КиберПедия — Категория Иностранные языки: 11 Страница 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

КиберПедия — категория Иностранные языки: 11 Страница

На странице ресурсы по категории - Иностранные языки всего материала: 15563 статей.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
Прием на работу временно пребывающего безвизового иностранца Патент на работу — это подтверждение факта законного нахождения ИГ на территории РФ. Существительное- Существительные в английском языке Строение английских существительных Перевод герундия на русский язык Present simple- Present Simple - простое настоящее время Future simple- Future Simple - простое будущее время Глагол to have в английском языке Повторение to be in the Past Если вы хотите указать на нахождение предмета/явления/человека в пределах какого-либо конкретного пространства, то для этих целей используется предлог in. The important ports of the country are London, Liverpool, Glasgow and others. Why do you study IT-technologies Использование английской соли A must for the conference interpreter, student and lecturer. Giving due recognition to local varieties of English Тренировка абзацно-фразового перевода (АФП) I. Упражнения на перевод словосочетаний на русский и английский язык. Рекордное активное сальдо бюджета США. Советы желающим открыть дело в России. Упражнение на сравнительный перевод и его обсуждение. Gorbachev's English Voice Speaks Британия и Канада станут лидерами экономического роста Banks Seek Licences in London Подоходный налог становится одним из самых рентабельных V. Taxation Terms Mini Chart Marriott Enter Moscow Market with Opening of Grand Hotel The Curious Role of English Language VI. Consecutive (Liaison) Interpreting Interview with Tom McArthur, Заголовок и краткие основные сведения О работе в инофирмах (Corporate Culture) Enrich Your Vocabulary: What Does It Really Mean? How Other Nations Think in English Глава 1. КАК ЭТО ВСЕ НАЧАЛОСЬ Глава 2. КАК ПИТЕР БЕЖАЛ С КЭВЕНДИШ-СКВЕР Глава 4. ПИТЕР РАССКАЗЫВАЕТ О СЕБЕ Глава 6. ДЖЕННИ РАССКАЗЫВАЕТ О СЕБЕ Глава 8. КАК ОБМАНУЛИ СТАРИЧКА СКОЛЬКО СТОЯТ ДВА БИЛЕТА ДО ГЛАЗГО КАК МИСТЕР СТРЭКЕН ПРЕДСТАВИЛ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА Глава 22. ЛУЛУ, А ДЛЯ БЛИЗКИХ – РЫБКА По специальности 20.05.01 – Пожарная безопасность Lack of teamwork and proper training may have bad ending It is easy to be wise after the event Поставьте прилагательные, данные в скобках, в соответствующую степень сравнения. Переведите предложения на русский язык. Закончите предложения, выбрав подходящее словосочетание: Переведите предложения на русский язык. Методические разработки кафедры Б.1.Б.3.ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ) Exercise 1 Match the beginnings (a-l) with the endings (1-12) of these questions. Exercise 4 Put the verbs in brackets into the Past Simple or the Past Continuous. What one noun completes all the phrases in the box? Complete with the correct form of the verb (second conditional) III. ИСПРАВЛЕНИЕ РАБОТЫ НА ОСНОВЕ РЕЦЕНЗИЙ Сослагательное наклонение. Типы. Объектный инфинитивный оборот (Complex Object) Согласование времен. Косвенная речь. Типы.(The Sequence of Tenses. The Indirect Speech) Сложносочиненное предложение. Сложноподчиненное предложение. Особенности. