Английский в кухонной раковине играючи — КиберПедия 

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Английский в кухонной раковине играючи

2017-06-02 455
Английский в кухонной раковине играючи 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Раковина на ощупь:

· Run a hand over the dish. — Проведи рукой по блюду.

· When a thing has a greasy film on it your fingers slide over it. — Когда на предмете жирная плёнка пальцы скользят по нему

· Grease is slimy and unpleasant to touch. — Жир вязкий и неприятный на ощупь

· This dirty plate feels greasy. — Эта грязная тарелка жирная на ощупь.

· It has a greasy feel — Она жирная на ощупь.

· This dish feels squeaky clean. — Это блюдо на ощупь безупречно чистое (т.е. буквально оно скрипит, но также переносное значение «кристальная, безупречная чистота»)

· They say a well-washed item creaks from purity. — Говорят хорошо вымытый предмет скрепит от чистоты.

· Plastic, steel, glass, china are all smooth materials. — Пластмасса, сталь, стекло, фарфор — это всё гладкие материалы.

· The sauspan, the tap and the sink are made of stainless steel – Кастрюля, кран и раковина сделаны из нержавейки

· They are glassy — Они гладкие с отливом (как зеркало)

· The sponge is soft and springy. — Губка мягкая и упругая.

· It comes back to its normal shape after being pressed — Она восстанавливает форму после сжатия.

· Any scourer is abrasive, it can scratch. — Любая жёсткая мочалка шероховатая на ощупь и может поцарапать. (scourer — это любой предмет для отскребания грязи, может быть в форме губки, тряпки, щётки.)

· One side of the sponge is spongy, the other is scratchy — Одна сторона губки пористая, а другая — шершавая.

· The scrub pad is coarse and scratchy too. — Тряпка для мытья посуды тоже жёсткая и шершавая.

· The wire wool is rough — железная мочалка неровная (грубая)

· The brush and the pipe-cleaner are bristly. — щётка и ершик имеют жёсткую щетину.

· The drainboard is grooved — Сушка для посуды рифлёная (сушка, в смысле продолжение раковины с рифлением, куда ставиться посуда)

· This cut glass is textured / embossed — Хрусталь имеет рельефную поверхность

· A faceted tumbler feels bumpy. — Гранённый стакан бугристый на ощупь.

· A dishcloth can be crocheted / fuzzy / rubber — Тряпка бывает вязанная, ворсистая или прорезиненная.

· This rubber dishcloth is flexible when wet — Прорезиненная тряпка упругая (легко гнётся) когда сырая.

· It is spongy and soaks up water well. — Она пористая и хорошо впитывает воду.

·

crocheted dishcloth scratchy scrub pad soft sponge and fuzzy dishcloth

coarse wire wool / scourer grooved drainboard

 

Про мыльную пену:

· Detergent – моющее средство (любое, жидкое и порошковое, для любых целей: стирки, чистки)

· Sandsoap — хозяйственное мыло

· Dishwashing liquid / dishwashing soap / dish soap – жидкость для мытья посуды

· liquid soap — жидкое мыло

· Dish soap is thick, syrupy and viscous. — Моющее средство густое, тягучее и вязкое

· If I tilt the bottle it flows slowly. — Если нагнуть бутылку оно течёт медленно.

· to push the bottle pump to the stop — нажать на дозатор до упора.

· to squeeze out some drops of Dishwashing liquid – выдавить несколько капель средства для мытья посуды

· to foam the detergent – вспенивать моющее средство

· The more you squeeze the sponge the more suds you get. — Чем больше сжимаешь губку, тем больше мыльной пены.

· The foam is puffy and airy. — Пена пышная и воздушная.

· To wash with the lathery foam – мыть мыльной пеной

· Wash off the soapy foam with running water – смывать мыльную пену проточной водой

Многие дети с удовольствием «помогают» маме мыть посуду и исследуют всё возможное в кухонной раковине. Но иногда приходится ограничивать наших малышей в их исследованиях, а неуёмную энергию направлять в мирное русло ради безопасности и сохранности маминых нервов. Всё таки хрупкий фарфор и острые ножи не назовешь безопасными предметами для малышей. Эта подборка фраз не ограничивается ситуацией «моем посуду», но пригодится всегда, когда мама учит ребёнка обращаться с предметами кухонной утвари.

