VIII. Haйдume в тексте сложноподчиненные предложения, проанализируйте их структуру и переведите на русский язык. — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

VIII. Haйдume в тексте сложноподчиненные предложения, проанализируйте их структуру и переведите на русский язык.

2017-06-04 467
VIII. Haйдume в тексте сложноподчиненные предложения, проанализируйте их структуру и переведите на русский язык. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

IX. Oтветьте на вопросы к текстy:

1) Weiche Definition des Begriffes «Management» ist im deutschsprachigen Raum sehr häufig?

2) In weichem Sinn wird Management als die «Leitung von Organisation» verwendet?

3) Was ist Management als Institution?

4) Was bezeichnet Management als Funktion?

5) In welchen Schwerpunkten werden die Aufgaben des Managers gesehen?

6) Welche charakteristische Grundzuge von Management lassen sich angeben7

X. Выполните перевод делового письма. Допишите недостающие сектора:

DER GESCHÄFTSBRIEF

Angaben des Absenders

Firma

Empfänger in der Firma

Straße oder Postfach

Postleitzahl und Ort Datum

Sehr geerhrter Herr Petersen,

die unter obriger Nummer bestellten Möbel - 2 Tische № 234, Eiche gerauchert, schwarze Ledersitze, - haben wir heute erhalten. Leider mussten wir beim Auspacken der Stűhle feststellen, dass 4 der Ledersitze stark verkratzt waren. Unser Kunde lehnt es ab, die Stuhlsitze in diesem Zustand abzunehmen.

Wir bitten Sie deshalb, uns umgehend 4 Ersatzstűcke zuzusenden, wenn möglich per Express.

Bitte teilen Sie uns mit, was wir mit dem verkratzten Sitzen machen sollen.

Mit freundlichen Grüssen.

Günter Friedrich.


 

ВАРИАНТ 2

Для правильного выполнения контрольной работы необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка по рекомендованному учебнику:

1. Образование сложных существительных.

2. Страдательная (пассивная) форма глаголов. Различия между страдательной и действительной формами глаголов. Употребление пассива в предложении.

3. Образование и употребление временных форм глаголов.

4. Виды определения. Распространенное определение.

I. Перепишите и переведите следующие предложения на русский язык. Подчерните в них распространенные определения:

1. Die von Ihnen genannte Firma geniesst einen ausgezeichneten Ruf.

2. Sie können versichert sein, dass wir den uns erteilten Auftrag mit grösster Sorgfalt ausführen werden.

3. Sehr geehrte Frau Fischer, die am 13.11. angekündigte Sendung ist gestern wohlbehalten bei uns eingetroffen.

4. Der von meinem Freund gehaltene Vortrag war sehr interesant.

II. Перепишите предложения. Определите время сказуемого. Переведите предложения на русский язык:

1. Die Bestellung wurde widerrufen.

2. Die Ware wird in der nächsten Woche zugesandt werden.

3. 1948 wurde in Frankfurt die erste Nachkriegsausstellung eröffnet.

4. Das Recht auf die Firma ist auf folgende Weise geschützt worden.

5. Ihre Anweisungen werden von uns genau beachtet.

 

III. Поставьте глаголы в указанной временной форме пассив. Переведите предложения на русский язык:

1. In diesem Betrieb … optische Geräte… (bauen – Präsens)

2. Die Ausstellung … bald … (eröffnen – Futurum)

3. Die Maschine … noch nicht … (reparieren – Plusqamperfekt)

 

IV. Перепишите данные предложения. Употребите вместо пассива процесса пассив результата. Переведите предложения на русский язык:

1 Die Firma wird geschlossen.

2 Ersatzteile wurden sofort bestellt.

V. Из данных предложений в активе образуйте предложения в пассиве:

1. Wir machen günstige Angebote.

2. Unser Buchhalter sendet Ihnen einen Scheck zu.

3. Der Kundendienst hat den Computer repariert.

4. Man gab die neusten Projekte anlässlich der letzter Baufachmesse bekannt.

5. Wir liefern die Waren termingemäss.

 

VI. Перепишите 1 и 3 абзацы текста и переведите текст на русский язык:

Werbung

Die Entstehung der Wirtschaftswerbung ist verknüpft mit Beginn der Herstellung von Waren und Dienstleistung. Der Ursprung des Wortes „werden“ liegt in dem althochdeutschen Wort „werban“, das „sich drehen“, „hin und her gehen“, „sich bemühen“ und „etwas betreiben“ bedeutet. In diesem Sinn ist „Werbung“ nich nur im wissenschaftlich – politischen Bereich von Bedeutung, sondern auch im privaten Leben, wo man für sich oder um jemand anderen werben kann.

Für Wirtschaftszwecke wurde die Werbung schon in der Antike eingesetzt: Ausrufer für den Verkauf im antiken Ägypten, Tafeln mit Warenlisten in Babylon, Güte – und Herkunftszeichen auf Münzen usw. zeugen davon.

Werbung ist Teil einer Kette aus Ursache und Wirkung: Markt – Handel – Wettbewerb – Werbung. Das eine ist ohne das andere nicht möglich. Zum Wettbewerb gehört auch Marketing, zu dem alle geschäftlichen Massnahmen und Tätigkeiten zählen, die den Fluss der Waren und Dienstleistungen vom Hersteller zum Konsumenten regeln. Ein Teil des Marketing ist die Kommunikationspolitik eines Unternehmens, bei der die Werbung eine entscheidende Rolle spielt. Werbung ist also ein Teil des Marketing.

Als Marketinginstrument von Firmen hat Werbung verschiedene Aufgaben und Ziele:

1. Bekanntmachung des Produktes

2. Schaffung einer positiven Einschätzung des Produktes

3. Verkauf des Produktes.

Zur Erreichung dieser Ziele werden in der Werbepraxis, in den Werbeagenturen und Werbeabteilungen der Unternehmen verschiedene Werbemittel eingesetzt. Werbermittel lassen sich hauptsächlich in visuelle (Plakate, Anzeigen, Prospekte, Flugblätter, Tragenaschen, Werbebriefe), in akustische (Hörfunkspot) und in audiovisuelle (Fernsehspot, Werbefilm) Werbebotschaften unterteilen. Mit Hilfe dieses Werbemittel transportieren die Werbeträger die Werbebotschaften der Werbungstreibenden zu den Umworbenen. Sie üben eine Übermittlungs – bzw. Transportfunktion aus. Zu den Werbeträgern gehören Tageszeitungen, Anzeigenblätter, Fernsehen, Rundfunk, Plakatwand, Schaufenster, Messestand, Verpackungen.


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.