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на герундий и герундиальные обороты. Австралийская овчарка (Аусси) Австралийская пастушья собака ACTUAL DIVISION OF THE SENTENCE CHAPTER XXIII COMMUNICATIVE TYPES OF SENTENCES SIMPLE SENTENCE: CONSTITUENT STRUCTURE COMPOSITE SENTENCE AS A POLYPREDICATIVE CONSTRUCTION CHAPTER XXVIII COMPOUND SENTENCE Реформы и развитие уйгурского языка О слове «гласная», и то, какие заимствования предпочтительнее тюркизмов Названия некоторых стран, городов, народов и языков Статьи в журнале «Иностранные языки в школе»: Доцент кафедры английской филологии и методики ИИЯ МГПУ, член координационного комитета MELTA, канд. пед. наук Для углубленного изучения специальный набор неправильных глаголов Автоматические переводные словари. Рынок систем Тranslation Мemory Работа с непереведенными сегментами ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ И СОЦИАЛЬНЫХ НАУК Кафедра педагогики, психологии и переводоведения How did your parents choose your name? Was it for one of the reasons below or a different reason? Check the meaning of the words in the box in your mini-dictionary. Then write the words in the table below. Are you honest, patient, or shy? You may not know it, but your face and body shape tell all. Additional leisure activities Understanding a questionnaire He’s friendly and extrovert. She is taller than her sister. СТРАТЕГИЯ ДЛЯ ОБЩИННЫХ КОНФЕРЕНЦИЙ: ЭМОЦИИ И СОЦИАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ СТЫД КАК ГЛАВЕНСТВУЮЩАЯ ЭМОЦИЯ Пути к символическому возмещению: переформулировать негодование и выявить скрытые болезненные эмоции Два типа праведного негодования Скрытый стыд как составная часть негодования Основные категории педагогики. The ways of teaching writing. How to teach writing skills in the primary school. The Principles and the rules of teaching English in the primary school. Понятие о личности. Структура личности. The ways of teaching reading. The Structure and the content of teaching reading. Статья 5. Граждане Российской Федерации Анекдоты на английском. Сборник 1. Wonderful, Exciting, Interesting, Real, Different. Yes, I’ve lost to my computer at chess. But it turned out to be no match for me at kickboxing. Life is like toilet paper, you're either on a roll or taking shit from some asshole. Of course I have a talent. I'm really good in bed. Sometimes I sleep more than 9 hours in one go. Very good, the job is yours. Pete is preparing for the seminar Crime Will Be Out Sooner of Later Two students convicted of diplomat's murder Steve tells about English system of law Steve tells about judicial profession in England Helicopter plucks two from jail Pete and Nell go to the pictures Judge's «respectful» plea for plainer English Pete and Nell go to the pictures (cont.) B. (Agreement) (Disagreement) Место наречий неопределенного времени в предложении Утвердительная Вопросительная Отрицательная Времена группы Continuous в страдательном залоге Упражнение 1. Вставьте нужный артикль a/an или the. Упражнение 2. Вставьте артикль там, где это необходимо. Упражнение 24. Переведите предложения на английский язык. Обратите особое внимание на использование Present Perfect и Past Simple. Чешские земли до Габсбургов. Чешские племена между Каролингами и Великой Моравией. Становление государственности и принятие христианства. Чехия при Люксембургах в 14 веке: возвышение в качестве имперского центра и закрепление привилегированного статуса в составе империи. Судомержи 1420. Гуситы – ян жижка в южной чехии разбивает противников гуситов. Структура госвласти и общества в 13 веке Чешское сословное восстание 1618-1620 гг. Централизация власти Габсбургов после Тридцатилетней войны Кафедра славянской филологии ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ И ИХ ПРИЧИНЫ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ И АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ. ПЕРЕВОД СПОРТИВНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ, СТАВШИХ ФУТБОЛЬНЫМИ ТЕРМИНАМИ Список использованых электронных ресурсов Курс польского языка для начинающих. LINGVA.IN Lekcja 13 - Jak zadad proste pytanie? Урок 16 - Вы