История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Топ:
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Интересное:
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Дисциплины:
2024-02-15 | 71 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Компетентность: Техническое обслуживание и ремонт систем управ- ления и безопасности бытового оборудования
Performance of procedures of safe maintenance and repair
Выполнение процедур безопасного технического обслуживания и ре- монта
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 89 122
правильно, а принимаемые действия - оправданы | ||||
.1 | To study the content of daily maintenance of con- trol systems and safety of the household equip- ment Изучить содержание ежедневного техниче- ского обслуживания систем управления и без- опасности бытового оборудования | |||
.2 | To be able to keep a control leaf of checks of con- trol systems and safety of the household equip- ment Уметь вести контрольный лист проверок си- стем управления и безопасности бытового оборудования | |||
.3 | It is correct to use the computerized system of technical management of control systems and safety of the household equipment Правильно пользоваться компьютеризирован- ной системой технического менеджмента си- стем управления и безопасности бытового оборудования | |||
11.2 | Service of mechanisms, finding of mistakes and action for prevention of damages Обслуживание механизмов, нахождение ошибок и действия по предотвращению повреждений | Shutdown, dismantling and assembly of in- stallation and the equipment are made in compliance with the guide to safety of the manufacturer, ship to instructions and speci- fications of legislative character and on safety issues. The taken actions lead to restoration of the equipment of life support in the most suitable way and correspond to the prevailing circumstances and conditions Отключение, разборка и сборка уста- новки и оборудования производятся в со- ответствии с руководством по безопас- ности изготовителя, судовыми инструк- циям и спецификациями законодатель- ного характера и по вопросам безопасно- сти. Предпринятые действия приводят к восстановлению оборудования жизне- обеспечения самым подходящим способом |
|
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 90 122
| и соответствуют преобладающим об- стоятельствам и условиям | |||||
.1 | Maintenance and repair of ship electric equip- ment and automatic equipment is made in compli- ance with the operation manual and to mainte- nance Техническое обслуживание и ремонт судового электрообоорудования и автоматики произ- водится в соответствие с руководством по экс- плуатации и техническому обслуживанию | |||||
.2 | Fault detection of ship electric equipment, electri- cal machines, generators, electric devices is car- ried out visually and with use of the measuring tool and devices Дефектация судового электрооборудования, электрических машин, генераторов, электри- ческих аппаратов выполняется визуально и с использованием измерительного инстру- мента и приборов | |||||
.3 | Characteristics of wear, damage are classified cor- rectly, defects of landings, changes of accuracy of details decide in compliance on technology of re- pair Характетистики износа, повреждения класси- фицируются правильно, дефекты посадок, из- менения точности деталей определяются в со- отвествие с технологией ремонта | |||||
.4 | Measurements of resistance of isolation of electric devices, cables, elements of electric fittings, elec- trical machines, generators are defined and clas- sified correctly Измерения сопротивления изоляции электри- ческих аппаратов, кабелей, элементов элек- трической арматуры, электрических машин, генераторов определяются и классифициру- ются правильно | |||||
.5 | Drying of windings of electrical machines, gener- ators electric current is carried out correctly |
|
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 91 122
Сушка обмоток электрических машин, генера- торов электрическим током осуществляется правильно | ||||||
.6 | Dismantling and assembly of electric devices, cars, generators, electric fittings by means of the manual tool and adaptations is carried out in com- pliance with temporary standards on repair and maintenance Разборка и сборка электрических аппаратов, машин, генераторов, электрической арма- туры с помощью ручного инструмента и при- способлений выполняется в соответствие с временными нормативами на ремонт и техни- ческое обслуживание | |||||
.7 | Maintenance and repair of ship electric equip- ment and automatic equipment is made in compli- ance with the operation manual and to mainte- nance Техническое обслуживание и ремонт судового электрообоорудования и автоматики произ- водится в соответствие с руководством по экс- плуатации и техническому обслуживанию |
Registration number / Регистрационный номер Книги
Page / 92 122
FUNCTION: CONTROLLING THE OPERATION OF THE SHIP AND CARE FOR PERSONS ON BOARD AT THE OPERATIONAL LEVEL/
ФУНКЦИЯ: УПРАВЛЕНИЕ ОПЕРАЦИЯМИ СУДНА И ЗАБОТА О ЛЮДЯХ НА СУДНЕ НА УРОВНЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
№ |
Training / Обучение |
Assessment criteria/ Критерии оценки | Competence demonstrated Designated Training Officer (Signature/Date) Компетентность продемонстрирована Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата) | ||||
12. |
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления... Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых... Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства... Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции... © cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста. |