Boat and Muster stations / места сбора по шлюпочной и пожарной тревогам — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Boat and Muster stations / места сбора по шлюпочной и пожарной тревогам

2024-02-15 23
Boat and Muster stations / места сбора по шлюпочной и пожарной тревогам 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Insert Boat and Fire Muster Stations and other details in the appropriate space. Ask the master to sign in the space provided. /

Впишите места сбора по шлюпочной и пожарной тревоге и другие детали в соответствующую колонку. Попросите капитана подписать в соответствующем месте.

 

  Ship's Name / Наименование судна            
Boat Muster Station / Место сбора по шлюпочной тревоге            
Fire Muster Station / Место сбора по пожарной тревоге            
Master's Name BLOCK CAPITALS / Фамилия капитана печат- ными буквами            
  Master's Signature / Подпись капитана            
    Date / Дата            

 


 

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                23 122


SECTION 4. PARTICULARS OF SHIPS / РАЗДЕЛ 4. ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ

It is an essential feature of your training that you obtain knowledge of the ships on which you serve. To assist you in meeting this important requirement the following particulars are to be recorded during the time spent on each ship. Questions on this subject, with particular reference to your last ship, are likely to be put to you during an oral examination and assessment after your repatriation from the vessel. /

Это существенный раздел вашей подготовки, чтобы вы получили знания о судах, на которых вы проходите практику. Чтобы помочь вам в вы- полнении этого важного требования, следующие сведения должны быть записаны в период времени, проведенного на каждом судне. Вопросы на эту тему, с особым вниманием на ваше последнее судно, скорее всего, будут заданы вам во время устного экзамена и оценки после возвра- щения из рейса.

FIRST SHIP / ПЕРВОЕ СУДНО

 

 

mv/ss / тх/пх …..…………………………………………………………… IMO Number / номер ИМО …..………………………………………………………… Call Sign / Позывной …..…………………………………………………………
Dimensions and capacities / Размеры и вместимости Length overall / длина …………………………………m Breadth / ширина ..……… ………………………….…m Depth / высота борта .………………… ………………m Summer draft / осадка по летнюю гр. марку ..…………… ……………………………………………..m Summer freeboard / высота летн. надв. борта ..………… …………………………………………………….………m Gross tonnage / регистр. тоннаж .………………………t Deadweight / дедвейт ……………………………………t Light displacement / водоизмещение порожнём ..…………………………………………………… …………t Grain/liquid capacity / зерно/жидкость емкость ..……………………………………………………………m3 Main Engines / Главный двигатель Engine (make/type) / Двигатель (фирма/тип) ….….….………………..….………………..….…………… Stroke / Ход поршня.…… Bore / Диам. Цилиндра Life-Saving Equipment / Спасательное оборудование Lifeboats (no.) / Спас. шлюпки (кол-во) ……………. Life rafts (no.) / Спас. плоты (кол-во) …..…………… Capacity per boat / Вместимость шлюпок (чел) ..….. Capacity per liferaft / Вместимость плотов (чел) ….. Survival Suits (no./type) / Костюмы для выж.(кол-во, тип) ………………………………………….…..………… Emergency Escape Breathing Devices (eEBDs) Дыхательные аппараты для аварийного выхода (no./type) / (кол-во, тип)……………………………… Fire-Fighting Equipment / Оборудование пожаро- тушения Fire extinguishers (no. and capacity) / Огнетушители (кол-во, емкость) Types:  Water …………………. Litres Foam …………………….litres Типы:  Водяной……………... Литры Пенный………………литры Dry powder ……………….kg Steering Gear / Рулевая машина Type / тип ……………………………….…..………… Cargo Handling Gear / Грузовые устройства Derricks/cranes (no. and SWL) ……….…..….. tonnes Стрелы/краны (кол-во и г/п) ……………….… тонн Winches (types) / Лебедки …….……………… tonnes Others cargo equipment / другое груз. оборудование …………….…………………………………….…………. Ballast tanks (no.) / Балластн. танки (кол-во) …..….. Cargo tanks (no.) / Грузовые. танки (кол-во) ……….. Cargo pumps (no.) / Грузовые. насосы (кол-во) …… Электроэнергетическая система Electric power engineering system Главные генераторы (количество, тип, мощность)/ Main generator (number, type, power) …………………………………………………………… Вспомогательные  генераторы  (количество,  тип,  мощ- ность) / Auxiliary generator (number, type, power) ……………………………………………………………

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /               24  122


 

