Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Топ:
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Дисциплины:
2024-02-15 | 73 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Officer (Signature/Date)
К о мп ет ен тн ос ть
п роде мон с три ров ан а Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата)
Use English engineering publications, operational manuals and fault find- ing instructions /
Использование технической литературы, руководств по эксплуата- ции и инструкций по поиску неисправностей на английском языке
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена
Ответственный офицер
(Инициалы/Дата)
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена
Ответственный офицер
(Инициалы/Дата)
Communicate with others in English language, as appropriate /
Общение с другими на английском языке, по возможности
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 67 122
.2 | Give and take orders in English concerning: Routine operations Давать и принимать команды на английском языке относително: Повседневных операций | |||||
.3 | Emergency drills Аварийных тревог | |||||
.4 | Ensure that others have understood orders cor- rectly Убедиться, что другие правильно поняли ко- манды | |||||
.5 | Demonstrate an ability to communicate effectively in the English language to a multi-lingual crew Продемонстрировать способность эффек- тивно общаться на английском языке в сме- шанных экипажах |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 68 122
№ |
Training / Обучение |
Assessment criteria / Критерии оценки
| Competence demonstrated Designated Training Officer (Signature/Date) Компетентность п роде мон с три ров ан а Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата) | ||||
6. |
Competence: Use internal communication systems / Компетентность: Использование систем внутрисудовой связи | ||||||
6.1 |
Operation of all internal communication systems on board / Эксплуатация всех внутрисудовых систем связи на борту | Transmission and reception of messages are consistently successful. Communication rec- ords are complete, accurate and comply with statutory requirements / Передача и прием сообщений постоянно осуществляются успешно. Регистрация сообщений ведется в полном объеме, точно и соответствует установленным требованиям | |||||
Task/Duty Задача/Обязанность |
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена Ответственный офицер (Инициалы/Дата) | Area of Improvement / Область совершенствования |
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена Ответственный офицер (Инициалы/Дата) | ||||
.1 | Demonstrate operation of the ship's internal phone system Продемонстрировать работу внутрисудовой телефонной системы | ||||||
.2 | Use internal message system to send and receive information or instructions Использовать внутреннюю систему сообще- ний для передачи и приёма информации или инструкций | ||||||
.3 | Understand communication is a two-way ex- change and demonstrate this in practice: Steering gear to engine room Понимать, что связь является двусторонним обменом и продемонстрировать это на прак- тике: |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 69 122
Рулевая машина с МО | ||||||
.4 | Steering from bridge Рулевое управление с мостика | |||||
.5 | Demonstrate correct station ID procedure when using hand held transceivers (portable radios) Продемонстрировать правильную процедуру идентификации станции при использовании ручных приёмопередатчиков (портативных раций) | |||||
.6 | Complete records accurately and in a timely way when recording information received by tele- phone or hand held transceivers (portable radios) Выполнять записи точно и своевременно при регистрации информации, полученной по те- лефону или по ручным приёмопередатчикам (портативным рациям) |
|
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 70 122
FUNCTION: MAINTENANCE AND REPAIR AT THE OPERATIONAL LEVEL /
|
|
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!