Либретто Г. Чивинини и К. Зангарини — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Либретто Г. Чивинини и К. Зангарини

2021-01-29 112
Либретто Г. Чивинини и К. Зангарини 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Действующие лица

 

Минни (сопрано)

Дик Джонсон/Рамирец (тенор)

Джек Ренс (баритон)

Джек Уолес (бас)

Действие происходит в Калифорнии в 50‑е годы XIX века.

В предисловии к опере говорится о том, как горняк Маршалл открыл калифорнийское золото. Это открытие вызвало взрыв алчности. Множество людей, охваченных золотой лихорадкой, хлынуло на запад, в дикую, совсем ещё не освоенную

Калифорнию. Скоро помимо золотоискателей там появились бандитские шайки; они грабили и убивали. Твёрдой власти, правильно организованной администрации в тех краях ещё не было. Чуть ли не единственными "начальствующими лицами"

являлись шерифы. Неудивительно, что на золотом западе процветала анархия, часто практиковался самосуд.

Героиня оперы – девушка Минни, хозяйка бара. Сюда часто заходят золотоискатели и бродяги выпить, потанцевать, поиграть в карты.

Минни – дочь владельца таверны; иногда она вспоминает своё детство. Родители Минни любили друг друга. Воскрешая в памяти картины их супружеского счастья, девушка мечтает о том, что она тоже будет счастлива с тем, кому ответит её сердце.

Но пока она ещё не встречала человека, которому смогла бы подарить свой поцелуй.

С ранних лет привыкла Минни к простой и суровой жизни. Ещё ребёнком она нередко засыпала на медвежьей шкуре; зимняя вьюга убаюкивала её.

Судьба забросила Минни в Калифорнию, "проклятый край", где свирепствует малярия и где есть люди, которые ради золота готовы перегрызть друг другу горло. Минни не расстаётся с пистолетом. Но, видимо, ей ещё не приходилось пускать в ход оружие. Её моральная власть над окружающими людьми огромна. Золотоискатели, завсегдатаи бара видят в ней сестру, близкого друга. Каждого из них могла бы осчастливить любовь этой девушки. Однако никому и в голову не приходит прибегнуть к насилию. Если хочешь развлечься, ступай в соседний бар; его хозяйка Нина Микельторена охотно торгует своим телом. А

Минни – это совсем другое; к ней надо относиться с уважением.

Вот она сидит, окружённая наполовину одичавшими людьми, и читает им библию: "Омоюсь белее снега, сердце моё станет чистым и утвердится дух добра и прощенья". Минни поясняет: нет такой души греховной, которая не могла бы искупить свои грехи. "А потому сохраните в себе милосердие и любовь к вашим ближним".

Хозяйку бара любит шериф Ренс. "Хочешь быть моей супругой? – предлагает он ей. – Я разведусь с женой… У меня много денег"… – "Ренс, баста, баста!" – прерывает его Минни. Она равнодушна к шерифу, а деньги ей не нужны.

Как‑то раз в поле Минни повстречала незнакомого человека. Он подарил ей ветку жасмина. И вот человек этот – его зовут

Джонсон – пришёл в бар. Никто не знает, что он атаман бандитской шайки. О её мрачных "подвигах" слышали и золотоискатели, и шериф. Однако поймать бандитов пока ещё не удалось.

Сообщник Джонсона метис Кастро направляет золотоискателей по ложному следу, называя место, где якобы скрываются бандиты; там их можно застать врасплох и прикончить. Прежде чем уйти, посетители бара поручают Минни стеречь их золото.

Девушка остаётся вдвоём с Джонсоном. Когда золотоискатели будут далеко, притаившийся поблизости бандит должен дать условный сигнал, означающий, что Джонсон может действовать. Успех задуманного дела обеспечен: ведь кроме Минни в баре не будет никого.

Но Джонсон поддался обаянию "девушки с Запада". Она так проста, скромна; однако, есть в ней внутренняя сила. "Тот, кто захочет похитить золото, которое я стерегу, – говорит она Джонсону, отвечая на вопрос – не страшно ли ей одной, – сперва убьёт меня". Ведь золото принадлежит "ребятам" (ragazzi), а многих из них погнала сюда, в Калифорнию, злая нужда. "Бедные люди!"

– вздыхает Минни.

И вдруг – чей‑то свист… Это сигнал. Поздно – Джонсон не может поднять руку на Минни. Он очарован ею. "Вы для меня святая… Душа у вас прекрасна, а лицо, как у ангела!" Джонсон уходит. "Что он сказал? – в волнении вспоминает Минни. – Лицо, как у ангела? Ах…"

Джонсон приходит к Минни в её домик. Они полюбили друг друга.

Уже поздно. Началась буря. "Скажи мне правду, ты не знаешь Нину Микельторена?" – спрашивает Минни. – "Нет", – отвечает

Джонсон. Слышны чьи‑то голоса. Кто‑то стучится в дверь. Джонсон спрятался. Входит шериф Ренс, с ним несколько человек.

