Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Дисциплины:
2024-02-15 | 83 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 78 122
Безопасное отключение оборудования и связанных с ним систем, тре- буемое до того, как персонал получит разрешение на работу с такими установками или оборудованием | measuring and calibration tools are used cor- rectly, and the accepted actions are justified Воздействие неисправностей на уста- новки и системы выявляется точно, су- довые технические чертежи понима- ются правильно, измерительные и калиб- ровочные инструменты используются правильно, а принимаемые действия оправданы | |||
.1 | To study the content of daily maintenance of control systems and automatic equipment of the main propulsion system and auxiliary mechanisms Изучить содержание ежедневного техниче- ского обслуживания систем управления и авто- матики главной двигательной установки и вспомогательными механизмами | |||
.2 | To be able to keep a control leaf of checks of control systems and automatic equipment of the main propulsion system and auxiliary mechanisms Уметь вести контрольный лист проверок си- стем управления и автоматики главной двига- тельной установки и вспомогательными меха- низмами | |||
.3 | It is correct to use the computerized system of technical management of control systems and au- tomatic equipment of the main propulsion system and auxiliary mechanisms Правильно пользоваться компьютеризирован- ной системой технического менеджмента си- стем управления и автоматики главной двига- тельной установки и вспомогательными меха- низмами | |||
8.2 | Practical knowledge of checks, maintenance, finding of malfunctions under repair Практическое знание проверок, технического обслуживания, нахож- дение неисправностей в ремонте | Shutdown, dismantling of N assembly of in- stallation and the equipment correspond to the guide to safety of the manufacturer, ship and legislative instructions and specifications to safety |
|
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 79 122
| Отключение, разборка и сборка уста- новки и оборудования соответствуют руководству по безопасности изготови- теля, судовым и законодательным ин- струкциям и спецификациям по безопас- ности | |||||
.1 | To study sequence of actions for input of control systems and automatic equipment of the main pro- pulsion system and ship auxiliary mechanisms in work Изучить последовательность действий по вводу систем управления и автоматики глав- ной двигательной установки и судовых вспо- могательных механизмов в работу | |||||
.2 | To be able to control work of control systems and automatic equipment of the main propulsion sys- tem and ship auxiliary mechanisms with use of systems of automation and in the manual mode Уметь контролировать работу систем управле- ния и автоматики главной двигательной уста- новки и судовых вспомогательных механизмов с использованием систем автоматизации и в ручном режиме | |||||
.3 | To own skills of measurement and the analysis of results of measurement of geometrical parame- ters of details of drives of control systems and automatic equipment of the main motive installa- tion and ship auxiliary installations Владеть навыками измерения и анализа ре- зультатов измерения геометрических пара- метров деталей приводов систем управления и автоматики главной двигательной уста- новки и судовых вспомогательных установок | |||||
.4 | To be able to carry out fault detection of elements of control systems and automatic equipment of the main propulsion system and auxiliary mecha- nisms |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 80 122
Уметь проводить дефектацию элементов си- стем управления и автоматики главной двига- тельной установки и вспомогаетльных меха- низмов | |||
8.3 | Checks, detection of malfunctions, service and return to a working condi- tion of the electric and electronic equipment of management Проверки, обнаружение неисправностей, обслуживание и возврат в рабочее состояние электрического и электронного оборудования управления | The taken actions lead to restoration of sys- tems of automation and management of the most suitable way and correspond to the pre- vailing circumstances and conditions Предпринятые действия приводят к вос- становлению систем автоматизации и управления самым подходящим способом и соответствуют преобладающим об- стоятельствам и условиям | |
.1 | To be able to analyze logic of operation of protec- tion and mutual influence of elements of electric chains Уметь анализировать логику срабатывания защит и взаимное влияние элементов элек- трических цепей | ||
.2 | To know circuit designations of elements of elec- tric chains and their estimated parameters Знать схемные обозначения элементов элек- трических цепей и их оценочные параметры | ||
.3 | To be able to measure parameters of elements of electric chains in schemes and at the minimum dismantle of elements Уметь измерять параметры элементов элек- трических цепей в схемах и при минимальном демонтаже элементов | ||
.4 | To apply methods of the theory of reliability by search of refusals Применять методы теории надёжности при поиске отказов | ||
№ | Training / Обучение | Assessment criteria/ Критерии оценки | Competence demonstrated Designated Training |
|
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 81 122
9. |
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций... Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями... Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим... Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается... © cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста. |