Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Топ:
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Интересное:
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Дисциплины:
2024-02-15 | 69 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
FUNCTION: ELECTRICAL, ELECTRONIC AND CONTROL ENGINEERING AT THE OPERATIONAL LEVEL / ФУНКЦИЯ: ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ, ЭЛЕКТРОННАЯ АППАРАТУРА И СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ НА УРОВНЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Competence: Monitor the operation of electrical, electronic and control sys- tems / Компетентность: Наблюдение за эксплуатацией электрических и электронных систем, а также систем управления
Competence: Operate generators and distribution systems / Компетентность: Эксплуатация генераторов и распределительных систем
Competence: Operate and maintain power systems in excess of 1,000 volts / Компетентность: Эксплуатация и техническое обслуживание силовых си- стем с напряжением выше 1 000 вольт
Competence: Operate computers and computer networks on ships Компетентность: Эксплуатация компьютеров и компьютерных сетей на судах
Competence: Use English in written and oral form / Компетентность: Исполь- зование английского языка в письменной и устной формах
Competence: Use internal communication systems / Компетентность: Ис- пользование систем внутрисудовой связи
FUNCTION: MAINTENANCE AND REPAIR AT THE OPERATIONAL LEVEL / ФУНКЦИЯ: ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ НА УРОВНЕ ЭКС- ПЛУАТАЦИИ
Competence: Maintenance and repair of the electric and electronic equipment
/ Компетентность: Техническое обслуживание и ремонт электрического
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 42 122
и электронного оборудования
Competence: Maintenance and repair of bridge navigation equipment and ship communication systems / Компетентность: Техническое обслужива- ние и ремонт навигационного оборудования на мостике и систем судо- вой связи
Competence: Maintenance and repair of electrical, electronic and control sys- tems of deck machinery and cargo-handling equipment / Компетентность: Техническое обслуживание и ремонт электрических, электронных си- стем и систем управления палубными механизмами и грузоподъемным оборудованием
|
Competence: Maintenance and repair of control systems and safety systems of hotel equipment / Компетентность: Техническое обслуживание и ре- монт систем управления и безопасности бытового оборудования
FUNCTION: CONTROLLING THE OPERATION OF THE SHIP AND CARE FOR PERSONS ON BOARD AT THE OPERATIONAL LEVEL/ ФУНКЦИЯ: УПРАВЛЕ- НИЕ ОПЕРАЦИЯМИ СУДНА И ЗАБОТА О ЛЮДЯХ НА СУДНЕ НА УРОВНЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Competence: Application of leadership and teamworking skills/ Компетент- ность: Применение навыков руководителя и умение работать в команде
Competence: Ensure compliance with pollution prevention requirements/ Компетентность: Обеспечение выполнения требований по предотвра- щению загрязнения
Competence: Ensure compliance with pollution prevention requirements/ Компетентность: Обеспечение выполнения требований по предотвра- щению загрязнения
Competence: Contribution to the safety of personnel and vessel / Компетент- ность: Вклад в безопасность персонала и судна
Competence: Apply medical first aid on board ship/ Компетентность: Приме- нение средств первой медицинской помощи на судах
Competence: Monitor compliance with legislative requirements/ Компетент- ность: Наблюдение за соблюдением требований законодательсва
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 43 122
SECTION 7. TASKS FOR OFFICERS IN CHARGE OF AN ENGINEERING WATCH/
РАЗДЕЛ 7. ЗАДАЧИ ДЛЯ ОФИЦЕРОВ, НЕСУЩИХ МАШИННУЮ ВАХТУ
FUNCTION: ELECTRICAL, ELECTRONIC AND CONTROL ENGINEERING AT THE OPERATIONAL LEVEL / ФУНКЦИЯ: ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ, ЭЛЕКТРОННАЯ АППАРАТУРА И СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ НА УРОВНЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
№ |
Training / Обучение |
Assesment criteria / Критерии оценки | Competence demonstrated Designated Training Officer (Signature/Date) К о мп ет ен тн ос ть продемонстрирована Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата) | |||||
1. |
Competence: Monitor the operation of electrical, electronic and control systems Компетентность: Наблюдение за эксплуатацией электрических и элек- тронных систем, а также систем управления | |||||||
1.1 |
Basic configuration and operating principles of electrical equipment: Lo- cate and use relevant manuals, drawings, diagrams and instructions for electrical equipment and distribution systems / Базовая конструкция и принципы работы электрооборудования: Расположение и использование необходимых руководств, чертежей, схем и инструкций для электрооборудования и распределительных систем
| The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации быстро выявлены и применены надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций |
| |||||
Task/Duty Задача/Обязанность |
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена Ответственный офицер (Инициалы/Дата) | Areas for Improvement / Область совершенствования |
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена Ответственный офицер (Инициалы/Дата) | |||||