Они ищут Джонсона. Выяснилось, что он бандит Рамирец. Минни не верит. "Откуда вы узнали?" – спрашивает она. – "От его подружки – Нины Микельторена". – "Он знаком с ней?" – "Даже больше". Минни потрясена. Шериф и сопровождающие его лица, не найдя бандита, уходят.

Оставшись вдвоём с Джонсоном, девушка даёт волю своему гневу. Она гонит его прочь. Тот пытается спастись бегством, в него стреляют. Раненый Джонсон, ускользнув из рук шерифа, возвращается к Минни. Она верит его клятве начать новую честную жизнь и хочет спасти его.

И тут снова появляется Джек Ренс. Джонсон уже спрятан, но шериф знает – преступник здесь. Положение как будто безвыходное. Тогда Минни предлагает шерифу сыграть с ней в покер. Если Ренс проиграет, он должен удалиться. А если выиграет, тогда… тогда Минни отдаст ему Джонсона и в придачу себя. Шериф согласен. Он превосходный игрок, и это для него единственный шанс овладеть пленившей его девушкой.

Игра начинается. Минни видит, что должна проиграть. Тогда она решается на дерзкий поступок. Ей удастся незаметно подменить карты. Она выиграла. Шериф ведёт себя как джентльмен; он уходит, пожелав своей партнёрше доброй ночи. Не в его интересах ссориться с Минни. А Джонсона он поймает, как только преступник покинет дом своей возлюбленной.

Джонсону не удалось уйти незамеченным. Начинается охота за человеком. Его преследуют, ловят. С разрешения Ренса преступника судят те, кто его поймал. "Повесить, повесить", – кричат разъярённые золотоискатели. "Я грабил, но не убивал", – говорит Джонсон, но его слова не могут смягчить суровых людей. Он просит скрыть от Минни его позорный конец. "Пусть думает, что я свободен и что на добрый путь я возвратился. Пусть ждёт меня…" Его хватают, набрасывают на шею петлю. И тут появляется Минни. Она заслоняет своим телом Джонсона; в её руке пистолет. "Берите его" – кричит Ренс остолбеневшим золотоискателям. – Вы испугались бабы!" Но происходит чудо. Вооружённые до зубов люди, не раз смотревшие в глаза смерти, смущённо стоят перед женщиной, не зная, что предпринять. Они, конечно, не боятся её пистолета. Но ни у кого из них не может подняться на неё рука. Ведь это Минни.

Не так‑то легко отказаться от возмездия, которое все эти люди считают справедливым. "Повесить! Баста", – перебивают Минни золотоискатели. "Ах, почему вы ни разу не сказали мне "баста", – говорит она, – когда я дарила вам свою дружбу. Когда я делила с вами горе и радость. Гарри, помнишь, ты болел, был при смерти, а я тебя выходила? Помнишь ли ты, Грин, я помогала тебе писать письма? Братья мои, близкие сердцу! Я бросаю оружие, и как прежде я друг ваш, ваша сестра, учившая вас правде и любви. Нет греха такого, который нельзя было бы искупить!"

Её слова растопили лёд в душах тех, к кому они были обращены. Золотоискатели прощают Джонсона. Минни и Джонсон покидают Калифорнию, чтобы начать новую жизнь.

 

Девушки на галере

Либретто Б.Саддумене

 

Юная Беллючча, покинутая своим возлюбленным Карло, переодевается в мужское платье и под именем Пеппарьелло отправляется на его поиски. Когда она находит Карло, то видит, что он уже увлечён красавицей Чоммой. Переодетая Беллючча очаровывает Чомму, и её соперниками становятся не только Карло, который не узнаёт Беллюччу, но и цирюльник Титта и мальчик, находящийся у него в услужении. Во взаимоотношениях между героями возникают путаницы, недоразумения, и дело доходит до дуэли. Развязке действия предшествует прибытие галеры. Под канонаду в сопровождении рабов и рабынь с неё сходит капитан, который оказывается отцом Беллюччи. Увидев переодетую дочь, он приходит в ярость и приказывает заковать в цепи её вероломного жениха и отвести на галеру. Но все свидетели этой сцены просят помиловать молодых людей; комедия завершается к общему благополучию.

 

Дезертир

Опера в трёх действиях

Либретто Седэна

 

Действие происходит на севере Франции близ границы Фландрии.

 

Действие первое. Луиза, дочь фермера Жана Луи, с нетерпением ждёт приезда своего жениха Алексея, который отбывает военную службу в армии. Покровительство герцогини, во владениях которой находится ферма Жана Луи, помогло Алексею получить на несколько дней отпуск. Он спешит повидаться со своей невестой. Но герцогиня решила подшутить над влюблённым юношей: пусть ему скажут, когда он приедет, что Луиза вышла замуж за своего кузена Бертрана. Жан Луи не смеет ослушаться приказания госпожи. Луиза опасается, как бы глупая шутка не принесла серьёзного огорчения её жениху, но всё же и она принуждена повиноваться.

