Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Топ:
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
История развития методов оптимизации: теорема Куна-Таккера, метод Лагранжа, роль выпуклости в оптимизации...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Дисциплины:
2019-05-27 | 204 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Ханна Джиорджис
В моей семье говорят на нескольких языках, поэтому быть творческим человеком очень сложно — родственникам нравятся мои работы, но они уверены, что пишу я не для них.
Первым языком, на которым я научилась говорить под чутким руководством своей бабушки, был амхарский — официальный язык Эфиопии и второй по распространенности семитский язык после арабского. Именно этот язык до сих пор соединяет меня с бабушкой, и именно на нем общаются между собой мои многочисленные родственники. Нас разделяют тысячи километров, но, звоня друг другу через океан, мы выражаем свою теплоту и любовь именно по-амхарски.
Слова формируют мой взгляд на мир, влияют на то, как я решаю проблемы и как расслабляюсь. Писать я начала прежде, чем выяснила, что за это (теоретически, по крайней мере) можно получать деньги — просто для того, чтобы разобраться в окружавшей меня сутолоке.
Однако лучше всего я, рожденная в Америке дочь иммигрантов из Эфиопии и Эритреи, владею словами английского языка. Ту грамматику, которую теперь могу легко подчинять своей воле, я выучила в американской школе под надзором учителей, подходивших к делу довольно формально, но твердо вознамерившихся укротить мой иммигрансткий речевой аппарат. Классическая литература, которую я читала в детстве и которая и сейчас возглавляет все рекомендованные списки, вся написана белыми авторами, воспринимающими английский как данность, а не как лишь один из неочевидных вариантов. Иногда мне все еще снятся сны на амхарском. С помощью его ярчайших образов принимают форму мои самые сокровенные и трудновыразимые чувства.
Когда я этой зимой впервые за десять лет прилетела в Эфиопию, мой маленький кузен, Кидус, подошел ко мне с широко раскрытыми глазами, лучась улыбкой. Он был в курсе, что я писательница, читал все мои статьи на «Фейсбуке» и сказал мне об этом. Затем немного замялся, а, когда снова посмотрел на меня, в его глазах уже читалось не восхищение, а тихая вина. Шепотом он сообщил, что работы-то прочитал, но понял далеко не все. Этот мягкий укор повис в воздухе: ты пишешь по-английски, а значит, не для меня.
|
Для писателя или поэта, происходящего из какой-либо диаспоры, выбор языка своих творений всегда невероятно сложен. Суданско-американская поэтесса Сафия Элхилло даже говорила, что совершает «языковое предательство», потому что пишет на английском, а не на арабском. Американский писатель кубинского происхождения Густаво Перес Фирмат, у которого есть произведения и на английском, и на испанском, однажды сказал в интервью: «Кажется, я ни одним языком не владею как следует… Слова ускользают от меня и там, и там».
На его книгу стихов Bilingual Blues («Двуязычный блюз»), вышедшую в 1995 году, я наткнулась 10 лет спустя. Будучи первокурсницей, влюбленной в литературу, но только открывающей для себя поэзию, я узнала себя в его задумчивых медитативных строках:
Я пишу тебе
по-английски,
и это значит,
что часть моих мыслей
уже исказилась.
Пойми:
в английском
я неуместен.
Но точно так же
я неуместен
больше нигде.
И правда, я никогда не понимала, какой язык мне использовать, чтобы лучше объясниться. На английском это проще всего: в нем я варюсь каждый день. Но люблю я не по-английски. Амхарский густ и сладок, его слова не сразу слетают с языка. Но читать или писать по-амхарски я уже не могу: над моей кроватью висит алфавит, но скорее в качестве украшения, нежели учебного пособия. Тигринья, один из языков Эритреи, очень плотный, и ухватиться за него сложно. Даже моя мама, чьи родители происходят из эритрейского района Тыграй и из соседней Эритреи, не говорит на нем. Поэтому мне только и остается, что искать лазейки и пытаться по крупицам собрать смысл из языка, пространства и времени.
|
Меня бесконечно вдохновляют работы авторов, которые могут предельно искренне выразить себя на любом доступном им языке, где достаточно средств для описания их историй.
Я наблюдала, как африканские писатели приспосабливают языки колонизаторов для того, чтобы критиковать сами режимы, из-за которых эти языки теперь звучат на континенте. Латиноамериканские авторы, например, Хунот Диас, не выделяют испанские слова курсивом, что подчеркнуло бы их «иностранность».
С этих и других авторов-иммигрантов я могу брать пример того, как можно переосмысливать установление английского языка в качестве основного, которым описывается опыт иммигрантов, и сопротивляться этому. Когда английский не способен передать всю глубину наших историй, мы отправляем свои работы «домой» в устном виде, и любовь наших семей в итоге преодолевает любые языковые барьеры.
№ 88
|
|
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!