Ежемесячная Проверка Книги регистрации старшим механиком — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Ежемесячная Проверка Книги регистрации старшим механиком

2024-02-15 22
Ежемесячная Проверка Книги регистрации старшим механиком 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Comments should relate only to the cadet's practical progress and competence and should not refer to character/

Комментарии должны иметь отношение только к успехам и компетентности практиканта, а не к его личным качествам.

 

    Ship / Судно     Comments / Комментарии Chief Engineer’s Name in BLOCK CAPITALS/ Имя, Фамилия Старшего механика печатными буквами Chief Engi- neer’s Signature / Подпись Стар- шего механика     Date/ Дата   Ship's Stamp/ Судовая Печать
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

 

 


 

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /               16  122


COMPANY'S INSPECTION OF RECORD BOOK/

ПРОВЕРКА КНИГИ РЕГИСТРАЦИИ КОМПАНИЕЙ

Comments should relate only to the cadet's practical progress and competence and should not refer to character/

Комментарии должны иметь отношение только к успехам и компетентности практиканта, а не к его личным качествам.

 

 

  Company's name / Название компании   Ship / Судно   Comments / Комментарии Name of Crew Manager/ И.Фамилия крюинг менеджера   Signature/ Подпись   Date/ Дата   Stamp/ Печать
             
             
             
             
             

 


 

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                17 122


MARINE EDUCATIONAL INSTITUTION INSPECTION OF RECORD BOOK/

ПРОВЕРКА КНИГИ МОРСКИМ УЧЕБНЫМ ЗАВЕДЕНИЕМ

В комментариях необходимо указать, что книга регистрации проверена и заполнена в соответствии с требованиями, а практика зачтена.

 

  Судно   Комментарии И.Фамилия руководителя практики   Дата   Оценка   Подпись Подпись / Печать Деканата
             
             
             
             
             
             

 

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /               18  122


SECTION 3. MANDATORY SAFETY AND SHIPBOARD FAMILIARISATION/

РАЗДЕЛ 3. ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ОЗНАКОМЛЕНИЕ С СИСТЕМОЙ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ СУДНА

SAFETY FAMILIARISATION as required by Section A-VI/1 paragraph 1 of the STCW Code/

ОЗНАКОМИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА по вопросам безопасности как требует параграф 1 Раздела А- VI/1 Кодекса ПДНВ

Before being assigned to shipboard duties all seafarers must receive basic safety familiarisation to know what to do in an emergency. The chief engineer or responsible officer each ship should sign and date below to signify that you have received training or instruction to be able to carry out the following tasks or duties. /

До того, как им будут назначены обязанности на судне, все моряки должны пройти начальную ознакомительную подготовку по безопас- ности, чтобы знать, что делать в аварийной ситуации. Старший механик или ответственный офицер на каждом корабле должны подпи- сать и указать дату ниже, чтобы обозначить, что вы прошли обучение или инструктаж, и что вы можете выполнять следующие задачи или обязанности.

 

Ship's Name / Наименование судна          
  Task/Duty Задача/Обязанность Officer's Ini- tials/Date Инициалы офицера /дата Officer's Ini- tials/Date Инициалы офицера /дата Officer's Ini- tials/Date Инициалы офицера /дата Officer's Ini- tials/Date Инициалы офицера /дата Officer's Ini- tials/Date Инициалы офицера /дата
Be able to: Communicate with other persons on board on elementary safety matters/ Уметь: Общаться с другими людьми на судне по элементарным вопросам безопасности          
Understand safety information symbols, signs and alarm signals/ Понимать информацию по безопасности, представленную в виде симво- лов, знаков и аварийно-предупредительных сигналов          
Know what to do if: / Знать, какие действия надо предпринять в слу- чае: A person falls overboard / Падения человека за борт Fire or smoke is detected / Обнаружения пожара или дыма The fire or abandon ship alarm is sounded / Подачи сигнала о пожаре или оставлению судна          
Be able to: Identify muster and embarkation stations and emergency escape routes / Уметь: Определять место сбора и посадки и пути аварийной эвакуации          
Locate and don life jackets and survival suits/ Находить и надевать спасательные жилеты и костюмы для выживания          

 

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                19 122


 