Увидев издали приближающегося Алексея, Жан Луи устраивает свадебное шествие; служанка Жанетта должна сказать

Алексею, что это свадьба Луизы. Радостны Алексей спешит к дому невесты. Но отчего она его не встречает? Алексей встревожен. Он видит свадебное шествие. «Чья это свадьба?» – спрашивает он у вышедшей к нему навстречу Жанетты.

Услышав её ответ, поражённый юноша с трудом верит её словам. Зачем же Луиза в письмах звала его к себе; неужели для того, чтобы доставить ему лишние мучения? В отчаянии он рвёт её письмо и бежит прочь. Он забудет её и навсегда покинет

Францию.

Солдаты пограничной стражи, увидев бегущего Алексея, принимают его за дезертира и преследует его.

Действие второе. Тюрьма. Алексей, осуждённый за дезертирство, приговорён к расстрелу. Он не боится смерти: жизнь ему не мила без Луизы. С ним в тюрьме сидит пьяница Монтосьель; его посадили сюда за драку.

Входит Луиза. Она хочет разъяснить жениху шутку герцогини. Алексей требует, чтобы она ушла; он не желает видеть коварную изменницу. Наконец Луизе удаётся объяснить ему всё. Алексей убеждается, что она невинна. Мир восстановлен. Но несчастный Алексей не решается сказать своей невесте об ожидающей его смерти. Заметив его печальный вид, обеспокоенная

Луиза расспрашивает стражу и узнаёт ужасную весть. Жан Луи, пришедший навестить заключённого Алексея, просит у него прощения за неосторожную шутку. Безутешная Луиза стремительно убегает.

Действие третье. Настал день казни Алексея. Родные и знакомые приходят проститься с ним; Алексей с горечью замечает, что среди них нет Луизы. Тётушка Луизы видела, как она куда‑то спешно бежала. Посетители уходят. Проводив гостей, малограмотный Монтосьель пытается прочесть какое‑то письмо, но у него ничего не получается. Взяв по его просьбе письмо, Алексей читает: «Ты молокосос». Рассерженный Монтосьель лезет в драку. Изрядно побитый Алексеем, он уходит пожаловаться на него тюремщику, но тот, прочтя письмо, разъясняет ему его ошибку: слово «молокосос» было написано в письме.

К тюремщику зашёл его знакомый курьер. Он был сейчас в лагере; там все ждали прибытия короля. Когда роль приехал, неизвестная молодая девушка бросилась к его ногам, умоляя спасти от смерти её жениха. Тронутый её горем, король исполнил её просьбу и дал ей бумагу с приказом освободить заключённого.

Приближается час казни Алексея. Луизы нет. Он страдает от мысли, что в тяжёлую минуту покинут своей возлюбленной.

Раздаётся барабанный бой. Входят вооружённые солдаты. Алексей готов к смерти. Вбегает запыхавшаяся Луиза; волосы её растрёпаны. Задыхаясь, она падает без чувств в объятия Алексея. Придя в себя, она с ужасом вспоминает, что у неё приказ об отмене казни. Не опоздала ли она? Но все уже знают о помиловании Алексея. Он свободен. Окружённый радостными родственниками и друзьями, он выходит из тюрьмы.

 

Дидона и Эней

Опера в трёх действиях

Либретто Н. Тейта

 

Действующие лица

 

Дидона (меццо‑сопрано)

Эней (баритон)

Белинда (сопрано)

Колдунья (меццо‑сопрано)

Эней, один из защитников Трои, приплывает на своих кораблях в Карфаген, где его встречает царица Дидона и её сестра

Белинда. Увидев прекрасного юношу, Дидона полюбила его, но злые силы против их союза. Могущественная колдунья и её подручные составляют заговор. Один из слуг колдуньи, приняв облик Меркурия, сообщает Энею волю царя богов Юпитера – отплыть в Италию. В это время колдунья поднимет бурю, и корабли Энея погибнут. Чтобы усилить воздействие на влюблённых, колдунья решает их напугать во время охоты и вызывает грозу. Эней в отчаянии. Он не в силах ослушаться богов. В глубокой скорби прощаются герои. Дидона безутешна, она разуверилась в любви Энея и кончает жизнь самоубийством.