говорите по-польски? Урок 27 - Пор ядко вые чис л ительные Урок 29 - Сколько это стоит? Урок 41 - Сколько времени? Часть 3 Урок 44 - Где находится метро? Урок 47 - Как п ройт и в муз ей ? Урок 50 - Просьбы и разрешения Урок 54 - Покупки. Полезные слова Разделы иностранного языка» (английский язык) IV. Анализ предложений, сложных для понимания VI. Переведите текст письма на английский язык. IV. Расшифруйте аббревиатуры, часто используемые в деловой переписке. Напишите их перевод. Objective: Senior position in engineering management Англо-русский словарь деловой лексики Упр. 1. Переведите следующие существительные. Упр. 2. Переведите производные существительные. Выучите их. Упр. 9. Переведите предложения, обращая внимание на формы глагола «to be». От : Leonid Broukhis 2:5020/400 Thu 13 Nov 03 11:32 Для того, чтобы непредвзято оценить, насколько хорошо годится латиница Hу, если уж для тебя логичность на пеpвом месте, почему ты пpотив Иностранные заимствования в лексике английского языка Глава 1. Заимствования в лексической системе языка Этимологическая классификация лексики Заимствование из скандинавских языков Заимствования из французского языка Заимствования из латинского языка Заимствования из персидского языка Possessiivin forma. Притяжательная форма. Allatiivi. Направительный падеж. Essiivi. Качественный падеж. Terminatiivi. Достигательный падеж. Ekstsessiivi. Прекратительный падеж. Imperfekti. Незавершённое прошедшее время. Passiivi. Пассивный (неопределённо-личный) залог. Perfekti. Завершённое прошедшее время. Рluskvаmperfekti. Давнопрошедшее время. Eksplikatiivin. Объяснительный. Kuzle – где-то; где-либо; где-нибудь; кое-где, kussale – откуда-то; откуда-либо; откуда-нибудь, КРАТКИЙ РУССКО–ВОДСКИЙ СЛОВАРЬ. ОСОБЕННОСТИ ВОСТОЧНО-ВОДСКОГО НАРЕЧИЯ. Снимите мерки с фигуры и сравните их с мерками из Таблицы 1. Основной меркой для плечевых изделий является Обхват груди. Тема 1. Введение в основы защиты информации Тема 4. Защита информации в ОС и сетях Количественная оценка стойкости парольной защиты. программы - генератора паролей Как убыхи встретили своего молочного брата Я ошибся. Астан продолжал как ни в чем не бывало сидеть перед точильным камнем. Попрощаться и уйти. Уйти как можно скорей»,— стучало в моих висках. Исчезновение Бытхи и смерть Тагира НЕМЕЦКАЯ ОВЧАРКА ДЛИННОШЕРСТНАЯ НЕМЕЦКИЙ ДОГ ЧЕРНЫЙ,МРАМОРНЫЙ,ПЛАЩЕВОЙ Куинбус Флестрина, человека-горы Путешествие в Лапуту, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию Путешествие в страну Гуигнгнмов My native language is Kyrgyz, and I prefer English and Russian as foreign language. Сертификационная программа пивных судей (BJCP) Стилистическое руководство по пиву, медовухе и сидру C. Доппельбок (двойной бок) - Doppelbock B. Блонд эль (светлый эль) - Blonde Ale B Калифорнийское обычное пиво – California Common Beer C. Экстра специальный/крепкий биттер - Extra Special/Strong Bitter (English Pale Ale) C. Американский коричневый эль - American Brown Ale A. Коричневый портер - Brown Porter F. Российский императорский стаут - Russian Imperial Stout (рашн импиэриэл стаут) A. Английский IPA - English IPA C. Имперский ИПЭ - Imperial IPA A. Вайцен/Вайсбир (пшеничное/белое пиво)- Weizen/Weissbier B. Дункельвайцен (темное пшеничное) - Dunkelweizen D. Роггенбир (немецкое ржаное пиво) - Roggenbier (German Rye Beer) C. Сезонное - Saison (Сэзон) E. Бельгийский специальный эль - Belgian Specialty Ale B. Фландрский красный эль - Flanders Red Ale C. Фландрский коричневый эль - Flanders Brown Ale/Oud Bruin (Од Браун) F. Фруктовый ламбик - Fruit Lambic E. Бельгийский темный крепкий эль - Belgian Dark Strong Ale B. Английский барливайн - English Barleywine C. Американский барливайн - American Barleywine