….………………………..….………………..….…………… Output / мощность……….… bhp/kW @ / э.л.с./кВт ….……….….………………..….………………..….……rpm Turbo charger / Турбонагнетатель ….………………………..….………………..….…………… Reduction gears type / Редуктор ….………………………..….………………..….…………… Type of waste heat recovery / Тип утиль котла ….………………………..….………………..….…………… Engine fuel type / Тип топлива …………………………. Viscosity / Вязкость…………..cSt at / сСт при ……….oC Auxiliary boilers (type and no.)/Вспом. котлы(тип и кол-во): Make / Фирма .…………………………..….…………… Working pressure/ рабочее давл……………..…. kg/m2 or bar/ .………………..….……………..…. кг/см2 или бар Порошковый …………...кг CO2 ……………………………kg Углекислотный…………кг ER fixed fire-fighting system (type) …..………………………………………….…..………… Сист. пожаротушения машинного отделения (тип) …..…………………………………………….…..………… Other fixed fire-fighting system(s) (type) …..…………………………………………….…..………… Другие системы пожаротушения (тип) …..…………………………………………….…..………… Auxiliaries / Вспомогательные механизмы Generators (type/make) / Генератор (тип/марка) ………….……………….……………….………………. Output / Мощность ….………………….……………….. Fuel type/тип топлива ………….. Cons ………….…t/d Purifiers (type/make/capacity) / Сепараторы (тип/фирма/емкость) LO ..………………………………………….…..………… HFO……………………………………………….…..…… MDO…………………………………………….…..…… …………………………………………………………… Аварийные генераторы (количество, тип, мощность) / Emergency generators (number, type, power) ……………………………………………………………… ……………………………………………………………… Электростанции (количество и мощность) / Electric power stations (number and power) ……………………. Судовые трансформаторы (количество и мощность) / Ship transformer (number and power) ……………………………………………………………… ……………………………………………………………… Мощности основного судового электропривода: Power of the main ship electric drive: ЭП рулевого устройства / ED of helm arrangement ……………………………………………………………… ЭП грузоподъёмных устройств / ED of lifting devices ……………………………………………………………… ЭП  якорно-швартовных  устройств  /  ED  of  anchor- mooring gear arrangement ……………………………………………………………… ЭП судовых компрессоров / ED of ship compressors ………………………………………………………………

 

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                25 122


Voyage history/

Сведения о рейсах

Departure port/ Порт отхода Date/ Дата Port of destination/ Порт назначения Date/ Дата Type of cargo or in ballast/ Вид груза или в балласте Quantity/ Количество
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


 

Page /               26  122


 

 

SECOND SHIP / ВТОРОЕ СУДНО

 

mv/ss / тх/пх …..…………………………………………….…..…… IMO Number / номер ИМО ………………………………………………….…..………… Call Sign / Позывной …………………………………………….…..…………
Dimensions and capacities / Размеры и вместимости Length overall / длина ………………………….……m Breadth / ширина ..……………………… ……….…m Depth / высота борта .………………………… ……m Summer draft / осадка по летнюю гр. марку ..………… ………………………………………………m Summer freeboard / высота летн. надв. борта ..…………………………………………………………m Gross tonnage / регистр. тоннаж .……………. ……t Deadweight / дедвейт …………………………………t Light displacement / водоизмещение порожнём ..………………………………… ………………………t Grain/liquid capacity / зерно/жидкость емкость ..…………………………………………………………m3 Main Engines / Главный двигатель Engine (make/type) / Двигатель (фирма/тип) ….………………..….………………..…..….…………… Stroke / Ход поршня.…… Bore / Диам. Цилиндра ….………………..…..….………………..….…………… Output / мощность……….… bhp/kW @ / э.л.с./кВт ….………………..….…..….………………..….……rpm Turbo charger / Турбонагнетатель ….………………..….……………..….…………… Life-Saving Equipment / Спасательное оборудование Lifeboats (no.) / Спас. шлюпки (кол-во) …..….………… Life rafts (no.) / Спас. плоты (кол-во) …..……………… Capacity per boat / Вместимость шлюпок (чел) ..….. Capacity per liferaft / Вместимость плотов (чел) ….. Survival Suits (no./type) / Костюмы для выж.(кол-во, тип) ………………………………………………….…..………… Emergency Escape Breathing Devices (eEBDs) Дыхательные аппараты для аварийного выхода (no./type) / (кол-во, тип)………………….…..………… Fire-Fighting Equipment / Оборудование пожароту- шения Fire extinguishers (no. and capacity) / Огнетушители (кол-во, емкость) Types:  Water …………………. Litres Foam …………………….litres Типы:  Водяной…………….... Литры Пенный…………………литры Dry powder ……………….kg Порошковый ……………...кг CO2  …………………………kg Углекислотный…………кг ER fixed fire-fighting system (type) …..…………………………………………………………… Steering Gear / Рулевая машина Type / тип ..………………………………….…..………… Cargo Handling Gear / Грузовые устройства Derricks/cranes (no. and SWL) …………….…….. tonnes Стрелы/краны (кол-во и г/п) ………………….… тонн Winches (types) / Лебедки ………...…………….. tonnes Others cargo equipment / другое груз. оборудование …………….…………………………………….…………. Ballast tanks (no.) / Балластн. танки (кол-во) ……….… Cargo tanks (no.) / Грузовые. танки (кол-во) ………... Cargo pumps (no.) / Грузовые. насосы (кол-во) ……… Электроэнергетическая система Electric power engineering system Главные генераторы (количество, тип, мощность)/ Main generator (number, type, power) ……………………………………………………………… Вспомогательные  генераторы  (количество,  тип,  мощ- ность) / Auxiliary generator (number, type, power) ……………………………………………………………… ……………………………………………………………… Аварийные генераторы (количество, тип, мощность) / Emergency generators (number, type, power) ……………………………………………………………… ………………………………………………………………