 

Димитрий

Опера в четырёх действиях

Либретто М. Червинковой‑Ригровой

 

Царь Борис Годунов умер. За престол идёт борьба между Шуйским и Димитрием. Побеждает Димитрий, так как вдова Ивана

Грозного, мать убитого царевича, признаёт в нём своего сына. Между новым царём и его женой, властолюбивой Мариной

Мнишек, разгорается спор. Марина хочет, чтобы в Росси всё было подчинено шляхетской власти – ведь Димитрий завоевал трон с помощью польского оружия. Димитрий же хочет править как русский царь. У гробниц царей Ивана и Бориса в Кремле

Димитрий встречает царевну Ксению, дочь Бориса, и влюбляется в неё. Он узнаёт о направленном против него заговоре

Шуйского. Шуйскому грозит казнь, но Ксения, живущая в его доме, умоляет царя пощадить её опекуна Шуйского. Марина, видя, что Димитрий увлечён Ксенией, грозит выдать его тайну – ведь он не сын Ивана Грозного, а монах Гришка Отрепьев.

Димитрий потрясён: он был искренне убеждён, что является сыном царя Ивана. Шуйскому удаётся убить его. Народ оплакивает свою судьбу.

 

Джамиле

Опера в одном действии

Либретто Л.Галле

 

Действующие лица

Джамиле (сопрано)

Гарун (тенор)

Сплендиаро (баритон)

Молодой Гарун разочарован в любви. В его гареме сменяются жёны одна за другой. Приходит время расстаться и с юной красавицей Джамиле, которая успела полюбить своего повелителя. Когда Сплендиаро, наставник Гаруна, хочет представить ему новую фаворитку, танцовщицу Альме, Джамиле удаётся переодеться в ее одежды и предстать перед Гаруном. Гарун очарован. Когда покрывало спадает, он узнаёт Джамиле и понимает, что полюбил её. Джамиле должна навсегда остаться в его доме.

 

Джанни Скикки

Опера в одном действии

Либретто Д. Форцано

 

Действующие лица

 

Джанни Скикки (баритон)

Лауретта (сопрано)

Ринуччи (тенор)

Дзига (меццо‑сощино)

Действие происходит во Флоренции в 1299 году.

Утро. Солнечные лучи проникают в спальню дома богача Буозо Донати.

В канделябрах горят ещё не потушенные свечи – о них забыли. Вокруг кровати с балдахином толпятся родственники Буозо. А

сам владелец дома лежит бездыханный на постели, покрытый красным сукном.

Старый богач отдал богу душу, и теперь его родичи, стараясь друг перед другом, стремятся выразить своё безутешное горе. Но все они думают о завещании скончавшегося старика. Где оно? Как распорядился Буозо своим богатством? Ходят слухи, будто он хотел завещать своё имущество монахам. Неужели это правда?

Родственники обращаются за советом к семидесятилетнему Симону, кузену покойного. Симон стар, начитан, его даже избирали подестой (бургомистром) в Фучекио. Как быть? "Если завещание хранится у нотариуса, – говорит Симон, – тогда дело плохо.

Если же оно здесь, в доме Буозо, тогда…" Все начинают искать документ, в котором выражена последняя воля покойного.

Надо прежде всего выяснить, верны ли тревожные слухи. Если же они верны… ну что ж, может быть, всё‑таки удастся что‑либо предпринять. Шурин Буозо Бетто, воспользовавшись тем, что на него не смотрят, незаметно кладёт в карман кое‑какие серебряные вещицы. Завещание найдено. Его нашёл молодой Ринуччо. Впрочем, он, в отличие от других родственников покойного, мало думает о деньгах. Его мысли заняты Лауреттой, дочерью Скикки. Они любят друг друга. Но тётка Ринуччо противится браку. Её племянник не должен стать мужем незнатной и небогатой девушки. "Если завещание в нашу пользу, – говорит юноша, обращаясь к тётке, старухе Цитте, – ты на радостях позволишь мне жениться на Лауретте?" Он посылает мальчика Джерардино за Скикки и его дочкой.

Но радоваться, оказывается, нечему. Буозо действительно завещал своё имущество монахам. Родственники возмущены. Они готовы бранить покойника последними словами. Подумать только. Теперь монахи будут обжираться и пьянствовать на деньги

Буозо. Да ещё вдобавок они будут посмеиваться над незадачливыми наследниками. И снова родственники обступают Симона – что предпринять? Увы, закон есть закон, как его обойдёшь?!

"Только один человек может нам помочь! – восклицает Ринуччо. – Джанни Скикки! Он уже идёт сюда!" Родственникам Буозо не хочется иметь дело с этим плебеем. Ринуччо выступает в защиту отца своей возлюбленной. Он не дворянин? Зато он умён, хитёр, отлично знает законы и сумеет найти выход из любого трудного положения. А вот и сам Джанни Скикки со своей

Лауреттой. Он готов помочь обманутым в своих ожиданиях родственникам. Скикки отсылает дочь – пусть кормит птичек на балконе, пока взрослые люди занимаются делом. "Знает ли кто‑ нибудь о смерти Буозо?" – спрашивает он. "Никто!" – "Унесите мертвеца, – распоряжается Джанни Скикки. – Канделябры с зажжёнными в знак траура свечами надо убрать, а постель – оправить".