.1 | Explain the difference between a system diagram, a circuit diagram and a wiring diagram / Объяснить разницу между схемой электриче- ской системы, принципиальной схемой и мон- тажной схемой |
| ||||||
.2 | Demonstrate an ability to use ship's diagrams to identify: Main circuit breakers |
| ||||||
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 44 122
Emergency switchboard connections Trips (over current, reverse power, low fre- quency) Transformers Fuses Supply voltages Shore connections Loads to each piece of equipment The types of motors and motor starters / Продемонстрировать способность использва- ния судовых схем для определения: Главных автоматических прерывателей цепи Подключения аварийного распределитель- ного щита Разъединители (перегрузки по току, обрат- ной мощности, низкой частоты тока) Трансформаторы Предохранители Подачи напряжения (питания) Соединения с береговым источником элек- тропитания Нагрузки каждой единицы оборудования Типы двигателей и пускателей | ||||||
.3 | Demonstrate a knowledge of symbols commonly used on circuit diagrams / Продемонстрировать знание символов, обычно используемых на принципиальных схемах | |||||
.4 | Demonstrate a knowledge of the location of major control and protection devices within the distribu- tion network / Продемонстрировать знание расположения основных устройств управления и защиты в рамках распределительной сети |
Registration number / Регистрационный номер Книги
|
Page / 45 122
.5 | Demonstrate a knowledge of which electrical loads are classed as essential or non-essential, and how essential services are supplied / Продемонстрировать знание, какие электри- ческие нагрузки классифицируются как суще- ственные или несущественные, и как суще- ственные системы снабжаются электроэнер- гией |
|
| |||||
.6 | Locate shore power connection and state the pro- cedures for connection/disconnection / Найти подключение питания с берега и опи- сать процедуры подключения / отключения |
|
| |||||
1.2 |
Basic configuration and operating principles of electrical equipment: Characteristics of basic electronic circuit elements/ Базовая конструкция и принципы работы электронного оборудова- ния: Характеристики базовых элементов электронных цепей | The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций | ||||||
Task/Duty Задача/Обязанность |
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена Ответственный офицер (Инициалы/Дата) | Area of Improvement / Область совершенствования |
Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена Ответственный офицер (Инициалы/Дата) | |||||
.1 | Sketch and describe a component providing elec- tronic equipment control / Сделать эскиз и описать компоненты, обеспечи- вающие управление электронным оборудова- нием |
| ||||||
.2 | Assist with routine checks and tests on electronic equipment / Содействовать в регулярных проверках и испы- таниях электронного оборудования |
| ||||||
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 46 122
.3 | Demonstrate a knowledge of electronic circuit sym- bols / Продемонстрировать знание символов элек- тронных цепей | |||||
.4 | Demonstrate a knowledge of the characteristics of basic electronic circuit elements / Продемонстрировать знание характеристик ба- зовых элементов электронных цепей | |||||
1.3 | Flow chart for automatic and control systems / Блок-схема систем автоматики и управления | The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства, соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации, быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций | ||||
.1 | Demonstrate a knowledge of process signal sym- bols and terminology commonly used with control system diagrams / Продемонстрировать знание символов сигна- лов обработки и терминологии, обычно исполь- зуемой в схемах систем управления | |||||
.2 | Sketch a part of the ship's electrical distribution system that uses sequential control circuits / Сделать эскиз части судовой электрической си- стемы распределения, которая использует по- следовательные цепи управления | |||||
.3 | List other items of equipment that use sequential control circuits / Перечислить другие наименования оборудова- ния, которые используют последовательные цепи управления |
|
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 47 122
.4 | Demonstrate a knowledge of flowcharts for auto- matic and control systems for electronic equipment operation / Продемонстрировать знание блок-схем систем автоматики и управления для эксплуатации электронного оборудования | |||
.5 | Assist with routine checks and tests on electronic equipment control systems / Содействовать в регулярных проверках и испы- таниях электронного оборудования систем управления | |||
1.4 | Functions, characteristics and features of control systems for machinery / Функции, характеристики и свойства систем управления для меха- низмов | The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства, соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации, быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций | ||
.1 | Sketch and describe a system of electronic control/ Сделать эскиз и описать систему электронного управления | |||
.2 | Demonstrate a knowledge of the functions, charac- teristics and features of the control system for: Main propulsion engine / Продемонстрировать знание функций, характе- ристик и свойств систем управления для: Главного пропульсивного двигателя | |||