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                27 122


 

Reduction gears type / Редуктор Сист. пожаротушения машинного отделения (тип) Электростанции (количество и мощность) / Electric
….………………..….…………………..….…………… …..…………………………………………………………… power stations  (number and power)
Type of waste heat recovery / Тип утиль котла Other fixed fire-fighting system(s) (type) …………………………………………
….…………………..….………………..….…………… …..…………………………………………………………… Судовые трансформаторы (количество и мощность) /
Engine fuel type / Тип топлива ………………………. Другие системы пожаротушения (тип) Ship transformer (number and power)
Viscosity / Вязкость………..cSt at / сСт при ……….oC ………………………………………………….…..………… ………………………………………………………………
Auxiliary boilers (type and no.)/Вспом. котлы(тип и Auxiliaries / Вспомогательные механизмы ………………………………………………………………
кол-во): Generators (type/make) / Генератор (тип/марка) Мощности основного судового электропривода:
Make / Фирма .…………………………..….…………… …………….……………….……………….………………. Power of the main ship electric drive:
Working pressure/ рабочее давл………..……. kg/m2 or Output / Мощность …………………….……………….. ЭП рулевого устройства / ED of helm arrangement

bar/ .………………..….…………..…. кг/см2 или бар

Fuel type/тип топлива ……….. Cons ………….…t/d ………………………………………………………………
Purifiers (type/make/capacity) / Сепараторы ЭП грузоподъёмных устройств / ED of lifting devices
(тип/фирма/емкость) ………………………………………………………………
LO ..…………………………………………………………… ЭП  якорно-швартовных устройств  / ED  of  anchor-
HFO …..…………………………………………….…..…… mooring gear arrangement

MDO…..…………………………………………….…..……

………………………………………………………………
ЭП судовых компрессоров / ED of ship compressors
………………………………………………………………

 

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /               28  122


Voyage history/

Сведения о рейсах

Departure port/ Порт отхода Date/ Дата Port of destination/ Порт назначения Date/ Дата Type of cargo or in ballast/ Вид груза или в балласте Quantity/ Количество
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


 

Page /                29 122


 

 

THIRD SHIP / ТРЕТЬЕ СУДНО

 