Во время этих приготовлений появляется доктор, лечивший Буозо Донатти. Скикки, спрятавшись, говорит, изменив свой голос:

"Мне много лучше. Но страшно хочется спать. Не зайдёте ли вы, доктор, вечером?" – "Мои не умирают пациенты", – говорит довольный собой врач и уходит.

Джанни Скикки объясняет свой план. Все убедились, что он сможет подделать свой голос – его не отличишь от голоса покойника. А если и подделать внешность… Тогда он продиктует нотариусу новое завещание.

Всеобщий восторг. Какой молодец этот Скикки, как ловко он придумал.

"Но должен вас предупредить, – говорит Джанни Скикки. – Знаете ли вы, как карает закон того, кто составит подложное завещание, и всех его сообщников? Если наша проделка раскроется, у каждого из нас отрубят правую руку, и мы будем навсегда изгнаны из Флоренции."

Родственники встревожены. Но даже страх перед этим ужасным наказанием не может остановить людей, мечтающих о богатстве.

Мнимый Буозо, приняв соответствующий вид, ложится в постель. Вводят нотариуса. "Умирающий" прежде всего аннулирует все свои прежние распоряжения, в том числе и подлинное завещание Донати. "Как благоразумно!" – восхищаются родственники. Монахам он завещает пять флоринов. "Не мало ли будет?" – осторожно осведомляется нотариус. – "Нет! Если я пожертвую много денег, станут говорить, что моё богатство было награблено". А затем поддельный Буозо завещает имущество своему "любимому другу Джанни Скикки". Родственники вне себя от гнева, но что они могут сделать. Разоблачив ловкого обманщика, они и себя подставят под удар. Когда нотариус уходит, все эти кузины, кузены, их жёны набрасываются на

"любимого друга": "Вор ты, мошенник, грабитель!" – "Вон из моего дома!" – кричит новоявленный наследник Буозо. Он выгоняет обманутых обманщиков.

А Ринуччо и Лауретта счастливы. Теперь Лауретта богата; старая Цитта не сможет препятствовать их браку.

Джанни Скикки обращается к публике: "Скажите вы сами – кто лучше меня распорядился бы наследством Буозо? А ведь за это плутовство я должен вечно жариться в аду. Ну что ж. Однако великий Данте не будет возражать, если вы уважите мою просьбу и признаете, что тот, кто вас развлёк сегодня, заслуживает снисхождения".

 

Джоконда

Опера в четырёх действиях

Либретто А. Бойто

 

Действующие лица

 

Джоконда, певица (сопрано)

Мать Джоконды, слепая (меццо‑сопрано)

Альвизо Бадоеро, один из вождей инквизиции (бас)

Лаура Адорно, его жена (меццо‑сопрано)

Энцо Гримальдо, генуэзский принц (тенор)

Варнава, уличный певец (баритон)

Зуано, гондольер (бас)

Изепо, публичный писец (тенор)

 

Действие происходит в Венеции в XVII веке.

Действие первое. Дверь палаццо дожей с входом в церковь святого Марка. Пёстрая весёлая толпа народа: матросы, маски, арлекины, шуты; предстоит гонка лодок. Варнава, уличный певец, признаётся в своей любви Джоконде. Он встречает суровый отпор, жаждет мщения и объявляет народу, что слепая мать Джоконды – ведьма. Тщетно вступается за несчастную Энцо, генуэзский принц, переодетый моряком. Только вмешательство Лауры Адорно, супруги инквизитора Альвизо Бадоеро, спасает слепую от насилия толпы; старуха в благодарность дарит ей свои чётки. Все уходят в церковь. Варнава узнаёт изгнанного из

Венеции Энцо. Зная, что принца Энцо любят и Джоконда, и Лаура, он предлагает ему помочь бежать с Лаурой. Энцо с презрением отвергает всякое посредничество. Взбешённый Варнава грозит открыть мужу Лауры весь известный ему план побега. (Варнава – шпион священного "совета десяти" и креатура Бадоеро.) Джоконда в отчаянии: она подслушала весь разговор.

Действие второе. Морской берег. Бригантина на якоре. Варнава в костюме рыбака пришёл следить за бригантиной, из которой выходит Энцо. К берегу пристаёт барка с убежавшей от мужа Лаурой. Происходит радостная встреча влюблённых. Энцо делает последние приготовления к побегу. Лаура молится. К ней подкрадывается Джоконда, собираясь заколоть соперницу, но, увидев в её руках чётки своей матери, решается спасти её от грозящей ей опасности. Она предупреждает Лауру, что её супруг

Бадоеро уведомлен о побеге, и предлагает ей убежище на своей собственной барке. Энцо также узнаёт об этом и, так как уже близок галеон с супругом‑инквизитором и о побеге нечего думать, он поджигает свою бригантину.