A. Пряное, травяное или овощное пиво (ПТО) - Spice, Herb, or Vegetable Beer (SHV) B. Рождественское/зимнее специальное пряное пиво - Christmas/Winter Specialty Spiced Beer B. Прочее копченое пиво - Other Smoked Beer C. Выдержанное в дереве пиво - Wood-Aged Beer Специальное пиво - SPECIALTY BEER Введение в справочник по мёду (медовухе) (Категории 24-26) B. Полусладкий мёд - Semi-sweet Mead A. Кэсир (цисер, сисер - яблочный меломель) - Cyser (Apple Melomel) B. Пимент (виноградный меломель) - Pyment (Grape Melomel) C. Прочие фруктовые меломели - Other Fruit Melomel Введение в справочник по сидру (Категории 27-28) D. Прочие специальные сидры и перри - Other Specialty Cider/Perry НОВОЕ ОКРУЖЕНИЕ. ПЕРЕПРАВА ЧЕРЕЗ ДНЕПР. ХУТОР И ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ДЕСЯТИН МОЛДАВСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПАРТИЗАНСКИХ ОТРЯДОВ Молдавских партизанских отрядов ДВАДЦАТЬ ДНЕЙ НА ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГЕ ПО ЗАПАДНЫМ ОБЛАСТЯМ УКРАИНЫ Exercise 1. State the morphological composition of the following nouns. Exercise 2. Insert articles where 'necessary. (Articles with class nouns.) Exercise 8. Insert articles where necessary. (Articles with abstract nouns.) Exercise 37. Insert articles where necessary. Exercise 38. Follow the direction for Exercise 37. Exercise 32. Comment on the use of the Past Indefinite, Past Continuous, Past Perfect and Past Perfect Continuous. Exercise 33. Insert the Past Indefinite, Past Continuous, Past Periect or Past Perfect Continuous, Exercise 34. Translate into English. Exercise 35. Translate into English. Exercise 1. Insert the required tense (Passive Voice). Exercise 4. Translate into English, using the Passive Voice where possible. Exercise 4. Comment on the meaning of modal verbs. Translate into Russian. Exercise 23. Translate into English, using modal verbs whenever possible. (Based on an episode from David Copperfield by Ch. Dickens.) Exercise 7. Translate into English, using the Subjunctive Mood where required. Exercise 11. Insert the appropriate form of the Subjunctive Mood. Comment on the form and the use of the Subjunctive Mood. Translate into Russian. Exercise 14. Comment on the Subjunctive Mood and modal verbs. Translate into Russian. Exercise IS. Follow the direction for Exercise 14. Exercise 16. Translate into English, using the Subjunctive Mood and modal verbs where required. Exercise 2. State the form and the function of Participle I. Translate into Russian. Exercise 9. Point out the Objective and the Subjective Participial Construction. Translate into Russian. Exercise 16. Translate into English. Exercise 3. Translate into English using the gerund where possible. Exercise 5. Insert the correct preposition before the gerund where required. Exercise 9. Point out the gerund, the participle, and the Predicative Constructions, and state their function. Translate into Russian. Exercise 10, Translate into English, using the gerund or the participle where possible. Exercise 19. Translate into English, using the infinitive or Infinitive Constructions where possible. Exercise 21. State the function of the verbals and Predicative Constructions. Translate into Russian. Exercise 23. Translate into English, using verbals where possible. Exercise 3. State whether the boldfaced word is an adverb, a conjunction, a preposition, or a postposition. Exercise 11. Analyse the following sentences. Translate into Russian. Exercise 12. Analyse the following sentences. Translate into Russian. Exercise П. Convert into indirect speech.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |


© cyberpedia.su 2017 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав

0.035 с.