Raise the alarm and have a basic knowledge of the use of portable fire extin- guishers/ Подавать тревогу и иметь начальные знания по использованию перенос- ных огнетушителей          
Take immediate action upon encountering an accident or other medical emer- gency before seeking further medical assistance on board/ Предпринимать немедленные действия при несчастном случае или иной ситуации требующей неотложной медицинской помощи, прежде чем об- ратиться за последующей медицинской помощью, которую можно полу- чить на судне.          
Close and open the fire, weathertight and watertight doors fitted in the partic- ular ship, other than those for hull openings/ Закрывать и открывать противопожарные, водонепроницаемые и непроницаемые двери, установленные на конкретном судне, иные чем палубные открытия          
Demonstrate recognition of the engine room and general alarm signals for: / Продемонстрировать распознавание сигнализации машинного отделе- ния и общих сигналов тревоги для: FIRE / ПОЖАР EMERGENCY / АВАРИЯ ABANDON SHIP / ШЛЮПОЧНАЯ ТРЕВОГА ENGINE ROOM COz RELEASE / ПУСК C02 В МАШИННОЕ ОТДЕЛЕНИЕ          
Locate engine room first aid equipment/ Расположение в машинном отделении оборудования для оказания пер- вой медицинской помощи          
Locate Emergency Escape Breathing Devices (EEBDs) for machinery space and accommodation/ Расположение дыхательных аппаратов аварийных выходов (EEBDs) ма- шинного отделения и надстройки          
Locate  fire-fighting  equipment:  alarm  activating  points,  alarm  bells,  extin- guishers, hydrants, breathing apparatus, fire-fighter's outfits and hoses/ Расположение противопожарного оборудования: кнопки активации тре- воги,  аварийных  оповещателей,  огнетушителей,  гидрантов,  дыхатель- ных аппаратов, пожарного снаряжения и шлангов          
Locate rocket line throwing apparatus/ Расположение ракетного линеметательного аппарата          
Locate distress rockets, flares and other pyrotechnics/          

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /               20  122


 

Расположение сигнальных ракет бедствия, фальшфееров и другой пиро- техники          
Locate EPIRB, SART and portable radios for use in emergency/  Расположение АРБ Аварийного радио буя, РСО Радиолокационного спа- сательного ответчика и переноных радиостанций  для использования в аварийных ситуациях          
Locate C02 bottle room, and release points and control valves for machinery spaces, engine room, pump rooms, cargo tanks and holds/ Расположение баллонов C02, мест пуска и открытия управляемых клапа- нов для машинных помещений, машинного отделения, насосных отделе- ний, грузовых танков и трюмов          
Safety and emergency procedures (continued): Locate and understand the operation of the emergency deck stops for main en- gines, fire flaps, ventilation, fuel oil valve and other emergency stop valves/ Процедуры по безопасности и действиям в аварийных ситуациях (про- должение): Расположение и понимание принципа работы аварийных остановок для главных двигателей, противопожарных заслонок, вентиляции, топлив- ных клапанов и других аварийных БЗК быстро-запорных клапанов          
Locate and understand the operation of the emergency fire pump, emergency generator and emergency compressor/ Расположение  и  понимание  принципа  работы  аварийного  пожарного насоса, аварийного генератора и аварийного компрессора          
Environmental protection: Get acquainted with: The procedure for handling garbage, rubbish and other wastes/ Охрана окружающей среды: Ознакомиться с: Процедурой обработки мусора и других отходов          
Handling of oily bilge water and oil wastes/ Обработка нефтесодержащих вод и нефтяных отходов          
Watchkeeping procedures and arrangements: Have knowledge of engine room (ER) and other work areas/ Процедуры несения вахты и механизмы: Иметь знания о машинном отделении (МО) и других рабочих зонах          
Have knowledge of main and auxiliary engines and other engine room equip- ment and displays/          

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                21 122


 

Иметь знания о главных и вспомогательных двигателях и другом обору- довании машинного отделения и их обозначениях.          
Operate under supervision of equipment, plants and machineries to be used in routine duties/ Эксплуатировать под наблюдением оборудования, установок и механиз- мов, которые используются в повседневной работе          
Safety and emergency procedures: Read and demonstrate an understanding of your Company's Fire and Safety Regulations/ Процедуры по безопасности и действиям в аварийных ситуациях: Прочитать и продемонстрировать понимание Правил пожарной безопас- ности и защиты вашей компании          

 

 


 

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /               22  122



Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.025 с.