Действие третье. Картина первая. Комната в доме Бадоеро. Инквизитор решил убить жену за измену. Он вручает ей склянку с ядом и с холодной насмешкой поднимает занавес, за которым Лаура видит приготовленный для неё катафалк. Как только муж уходит, вбегает спрятавшаяся Джоконда, вырывает из рук Лауры склянку с ядом и даёт ей другую, с сонным зельем.

Лаура исчезает за занавесом. Джоконда скрывается, и Бадоеро убеждается в том, что жена исполнила его приказание.

Картина вторая. Приёмная зала в доме Бадоеро со входом в комнату, где стоит катафалк. Веселье и пляски. Варнава втаскивает слепую мать Джоконды, будущую жертву инквизиции. Слышен похоронный звон. Бадоеро сообщает гостям о преступлении Лауры и о её наказании. Энцо выбегает из толпы гостей, срывает с себя маску и бросается со шпагой на Бадоеро, но его арестовывают. Джоконда даёт обещание Варнаве принадлежать ему в том случае, если он освободит Энцо.

Действие четвёртое. Полуразвалившееся палаццо на берегу канала Орфано, жилище Джоконды. Вносят тело якобы умершей

Лауры. Джоконда просит своих друзей отыскать её бесследно пропавшую мать. Она в отчаянии, хватается то за кинжал, то за яд. В этом состоянии застаёт её освобождённый Варнавой Энцо. Он собирается убить её за кощунственное похищение тела

Лауры, но в этот момент та просыпается. Джоконда закрывает лицо, чтобы не видеть чужого счастья. В это время вдали слышно пение гребцов. Джоконда накидывает на Лауру свой плащ и отправляет счастливую пару на гондоле. Ей самой хочется бежать с ними, так как уже близок миг расчёта с ненавистным Варнавой, но тот появляется раньше, чем она думала. Джоконда закалывается кинжалом. Варнава кричит ей, что он велел утопить её мать, но она уже не слышит, и он убегает с воплем бешенства и разочарования.

 

Динора

Опера в трёх действиях

Либретто Карре и Барбье

 

Действующие лица

 

Гоэль, пастух (баригон)

Корентнн, волынщик (тенор)

Динора, пастушка (сопрано)

Охотник (бас)

Косец (тенор)

Лойд, пастух (сопрано)

Клод, пастух (меццо‑сопрано)

 

Действие происходит в Бретани в XVI веке.

Пролог. Происходит при опущенном занавесе, под сопровождение хора. Во время одного ежегодного богослужения в честь

Плоэрмельской Божьей Матери должно было произойти бракосочетание пастуха Гоэля с пастушкой Динорой. Внезапная буря разогнала свадебный поезд, а молния ударила в дом отца Диноры, отчего дом сгорел и свадьба расстроилась. Гоэль, боящийся нищеты, исчез без вести, он стал рыться в земле в поисках кладов. Динора лишилась рассудка от горя по исчезнувшему жениху и бесцельно блуждает со своей козой по горам.

Действие первое. Дикая гористая местность. Хижина Коренгина. Вечер. Пастухи и поселяне возвращаются с работ. Пробегает белая козочка, вслед за ней появляется Динора, распевающая свои полубезумные песни. Она грустно убаюкивает свою любимицу и, гоняясь за ней, уходит. На вершине горы показывается придурковатый волынщик Корентин. Трусливо оглядываясь по сторонам, он торопливо спускается к хижине, входит в неё и запирает дверь. Он боится темноты и развлекает себя игрой на волынке. По мере того, как сумерки сгущаются, страх Корентина увеличивается. Вдруг в комнату быстро входит Динора. Её появление пугает его до полусмерти, и он падает от страха на пол. Динора просит его продолжать игру, за что обещает поцеловать его. Корентин, приняв её за ведьму, со страху соглашается и начинает играть плясовую. Динора подпевает и танцует под волынку. Помешанной Диноре чудится, что сейчас происходит её венчание с любимым человеком, наконец возвратившимся к ней. Корентин хочет убежать, но Динора удерживает его и заставляет плясать с собой, принимая его за своего возлюбленного Гоэля. Шатаясь от утомления, он из страха исполняет её желание, затем, измученный, падает на стул.

Динора склоняется на его плечо. Мало‑помалу оба засыпают, Появляется Гоэль и стучится в хижину, зовя Алана, дядю

Корентина. Перепуганный Корентин прячется, Динора же выскакивает в окно. Корентин не желает отворять дверь, так что Гоэль, выведенный из терпения, выбивает дверь кулаком и входит в хижину. Гоэль успокаивает Корентина, от которого узнаёт, что