.3 | Steam boiler / Парового котла | |||
.4 | Steering gear / Рулевой машины | |||
1.5 | Basic configuration and operating principles of electronic equipment: Characteristics of basic electronic circuit element / Базовая конфигурация и принципы работы электронных систем: | The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be |
|
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 48 122
Характеристики основных э | лементов электронной цепи understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства, соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации, быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций | ||
.1 Explain the term 'high gain' in a control system Объяснить термин «высокий коэффициент уси- ления» в системе управления | |||
.2 Explain how instability in a control system can oc- cur Объяснить, как может возникнуть неустойчи- вость в системе управления | |||
.3 Sketch a diagrammatic arrangement of an auto- matic control system you have worked on showing the control elements Нарисовать схематично компоновку автомати- ческой системы управления, показав элементы управления | |||
.4 Give examples of Proportional- (PID) controllers that may be a improved results/stability Привести примеры пропор грально–дифференциальных ров, которые могут быть отр достижения лучших результа сти | Integral-Derivative djusted to achieve ционально–инте- (ПИД) регулято- егулированы для тов / устойчиво- | ||
.5 List tuning methods commonly used on board Перечислить методы настройки, обычно ис- пользуемых на борту судна | |||
.6 List software applications used in PID loop tuning Перечислить программное обеспечение, ис- пользуемое в настройках ПИД регулятора | |||
.7 Explain the fundamental differe tem for heating, ventilation an systems | nce in control sys- d air conditioning |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 49 122
Объяснить принципиальную разницу в системе управления для систем подогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха | ||||||
.8 | Give an example of a system where «droop» has to be controlled Дать пример системы, в которой «нечустви- тельность» должна быть регулируемой | |||||
.9 | Describe the function of a PLC-based controller, identifying pre-set and adjustable parameters Описать функцию регулятора на основе про- граммируемого логического регулятора (ПЛР), выявив предварительно установленные и регу- лируемые параметры |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 50 122
1.6 | Proportional-integral-Derivative (PID) control characteristics/ Характеристики пропорционально-интегрально-дифференциального (ПИД) управления | The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства, соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации. быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций | ||
.1 | Explain the basic principle of three term control / Объяснить основной принцип ПИД управле- ния | |||
.2 | Demonstrate a knowledge of PID control charac- teristics and associated system devices for process control / Продемонстрировать знание характеристик ПИД регулирования и связанные с ним системные устройства для управления процессами |
1.7 | Locate and interpret electrical and simple electronic diagrams / Нахождение и толкование электрических и простых электронных схем | Manuals and diagrams are quickly located and those selected are the most suitable for the task to be performed / Руководства и схемы быстро найдены и те, которые выбраны наиболее подходят для выполнения той задачи, которая должна быть выполнена | ||
.1 | List shipboard equipment for which relevant man- uals/ diagrams used: / Перечень судового оборудования, для кото- рого использованы соответствующие руковод- ства/схемы: 1. …………………………………………………… 2. …………………………………………………… 3. …………………………………………………… 4. …………………………………………………… 5. …………………………………………………… |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 51 122
1.8 The selected measuring instruments and test- ing equipment are appropriate. Interpretation Knowledge of construction and operation of electrical testing and measur- of results is checked for compliance with stated ing equipment / tolerances / Знание конструкции и работы электрического контрольно-измери- Измерительные инструменты и кон- тельного оборудования трольно-измерительное оборудование вы- браны надлежащим образом. Толкование результатов проверено на соответствие с установленными допусками | |||||
In the box below list the shipboard plant or equipment on which you have used the following: battery impedance testers, current clamp meters, multimeters, dielec- tric test sets, high/low voltage detectors and insulation testers. / Привести ниже перечень судовых установок или оборудования, на котором вы использовали следующее: тестеры сопротивления, клещи для измерения силы тока фазы, мультитестеры, диэлектрический набор для испытаний, детекторы высокого / низкого напряжения и приборы измерения сопротивле- ния изоляции. | |||||
Measuring Instruments and Test Equipment Used / Item Worked On / Использованые изме- Работы выполнены на рительные инстру-
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м... Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу... История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок... Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы... © cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста. |