Так как это моё правило работает — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Так как это моё правило работает

2022-12-20 39
Так как это моё правило работает 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

И в русско

» английскую "сторону":

Сяжа

ash (= «пепел»)

Свара

—* war

Свист

—• whistAe

Свищ

—• fistula

Сделка

—* deal

Скот

*

CaMle, и т. д. и т. д. и т.д.

Причём можно даже пытаться «реконструировать»

и более «отдалённые» английские слова:

«устал

» ~* «тал» +

"й'ге"

(= «уставать»).

Не многовато ли «совпадениев»??'?

Правило это на самом деле очень «удивительно» —

попробуйте, например, убрать начальное «с

»

из русского слова «с~тена

» получится

нормальное славянское же слово «тын» =

— та же самая «стена» («забор») —

ну

Что с этим поделаешь?

А возьмите «загадочное» русское слово «север

», которое после применения моего правила тут

182

Же перестаёт быть загадочным (так как при этом

выявляются костяк согласных «в-р/м-р» и корень):

север *- се-вер ォ- корень «мор/мр»

I

«МОр-оз» и т.д.

А «с-пать» и ォа-лши-ияサ (+ ォсим-лаш-ияサ)?

(Причём ни в одном «европейском» слове

Этот «корень» «пат» не изменяется,

Тогда как по-русски мы говорим

И «с-пит», и «с-плю» и т.д.)?

Так чей же он в этом случае???

NB:

Кстати, и в немецком же слове "ШттеГ = ォнебоサ чётко

выделяется тот же самый наш корень "mel/ vel/ver(h)"\\\

А по поводу «масляной мухи» = "butterfly''' я думаю,

Что и здесь (как во многих других случаях) тоже

«сработала» та самая «народная этимология»-то есть

истолкование народом того или иного (уже!) непонятного

Ему факта средствами родного языка.

Ведь связи со славяно-русскими предками у

Праангличан со временем нарушились, корни слов

Были уже ими забыты, и многие слова, ставшие им

Непонятными, позднее уже просто подсознательно

подгонялись ォангличанамиサ подо что-то (теперь

уже\) более им родное, близкое и понятное...

(смотрите мощнейший пример с «поганкой»- стр. 251).

183

В данном случае искажённое слово «мотыль!

мотыл-ёк» явно у «германцев» оставалось ("Schmetter-

ling"), но они уже не помнили,

Как оно правильно произносится

И откуда оно взялось -

- вот и соотнесли его с «ближайшим» по составу

звуков словом "butter" (в немецком - "Butter+vogeT\

в голландском - "bo/er+v/z'eg" и т.д.):

"м-т-л 7"Z>-/V,

и получилось "butter+fly"\

СМОТРИТЕ ЕЩЁ

(и обратите внимание

на одинаковый костяк согласных "v!f-g-l—n-p-x"l):

пар *- вар-ить*- бр/бл

I

- «птица» (с инверсией) лор-йть (= «летать»)

Т 1

VogQl/vheg *- j7ieg-en <- иорх-ать!!!

Fly

i = «летать»

НУ НИЧЕГО НЕ СКАЖЕШЬ!!!

А ВЕДЬ ХОЧЕТСЯ..!!!

Зная моё гениальное правило «убирания начального

ォс-サ, Вы теперь и сами можете творить

Чудеса

(и - главное - «Всё работает!!!»)...

184

Смотрите:

берем, например, русское слово «свадьба»,

и:

Раскладываем его на составляющие —

- «с-вадь-ба»;

С ухмылкой «слушаемся» Драгункина

и убираем начальное «с-»:

«-вадь-ба»;

Чему в английском

Соответствует наше «-ба»,

1

если ォстрель-ба» =-• "shoot-iwg"?

Пишем русский корень

Латинскими буквами,

Присоединяем к нему

Английское соответствие

русскому «ба» (= "+ing"),

И спокойненько получаем

«английское» слово

"wedd-itlg" = «свадьба»-

- ну и что Вам,

Господа,

Ещё надо?

А если всё же «надо»,

то возьмите, например,

Теперь уже русский корень

«МЫЛ»

и, вспомнив о возможности чередования "s-A",

«верните» ему начальное "s-"

(в русском варианте имеющее и форму "А-"),

185

Получив при этом на блюдечке

Прекрасное английское слово

"s-wi/-e"ォ-= «ух-мыл-ка»\\\

А "чем" у-лыб-аются? - Губами!flip-sW.

И т.д. и т.п.

(Кстати, сюда же активно лезет и английское слово

"s-WllV-k" = та же самая ォyx-JWM/i-каサ или «ус-меш-

каサ с нашим уменьшительным суффиксом ォ-К-サ!!!:

S-mir - к

Ух-мыл-ка

ус-меш-ка).

А теперь попробуем сделать то же самое ォ-, что

Мы сделали со словом «свадьба», но наоборот -

- то есть из английского слова «построим» русское:

"thorough" - что же это «страшное»

Определение может значить?

Наши шаги:

1) пишем это «английское» слово «по-русски»:

«торог»;

2) вспоминаем о моём «соответствии» "gh/ж":

-* «торож»;

3) «восстанавливаем» возможное «С-»:

«С-тороЖ»;

Напрягаемся - и «достраиваем» это слово,

Исходя из здравого смысла,

и зная, что это - определение:

«оСтороЖный»\!!

186

Прааавильно!!!

"Thorough" значит по-английски «тщательный»,

Что совсем недалеко

от его смыслового синонима «осторожный»!

ВСЁ РАВНО СЕНСАЦИЯ!!!

То, что я выявил - гораздо серьёзнее, чем может

Показаться «при первом рассмотрении», так как пользуясь

Моими находками, можно «подкрадываться» и к

Образу мышления,

к мироощущению наших предков!

Смотрите:

Поверхностный сравнительный анализ

Ассоциировал бы английское слово

"try", с русским словом ォс-тар-атьсяサ,

тем более, что они значат одно и то же!

Но

предлагаемое мною соответствие "У-<?' (см.


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.031 с.