Ален недавно умер. Гоэль огорчен смертью Алена, так как алчный старик помог бы ему найти клад, хранящийся в соседнем лесу. Корентин рассказывает ему о посещении волшебницы, но Гоэль называет это вздором и, чтобы прогнать чёрные мысли, даёт ему червонец на ужин и вино. Взяв деньги, Корентин поспешно уходит. Суеверный Гоэль желал бы обзавестись товарищем, необходимым для того, чтобы вырыть клад. Так как, по преданию, первый, кто коснётся клада, должен будет умереть, то Гоэль намерен воспользоваться с этой целью жадностью Корентина: пусть умрёт Корентин, он же, Гоэль, сложит всё золото к ногам обожаемой им Диноры. Входит Корентин с разными закусками и сообщает, что его пригласили играть на волынке завтра, в день Плоэрмельского праздника. Гоэль вспоминает, что год тому назад в этот же праздник он должен был жениться на Диноре, но внезапная буря расстроила его свадьбу. Старик Тоник сказал ему тогда, что в соседнем лесу находится клад. Чтобы найти его, нужно на целый год удалиться от людей. По окончании этого срока в лесу заблещет крест, и явится клад. Нынешней ночью минет годичный срок. К несчастью, Тоник не дожил до этого счастливого дня. Гоэль своими рассказами о кладах возбуждает в Корентине алчность, и тот готов последовать за Гоэлем и добыть себе часть клада, но боится злых духов. Гоэль успокаивает его тем, что он знает различные заклинания против злых духов, которым его научил перед смертью

Тоник, и, кроме того, он дал ему волшебную палочку, устрашающую леших. Корентин заучивает эти заклинания, чтобы, в случае нужды, воспользоваться ими. Далее Гоэль предупреждает его, что лешие могут появляться в образе родителей и даже невесты для того, чтобы сбить их с настоящей дороги, но не нужно поддаваться этим наваждениям. Вдруг у окна появляется

Динора, бросает в комнату букет цветов и с хохотом исчезает. Корентин в испуге отскакивает назад, но Гоэль уверяет его, что покровительствующая ему волшебница бросила ему эти цветы – сильный талисман против чертей, и он успокаивается. Гоэль увлекает за собой Корентина. В это время Динора появляется на холме и зовёт сваю козочку. Заслышав звон колокольчика козы, Корентин снова начинает трусить. Звон колокольчика кажется ему адским наваждением, и он зовет на помощь всех святых. Наконец Гоэль уводит Корентина. Динора исчезает.

Действие второе Картина первая. Поляна в лесу. Ночь. Дровосеки, возвращаясь из харчевни, говорят о предстоящем завтра празднестве. Пастухи Лойд и Клод болтают о судьбе Динары. Оказывается, что Динора лишилась рассудка от горя, что её возлюбленный Гоэль скрылся и намерен ее бросить, чтобы, как сё уверял портной Перреник, жениться на другой. С того времени она с утра до вечера бегает в поисках своего жениха; несчастная всё надеется и мечтает о его возвращении.

Присутствующие жалеют Динору. Когда все уходят, появляется Динора. Она словно призрак бродит по лесу, залитому лунным светом. Она бредит своей свадьбой с Гоэлем, жалуется на то, что все ее оставили, затем беседует со своей тенью, пляшет с ней и, наконец, удаляется, как бы увлекая кого‑то за собой.

Картина вторая. Дикое место. В глубине – ров, через который перекинуто дерево. Дальше – пруд, заросший камышом. Тёмная ночь. Буря. Гоэль и Корентин приходят за кладом. Гоэль вспоминает, что год тому назад была такая же гроза. Бьёт одиннадцать часов; через час заблестит крест. После долгих споров, кому из них прейти через ров, на другой стороне которого зарыт клад, Гоэль переходит один, передав волшебную палочку Корентину для устрашения лесных духов. Чтобы разогнать свой страх, Корентин начинает петь. Случайно появляется Динора, завёрнутая в чёрный плащ с капюшоном. Приняв её за ведьму, Корентин машет волшебной палочкой, но в страхе падает на землю. Динора спрашивает его, нет ли здесь Гоэля. Узнав в ней сумасшедшую Динору, о которой ему рассказывали, Корентин мало‑помалу успокаивается. Динора же принимает его за портного, который уверил ее в измене Гоэля, чтобы самому жениться на ней. Она с негодованием отталкивает его. Услышав от

Корентина слово "клад", Динора повторяет легенду о том, что первый, чьи руки прикоснутся к волшебному сокровищу, умирает.

