Гласные же непостоянны, поэтому их во внимание — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Гласные же непостоянны, поэтому их во внимание

2022-12-20 35
Гласные же непостоянны, поэтому их во внимание 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

принимать не нужно ("nMore-mgther-mwtter"),

И опираться всегда нужно именно

на костяк согласных!!!

Повторяю информацию: "Ыр", " / ' и "/я" = это

согласные, которые образуются в одном месте (рта!)

И одинаковым образом.

Поэтому в родственных языках они очень часто (а в

английском и русском - постоянно!!!) соответствуют

158

Друг другу, то есть могут взаимозаменяться, особенно

тогда, когда они стоят в начале слов, например:

Вы только посмотрите!

Ведь всё «повторяется»]

Ведь всё из одного источника!

Ведь слово «брак» происходит от русского же «брать»

- а значит, "marriage", не имеющее «этимологии» -

- это явное заимствование

из русского!

Ведь и в этих Т словах имеются

Одинаковые «костяки согласных»

Или

одинаковые «составы согласных»:

Причём это же самое «постоянное соответствие

» ("blp-f* и "т") существует и между словами

германских языков, например:

англ. "field" - голланд. "pold-er", и т.д.

А "г" и "Г - тоже очень часто и постоянно

Взаимозаменяются,

Где бы они ни стояли.

Однако

Вернёмся к нашему «мотылю»,

Очень чётко зафиксированному в слове

"butter-fly"...

'Marriage

'More"

«Брак»

<<Боле-е».

M-r-g/Б-р-к" и "М-г1Б-л"\\\

159

Вы можете спросить, почему я думаю,

Что это они у нас «взяли», а не мы у них,

И как я могу свою точку зрения доказать..?

Но доказывать я, мои дорогие, ничего не буду,

Так как считаю Вас самих достаточно умными,

Чтобы иметь возможность

Делать собственные выводы -

- а вот показать, уважаемые читатели,

я покажу..!

Может быть, показывать я буду чуть многословно -

- но ведь тема-то непривычная]

Тем более, что моя цель - не блеснуть лаконизмом

(в ущерб понимабелъности) и не самоутвердиться, а

Полностью довести до Вас свою мысль и познакомить

Вас с ходом моих рассуждений...:

Мне не кажется сколько-нибудь реальным и обоснованным,

Чтобы из такого мощного слова как

"butter"'/«масло» (имеющего такой "стабильный"

состав согласных—"b-t-r" - и используемого

ежедневно!) вдруг получилась бы

(по абсолютно непонятной причине!!!)

«бабочка» - «мотыль» -

- ведь если бы русские позаимствовали

слово "butter", то они

Наверняка сохранили бы его

(хотя бы примерный) смысл;

Но самое главное заключается в том, что у англичан

есть 2 слова, обозначающих «бабочку»:

160

это уже известная Вам "butterfly"

и

"moth" = «мот-ылёк» или «моль».

Если Вы объективны, то Вы можете согласиться с

тем, что эти два английских слова ("butterfly" и "moth")

мало похожи друг на друга - они оба не имеют (без меня!)

Явного общего корня, оба как бы «вырваны из контекста

», и оба существуют как бы

V Кроме этого подсмысл слова "butterfly" действительно

Размазывается навязчивой звуковой ассоциацией

со словом «масло» ("butter")... V

Совсем другая ситуация в русском, где есть

ПОЛНЫЙ «куст слов», однозначно связанных общим

корнем, единым смыслом (= принадлежностью к «одному

классу») и ЯВНЫМ общим происхождением:

«мух-а» <-» «муш-ка/мош-ка/мот-ыль» <->

и не связаны единым (германским) корнем]

«сами по себе».

<-» «ко-мар» <-» «моль».

А у англичан все эти слова разные

Смотрите:

«мош-ка»

«мух-а» "fly"

= "mid-ge

«мот-ылек» =

161

«т-мар» = "mos-quito"

(= <ОИ0Ш-КИТИК»)

«моль» = "moth".

И всё сразу же становится на свои места!

Видимо, праанглорусы ушли (или: уплыли) от нас

Всё же со словом «мот-ыль», которое позднее у них

раздвоилось и приняло две формы:

М о т / ы л ь

Полную

BUTTER+flv

-< и - вот и всё!

MOTH

Усечённую

Ведь другого-то объяснения просто нет..!

Ведь в любом случае древние русы не смогли

Бы (или: не стали бы) с/делать длинное слово «мотыль

» из коротенького "moth" (а зачем?), а потом брать

ещё и "butter''' -

- это уже явный перебор!

А вот теперь - самое главное!

Английское слово "butter-", в составе чего бы

оно ни находилось (в слове "butterfly" или само по

себе - "butter'''), и что бы оно ни значило («бабоч-ка»

Или «масло»),

НЕ «раскладывается на составляющие»,

никакого корня "but-" в нём не выделяется,

И само оно корнем не является

(а к тому же ещё оно и не может быть

«этимологизировано» без русской «биографии»).

162

Тогда как оба русских слова - и «мот-ыль», и

«мас-ло»-~ являются СОСПШвНЫМЫ, и состоят из очень

Конкретных русских повторяющихся естественных

Составляющих (то есть корня, словообразующего суффикса

и окончания):

«мот-ыль» («мош-ка», «кост-шгь» и т.д.),

«jwac-л-о» - это то, что «люж-ут»

(+ «повид-ло», «крес-ло», «хам-ло» и т.д.),


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.018 с.