· Safe — безопасный

· Non-safe — небезопасный

· Porcelain — фарфоровый

· Glass — стеклянный

· plastic — пластмассовый

· Fragile — хрупкий

· hit — ударить, стукнуть

· Break — разбить

· Crack — треснуть

· Prickly — колется

· Sharp — острый

· Slippery — скользкий

· Drop — уронить

Фразы для общения

· Be careful! — осторожно!

· It’s dangerous to … — опасно (делать что-то)

· Don’t splash too much. — Не плескайся

· Watch out, the wet chair is slippery. — Осторожно, сырой стул скользкий

· Try not to slip over on the wet floor. — Не поскользнись на сыром полу

· No rocking on the stool. — Нельзя качаться на табуретке

· No drinking soapy water. — Нельзя пить мыльную воду.

· A dirty cup is not for drinking. — Не пей из грязной чашки (грязная чашка не предназначена для того, чтобы пить из неё).

· You can take this water into your mouth and rinse but not swallow. — Можешь набрать воды в рот и пополоскать, но не глотать

· Spit out the water. — Выплёвывай воду

· Don’t lick dirty dishes — Не облизывай грязные тарелки

· Hold the cup tightly, try not to drop. — Держи чашку крепко, не урони

· Porcelain / glass … is very fragile. — Фарфор / стекло... очень хрупкие

· The cup breaks easily. — Чашка легко бьётся

· Don’t throw the fork, put down carefully — Не бросай вилку, положи аккуратно

· Don't tap on the plate — не стучи по тарелке

· It might break / crack. — Она может разбиться / треснуть

· The plastic bowl is safe for you, but the glass is not. — Пластмассовая миска безопасна для тебя, а стеклянная нет.

· The fork is prickly. — Вилка колется.

· The knife is sharp. — Нож острый

· Stop waving the knife. Put it down. — Не размахивай ножом. Положи.

· Don’t touch the blade, you might cut your finger. — Не трогай лезвие, можешь обрезать пальчик.

Washing up

Mum, look at this stack of dirty dishes. Let's do the washing-up.

Кухонная раковина с грязной посудой – не очень воодушевляющая картина для мамы. Но если взглянуть на неё глазами ребёнка, она вполне может быть интересным и притягательным местом для исследования. Сегодня я расскажу о том, как мыть посуду вместе с малышом по-английски и превратить это скучное занятие в развивающую игру. В этом глоссарии рассмотрим самую общую лексику, которая поможет описать и прокомментировать мытьё посуды по-английски.

Во-первых, вызывает трудность само слово «посуда»:

§ washing-up (br.) – 1) посуда (та, которую нужно помыть) 2) мытьё посуды (как процесс)

§ the dishes (am.) – посуда (любая, которую нужно мыть, не путать со значением слова dishв ед. ч. — блюдо)

§ a pile / a stack of dirty dishes (am.) — гора грязной посуды

§ a pile / a stack of washing up (br.) — гора грязной посуды

§ do the washing-up (br.) / do the dishes (am.) / wash the dishes (am.) – мыть посуду

Кроме того есть собирательные слова, которыми обозначают комплекты посуды или используют, например, продавцы кухонной утвари:

§ kitchen utensils – посуда, утварь (самое общее слово, объединяет все предметы используемые для готовки)

§ kitchenware / cookware (только в ед. ч.); – посуда (емкости для готовки, например набор кастрюль и т. п.), а разговорное выражение pots and pans

§ crockery (тольковед. ч.) – посуда (керамическая, для еды т. е. тарелки, чашки)

§ cutlery (br.) / silverware (am.) (только в ед. ч.) – столовые приборы (вилки, ножи и т. п.)

§ a sink — раковина

§ a tap — кран

§ turn on / off the tap – открыть / закрыть кран

§ clean — чистый

§ dirty — грязный

§ wet — сырой

§ dry — сухой

§ to wet — мочить

§ to wash — мыть

§ to fill with water – наполнить водой

§ A dish drainer / a dish rack — сушка для посуды

§ A dish towel – полотенце для посуды

Действия мамы в раковине:

§ to wash a plate / a spoon etc. — мыть тарелку / ложку и т. п.

§ to scrub a saucepan – тереть кастрюлю

§ to soap the plate — намылить тарелку

§ to wash off muck / grease — смывать грязь / жир

§ to rinse off a dish under running water – ополоснуть блюдо проточной водой

§ to lay the dishes out on a rack to drain – положить посуду в сушилку чтобы стекла вода

§ to dry off the dishes – вытирать посуду насухо

§ greasy– жирный

§ caked with food – пригоревший

§ cake-on grease – спёкшийся жир

§ to remove morsels of food / food scraps – удалять остатки еды

§ to scrub with a sponge / a brush / a scourer – тереть губкой / щёткой/ мочалкой для посуды

§ steel wool / wire wool (br.) — железная мочалка

§ I’m using a scourer to scrape off the baked-on stuff – Я использую железную мочалку чтобы отскребать пригоревшую пищу.