Корентин таким образом узнаёт, что Гоэль собирается его одурачить. Когда Гоэль появляется с предложением, чтобы Корентин первым спустился в ров за кладом, тот наотрез отказывается. Гоэль, видя, что его план не удался, старается убедить Корентина в несостоятельности слышанного поверья, но Корентин отказывается от клада, лишь бы не прикоснуться к нему первым. Гоэль хочет силой заставить его спуститься в ров, как вдруг раздаётся голос Диноры: "Кто первым коснётся клада, умрёт в том же году!" Корентину приходит мысль воспользоваться Динорой, чтобы найти клад. Не обращая внимания на протесты Гоэля, он подходит к Диноре и, обещая подарки, старается уговорить её пойти за кладом. Она не слушает его, а поёт о соловье и о милом, покинувшем её. Гоэль с изумлением узнаёт голос своей невесты и уже готов подойти к ней, но вспоминает предостережения Туника о том, что ему явится нечистая сила в образе близких ему людей и что против неё нужно обороняться волшебной палочкой. Бьёт полночь. Буря усиливается. Динора срывает с себя ожерелье и бросает его к ногам Гоэля. Сверкает молния. По утёсам пробегает коза. Подняв ожерелье, Гоэль с изумлением узнаёт свой подарок. Между тем Динора вслед за своей козой входит на дерево надо рвом, в которое в этот момент ударяет молния. Дерево ломается, Динора падает в наполненный водой ров. Гоэль, забыв о кладе, бросается ей на помощь. Корентин убегает.

Действие третье. Деревня под Плоэрмелем. Сцены мирной крестьянской жизни. На скале показывается охотник, который торопит своих товарищей в лес, потому что теперь настало удобное для охоты время. Входит косарь, который поёт об отраде, доставляемой работой на поле. Два мальчика‑пастуха играют на волынках и поют о погоде и ночных страхах, затем читают утреннюю молитву и уходят. Вбегает Корентин. Он еще не успокоился от событий прошлой ночи, припоминает, как Динора упала в ров, и даёт себе клятву никогда больше не думать о кладе. Слышен голос Гоэля, зовущего Корентина. Он входит, неся на руках бесчувственную Динору. Гоэль рассказывает Корентину, что ему удалось спасти Динору только потому, что она зацепилась за дерево, и просит его сбегать в деревню за помощью. Корентин уходит. Гоэль вспоминает, что ровно год назад он убежал от своей невесты с безумным желанием найти клад. Теперь он излечился от своей жадности. Он полон любви к Диноре и говорит, что умрёт, если потеряет её. Мало‑помалу Динора приходит в чувство. Она удивлёнными глазами смотрит на Гоэля и затем, узнав его, зовет его в церковь. Ей кажется, что она пробудилась от какого‑то страшного сна. К ней возвращается рассудок. Она чувствует себя счастливой. Корентин возвращается с крестьянами. Приближается торжественная процессия богомольцев по случаю церковного праздника. Все молятся за исцеление Диноры. Корентин напоминает Гоэлю о кладе, но тот говорит, что Динора для него дороже всех сокровищ мира. Гоэль и Динора присоединяются к процессии и направляются к часовне, стоящей на вершине горы.

Эпилог. Бракосочетание влюблённых.

 

Директор театра

Опера в одном действии

Либретто Иоганна Готтлиба Штефани‑младшего

 

Действующие лица

 

Франк, директор театра (разговорная роль)

Эйлер, банкир (разговорная роль)

Буфф, актёр (бас)

Херц, актёр (разговорная роль)

Мадам Пфайль, актриса (разговорная роль)

Мадам Кроне, актриса (разговорная роль)

Мадам Фогельзанг, актриса (разговорная роль)

Месье Фогельзанг, певец (тенор)

Мадам Херц, певица (сопрано)

Мадемуазель Зильберкланг, певица (сопрано)

Директор театра Франк набирает труппу для Зальцбурга. Для привлечения публики ему нужны певцы, разнохарактерные актёры.

Банкир Эйлер готов поддержать Франка, если тот возьмёт в труппу его любовницу, актрису Пфайль. Вслед за ней демонстрируют свои таланты и другие драматические и оперные актёры. Принятые в труппу ссорятся из‑за ангажемента. В трио ссора достигает кульминации, а в финале наступает успокоение.

 

Добрыня Никитич

Опера в трёх действиях

Либретто А.Т. Гречанинова

 

Действующие лица

 

Владимир Красное солнышко, князь Киевский (бас)

Забава Путятична, его племянница (сопрано)

Добрыня Никитич, богатырь (бас)

Настасья Микулична, его жена (сопрано)

Мамелфа Тимофеевна, его мать (меццо‑сопрано)

Алёша Попович, богатырь (тенор)

Змей Горыныч (немая роль)

Марина, чародейка, живёт у Змея (меццо‑сопрано)

Придверник на пиру у князя Владимира (тенор)

Богатыри, жёны богатырей, паленицы, народ, пленники и пленницы Зменя Горыныча.

Действие происходит в Киеве у Добрыни Никитича, у князя Владимира и во владения Змея Горыныча.

 

Добрыня хочет освободить из плена у Змея Горыныча племянницу князя Владимира – Забаву Путятичну. Мать Добрыни

Мамелфа Тимофеевна видит страшный сон, грозящий бедой сыну и, чтобы предотвратить её, дарит ему волшебный камень‑самоцвет. Добрыня берёт зарок со своей жены Настасьи – она должна ждать его шесть лет и, если о<


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.134 с.