
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Интересное:
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Дисциплины:
![]() |
![]() |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Prepare and start alternators or generators /
Подготовка к пуску и пуск генераторов переменного тока
The operations are planned and carried out in ac- cordance with operating manuals, established ru l e s andprocedures to ensure safety ofoperations / Операции запланированы и выполнены в со- ответствии с руководствами по эксплуа- тации, установленными правиламиипроце- дурами по обеспечению безопасных операций .1 Assist with pre start-up checks and tests on elec- trical equipment and control systems Содействовать в предстартовых проверках и испытаниях электрооборудования и систем управления .2 Prepare for starting in manual and remote modes Подготовить для запуска в ручном и дистанци- онном режимах .3 Carry out post start-up checks Выполнить проверки после запуска .4 Check that all controls are functioning correctly Проверить, что все средства управления рабо- тают исправно
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 62 122
.5 | Demonstrate knowledge of trips and how to reset for: Over current Продемонстрировать знание защит и как их возвратить в исходное состояние для: Перегрузки по току | |||
.6 | Reverse power Обратной мощности | |||
.7 | Low frequency Низкой частоте | |||
2.2 | Parallel and change-over alternators or generators / Параллельное соединение генераторов переменного тока и переход с одного на другой | The operations are planned and carried out in ac- cordance with operating manuals, established rules and procedures to ensure safety of opera- tions / Операции запланированы и выполнены в со- ответствии с руководствами по эксплуа- тации, установленными правиламиипроце- дурами по обеспечению безопасных операций | ||
.1 | After start-up, run up to speed, use paralleling pro- cedures and put on load, including shaft genera- tors and emergency generators После запуска, набора оборотов, выполнить процедуры ввода в параллельную работу и по- становку под нагрузку, включая валогенера- торы и аварийные генераторы | |||
.2 | Adjust the load share of machines running in par- allel Отрегулировать распределение нагрузки между машинами, работающими в параллели | |||
.3 | Remove the load from a machine running in paral- lel, stop and shut down Снять нагрузку с машины, работающей в па- раллели, отключить её от сети и остановить | |||
.4 | Describe the safety features in the power distribu- tion system which protect alternators in case of a major fault Описать особенности защит в системе распре- деления питания, которые защищают генера- торы в случае серьёзной неисправности |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 63 122
2.3 | Соединение и отсоединение распределительных щитов и распреде- лительных пультов | Электрические распределительные си- стемы могут бытьпоняты и объяснены с помощью чертежей/ инструкций | |
.1 | Shutdown and connection of switchboards and distributive panels is carried out with observance of security measures, the warning plates are exposed in compli- ance with rules Отключение и подключение распределительных щитов и распределитель- ных пультов выполняется с соблюдением мер безопасности, предупрежда- ющие таблички выставляются в соответствие с правилами | ||
.2 | Seal of cables and combined tires is carried out in compliance with safety require- ments and the production technology of works Заделка кабелей и сборных шин выполняется в соответствие с требовани- ями безопасности и технологией производства работ | ||
.3 | Control of resistance of isolation and measurement on elements of assembly elec- tric fittings are carried out in compliance with tables of the operation manual Контроль сопротивления изоляции и измерения на элементах монтажной электрической арматуры выполняются в соответствие с таблицами руко- водства по эксплуатации | ||
.4 | Testing and test of electric systems are made in compliance with the program of the operation manual Тестирование и испытание электрических систем производятся в соответ- свие с программой руководства по эксплуатации | ||
.5 | In the magazine of works and the form on switchboards or panels the corre- sponding record is made В журнале производства работ и формуляре на распределительные щиты или пульты сделана соответствующая запись | ||
№ | Training / Обучение | Assessment criteria / Критерии оценки | Competence demonstrated Designated Training |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 64 122
3. |
![]() Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого... ![]() Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства... ![]() История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок... ![]() Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни... © cyberpedia.su 2017-2025 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста. |