§ to scrape grease from pots and pans – отскребать жир с кастрюль и сковородок

§ to give a saucepan a good scour – хорошо вычистить кастрюлю

§ This muck is tricky to remove – Эту грязь трудно удалить.

§ Let the saucepan soak –Пусть кастрюля отмокает.

§ The water won't go down, I think the sink strainer must be clogged up. – Вода не уходит, я думаю сеточка в раковине засорилась.

§ Let’s dump this waste into the dustbin (br.) / garbage can (am.) — Давай вытряхнем эти отходы в мусорное ведро.

Самое простое, чем может заняться ребёнок в раковине: наливать, выливать, переливать воду, а маме останется только озвучить это по-английски.

Washing dishes:

There are a lot of dirty dishes! Would you like to help me to wash them? Thank you!

Pull up a chair here to the sink. Take a dish. Whichever you like. Yes, you can take this one.

First, you should scrape all the leftovers into the trash. Yes, all of them. Good!

Then, turn on the tap. Don’t fill the sink all the way up. Just enough to wash the dishes in. Just about half way up. Don’t forget to plug the sink otherwise the water won’t stay in the sink, it will all run out. This way!

Now, turn off the tap, no need to fill the sink full with water. And start washing the dish.

Add a few drops of washing-up liquid to the water and stir it a little. Look, now you can see bubbles. You can blow them and see how they pop. It’s fun, isn’t it?

Let’s return to the dish. Scrub it with the sponge. Dip it in the water and wash the grease off it with the sponge.

Oh, you want to wash the dish under the running water? Why not? You can try doing that, I don’t mind at all if you do.

Take a cloth (or sponge) and scrub the dish. See, there are bubbles on the dish, now. Blow them off again.

Rinse the dish under the tap. After you rinse the dish, check that it is completely clean.

Then dry it with tea towel.

When you finish, put the dish on the dish rack to drain. Great! You’ve washed your first dish! What a clever boy\girl you are! Well done!

Dirty dishes – грязная посуда
Wash – мыть
Pull up a chair – пододвигать стул
Sink – раковина
Dish – тарелка
Scrape – отскрести, очистить
Leftovers – остатки еды
Trash (bin) – мусорка
Tap – кран
Turn on the tap – открыть кран
Turn off the tap – закрыть кран
Plug the sink – заткнуть раковину пробкой
Run out – вытекать
Fill – наполнять
A few drops – несколько капель
Stir – размешивать
Bubble – пузырьки
Sponge – губка
Pop – лопаться
Dip the dish in the water – погружать (опускать) тарелку в воду
Grease – жир (на посуде)
Running water – текущая вода (под «открытым» краном)
I don’t mind – я не возражаю
Tea towel – кухонное полотенце
Rinse – ополаскивать
Dry – вытирать (полотенцем)
Dish rack – подставка для посуды
Washing-up liquid – средство для мытья посуды
You need to hold the sponge over the sink – надо держать губку над раковиной Look, the water is dripping onto the table and chair – смотри, вода капает на стол и на стул
Put some washing-up liquid on the sponge and scrub – положи немного средства для мытья посуды на губку и три
The dishes are all soapy. You need to rinse them now – посуда мыльная. Её надо сполоснуть.
Empty the dirty water out of the washing-up basin and pour some clean water into it – вылей грязную воду из таза и налей чистую воду
When you're finished rinsing the dishes, put the dishes on the towel to dry – когда закончишь споласкивать, положи посуду на сухое полотенце
Now let's dry the dishes – теперь давай вытирать посуду

Nursery and songs:

1)Sing a song of washing up
Water hot as hot
Cups and saucers, plates and spoons
Dishes, such a lot
Work the dish brush round and round
Wash them clean, as clean
Polish with a dry dish cloth
How busy we have been!

2)Washing dishes is not much fun
But it’s a chore that must be done
When I was a child of nine or ten
I whined and cried about it then
Hush Mom said and dry your tears
You shall wash dishes throughout your years
A blessing can come in a disguise
So wash them clean if you are wise
Spoons and forks and pots and pans
Lots of soap and dish pan hands
Means you are blessed with lots of food
So wash the dishes and don’t be rude
Today I wash them and do not cry
But to say I like it would be a lie
Washing dishes is still no fun
And it’s still a chore that must be done

3 ) Dishwater
Dishwater in the kitchen sink.
The bubbles are nice to watch, I think.
But it just spells work after a meal,
for the children to do: bad deal.
Then there's homework and the chores,
with parents hidden behind closed doors.

This water could be in a sunlit lake,
for little ducks and their life's sake.
Or in a puddle on a sidewalk,
to laugh and play in, and even talk
of the tiny living things in what we drink.
but no.
Just dishwater in the kitchen sink.

4)Thank God for dirty dishes.
They have a tale to tell.
While others may go hungry
we're eating very well.
For by the stack of evidence
I shouldn't want to fuss.
With home & health & happiness,
God's been good to us.

5)Curly Locks, Curly Locks,
Will you be mine?
You shall not wash dishes,
Nor feed the swine,
But sit on a cushion
And sew a fine seam,
And sup upon strawberries, sugar, and cream.

 

6)Breakfast's over

Off we go

to remove this cloth

you know,

Put the saucers on the tray

John has taken cups away.

As for plates

They are for me.

I am careful

Don't you see.

Shake the cloth and fold it straight

Then we wash each cup and plate.

Действия нашего маленького помощника / помощницы:

§ to fill the cup to the top – наполнить чашку доверху

§ to pour water into a cup – наливать воду в чашку

§ to pour water out of a cup– выливать воду из чашки

§ to pour water through your fingers – лить воду сквозь пальцы

§ to put your palms under the water stream –подставь ладошки под струю воды

§ to try to catch / grab running water – пытаться поймать / схватить ладошкой струю воды

§ to splash — плескаться

§ to drop — капать

§ to stir with a spoon –помешивать ложкой

You are my good helper

Жизнь с ребёнком на английском языке — это не только игры, но и повседневные дела по хозяйству. Моя дочка очень любит принимать участие в таких важных домашних делах как уборка, стирка, мытьё посуды. Сегодня предлагаю вашему вниманию подборку бытовых фраз, которые обязательно должны быть в словаре англородителей. Глоссарий не претендует на полноту, скорее я включила туда мои самые самые любимые и часто используемые фразы.

· Let’s tidy up the mess. — Давай уберём беспорядок.

· Where does it go? / Where does this belong? — Куда это положить (Где это должно быть?)

· Pick it up. — Подними (про упавший предмет)

· Put this in here. - Клади это сюда.

· Scraps of paper go into the garbage pail. — Обрывки бумаги нужно отнести в мусорное ведро.

· The towel doesn’t belong on the floor, it goes onto the peg. — Полотенцу не место на полу, оно должно быть на крючке.

· Close it up. — Закрывай.

· Here’s a towel (a cloth, a mop) to wipe up. — Вот полотенце (тряпка, швабра) чтобы вытереть (что-то).

· Wipe away the / stains / spill / drips of paint. — Вытирай пятна / пролитое / капли краски.

· Dust the table (shelf, furniture) — Протри пыль на столе (полке, мебели)

· Mop up the water (spill) - Вытирай шваброй воду (пролитое)

· Get the broom to sweep the floor. — Принеси щётку (веник), чтобы подмести пол.

· Away goes the water splash, splash down the sink — Вода утекает (в раковину) бульк — бульк.

· Pushing buttons is your favourite, isn’t it? — Нажимать кнопки — твоё любимое занятие, правда?

· Wanna carry this? — Хочешь это нести?

· I need help with my purse / this bag. — Мне нужна помощь с кошельком / этой сумкой.

· Please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach. — Пожалуйста передай большую тарелку с верхней полки, мне не дотянуться.

Стирка на английском

· Help me to load / unload (the dishes, the laundry, this stuff) -Помоги мне загрузить / разгрузить (посуду, стирку, эти вещи)

· Dump the clothes out of the laundry basket — Вытряхивай одежду из корзины для белья (dump — перевернуть ёмкость вверх дном, чтобы содержимое высыпалось).

· Toss these clothes into the tub to soak — Закидывай эти вещи в таз замачиваться.

· Pull the laundry out (of the washer) into the tub. — Вытаскивай стирку из машинки в тазик.

· Loading the washer (dryer) is fun, isn’t it? — Загружать стиралку (сушилку) весело, правда?

· Let’s hang out the washing. — Давай повесим бельё сушиться.

· You can hang it out on the radiator / on the line. — Можешь повесить это на батарею / на верёвку.

· Take the washing in from the line. — Снимай бельё с верёвки.

Tidy up vocabulary

Tidy-Up Song

Tidy-up, tidy-up, put the toys away.
Tidy-up, tidy-up, we're finished for today.
Oh, tidy-up, tidy-up, put the toys away.
For we'll get them out again
The next time that we play.

Adaptations - Let one child be the "singer" and skip around the room as he sings the clean-up song and reminds his friends what to do. - Here are other helper songs to sing.

A Helper I Will Be (Tune: "Farmer in the Dell")
A helper I will be.
A helper I will be.
There's work to do,
There's work to do,
A helper I will be.

Jolly Good Helper (Tune: "For He's a Jolly Good Fellow")
(Insert the names of children who are helping.)
(Child's name) is a jolly good helper.
(Child's name) is a jolly good helper.
(Child's name) is a jolly good helper.
And (another child's name) is a helper, too.

"to tumble things helter-skelter into a box" - побросать вещи кое-как в коробку.

Don't be messy - не будь неряхой!
Look at the mess you're in! - посмотри как ты испачкался!
Be careful, you are messing up my clothes - осторожней, ты пачкаешь мою одежду
To smear - мазать, пачкать
To smear the wall with fingermarks - заляпать стены руками
To smear an ink blot - Размазать чернильное пятно
To blot - пачкаться, становиться грязным
Fabric that blots easily - легко пачкающаяся ткань
Stuff that doesn't stain easily - немаркая ткань
To soil, to stain - марать, ставить пятна
I would not soil my hands with it - не стану я руки марать
To kick up dust - поднимать пыль
To kick about - Валяться, быть разбросанным
To leave one's clothes kicking about I found this book kicking about upstairs, is it yours?
To strew - Разбрасывать
To strew the table with newspapers
To strew the floor with sand -Посыпать пол песком
Rubbish was strewn all over the yard. - мусор был разбросан по всему двору
Sawdust strew the floor - пол был усыпан опилками
Don't shove things like that! - не швыряйся вещами!
You should not litter like that. there's a waste bin just here. - не сори вот ведь урна рядом.
To muddle - приводить в беспорядок
The books on the table were all muddled up.
Things were all in a tumble все было в полном беспорядке
His desk was a complete tumble of papers - Весь стол был завален бумагами
To tumble books helter-skelter into a box - побросать книги кое-как в коробку
To jumble - сваливать в кучу
I was upset to see the jumbled up clothes in the cupboard. - я огорчилась увидев в шкафу сваленную в кучу одежду.
To huddle - сваливать грудой, укладывать кое-как
To huddle clothes into a suitcase
To rumple, crumple (paper, clothes) - помять
Trample grass -мять траву
To crumble - крошиться
Let's remove the bread crumbles. - давай уберем хлебные крошки
To spill - Рассыпать Shard - осколок, скорлупка
Shatters, be in shatters, to grind glass into shatters
To shatter a window - to break
To break in shards
Reek - вонь
To reek of garlic - неприятно пахнуть чесноком
Stench - зловоние, смрад
The odour clung to the room for hours- в комнате еще неколько часов стоял запах

Пора навести порядок:

Tidy up, clear up the room -Прибирать комнату
To tidy away things -прибирать, ставить на место
To keep house tidy, clean - Поддерживать чистоту
She gives the room a clean every day - каждый день она приводит в порядок свою комнату.
Everything was tidied from the table. - все было убрано со стола.
To get smth into working trim - подготовить, привести в рабочее состояние
To put smth into proper trim - приводить в надлежащий вид
Mother folded the clothes neatly and put them into the closet.
To clean - Мыть
To rinse - ополаскивать
To scrub - оттирать
To scrape - отскребать
To dust - Вытирать пыль
To brush - Чистить щеткой
Now I have to scrape off this burnt rice from the pot. -Теперь мне придется отскребать пригоревший рис от кастрюли.
To clear the table - убирать со стола
To polish - Наводить блеск
To sweep - Подметать
To sweep out the room - подмести в комнате
To sweep the litter into a corner - Замести мусор в угол
To vacuum -Пылесосить
To scour - to wash well, to scrub and scour
To scour away a stain
The boilers will have to be scoured out to remove the deposits - котлы нужно тщательно отмыть от накипи
To scald - Обдавать кипятком
To scald out vessels - ошпаривать кипятком посуду
To soak in soapy water - замачивать в мыльной воде


Поделиться с друзьями:

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.093 с.