mv/ss / тх/пх …..………………………….…..……………………… IMO Number / номер ИМО ……………….…..………………………………………. Call Sign / Позывной ……………………….…..…………
Dimensions and capacities / Размеры и вмести- мости Length overall / длина ……………………….……m Breadth / ширина ..…………………………….…m Depth / высота борта .………………………… …m Summer draft / осадка по летнюю гр. марку ..………………………………………………………m Summer freeboard / высота летн. надв. борта ..………………………………………………………m Gross tonnage / регистр. тоннаж .…………………t Deadweight / дедвейт ………………………………t Light displacement / водоизмещение порожнём ..…………………………………………………………t Grain/liquid capacity / зерно/жидкость емкость ..………………………………………………………m3 Main Engines / Главный двигатель Engine (make/type) / Двигатель (фирма/тип) ….………………....….………………..….…………… Stroke / Ход поршня.…… Bore / Диам. Цилиндра ….………………....….………………..….…………… Life-Saving Equipment / Спасательное оборудование Lifeboats (no.) / Спас. шлюпки (кол-во) …..…..………… Life rafts (no.) / Спас. плоты (кол-во) …..…..…………… Capacity per boat / Вместимость шлюпок (чел) ..….. Capacity per liferaft / Вместимость плотов (чел) ….. Survival Suits (no./type) / Костюмы для выж.(кол-во, тип) …………………………………………….…..………… Emergency Escape Breathing Devices (eEBDs) Дыхательные аппараты для аварийного выхода (no./type) / (кол-во, тип)…………………….…..………… Fire-Fighting Equipment / Оборудование пожароту- шения Fire extinguishers (no. and capacity) / Огнетушители (кол-во, емкость) Types:  Water …………………. Litres Foam …………………….litres Типы:  Водяной………………. Литры Пенный…………………литры Dry powder ……………….kg Порошковый ………….....кг CO2  ……………………………kg Углекислотный……..……кг Steering Gear / Рулевая машина Type / тип ..…………………………………….…..………… Cargo Handling Gear / Грузовые устройства Derricks/cranes (no. and SWL) ………..….…….. tonnes Стрелы/краны (кол-во и г/п) …………………….… тонн Winches (types) / Лебедки ……………………….. tonnes Others cargo equipment / другое груз. оборудование …………….…………………………….……………………. Ballast tanks (no.) / Балластн. танки (кол-во) ………..… Cargo tanks (no.) / Грузовые. танки (кол-во) …………... Cargo pumps (no.) / Грузовые. насосы (кол-во) ……… Электроэнергетическая система Electric power engineering system Главные генераторы (количество, тип, мощность)/ Main generator (number, type, power) ………………………………………………………………… Вспомогательные  генераторы  (количество,  тип,  мощ- ность) / Auxiliary generator (number, type, power) ………………………………………………………………… ………..……………………………………………………… Аварийные генераторы (количество, тип, мощность) / Emergency generators (number, type, power)

 


 

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                30  122


 

Output / мощность………...bhp/kW @ / э.л.с./кВт ER fixed fire-fighting system (type) …………………………………………………………………
….……………………..….………………..….……rpm …..……………………………………….…..………… …………………………………………………………………
Turbo charger / Турбонагнетатель Сист. пожаротушения машинного отделения (тип) Электростанции (количество и мощность) / Electric
….………………..….………………..….…………… …..…………………………………………………………… power stations (number and power)
Reduction gears type / Редуктор Other fixed fire-fighting system(s) (type) …………………………………………
….…………………..….………………..….…………… …..……………………………………………….…..………… Судовые трансформаторы (количество и мощность) /
Type of waste heat recovery / Тип утиль котла Другие системы пожаротушения (тип) Ship transformer (number and power)
….…………………..….………………..….…………… ……………………………………………….…..………… …………………………………………………………………
Engine fuel type / Тип топлива ……………………. Auxiliaries / Вспомогательные механизмы …………………………………………………………………
Viscosity / Вязкость………..cSt at / сСт при …...oC Generators (type/make) / Генератор (тип/марка) Мощности основного судового электропривода:
Auxiliary boilers (type and no.)/Вспом. котлы(тип и ………….……………….……………….………………. Power of the main ship electric drive:
кол-во): Output / Мощность ……………….……………….. ЭП рулевого устройства / ED of helm arrangement
Make / Фирма .………………………..….…………… Fuel type/тип топлива ………….. Cons ………….…t/d …………………………………………………………………
Working pressure/ рабочее давл………..…. kg/m2 or Purifiers (type/make/capacity) / Сепараторы ЭП грузоподъёмных устройств / ED of lifting devices

bar/ .……….….………………..…. кг/см2 или бар

(тип/фирма/емкость) …………………………………………………………………
LO ..…………………………………………….…..………… ЭП якорно-швартовных устройств / ED of anchor-moor-
HFO ……………………………………………….…..…… ing gear arrangement

MDO……………………………………………….…..……

…………………………………………………………………
ЭП судовых компрессоров / ED of ship compressors
…………………………………………………………………

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                31 122


Voyage history/

Сведения о рейсах

Departure port/ Порт отхода Date/ Дата Port of destination/ Порт назначения Date/ Дата Type of cargo or in ballast/ Вид груза или в балласте Quantity/ Количество
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


 

Page /                32  122


 

 

FOURTH SHIP / ЧЕТВЕРТОЕ СУДНО

mv/ss / тх/пх …..……………………………………………………… IMO Number / номер ИМО …..…………………………………………………………… Call Sign / Позывной …..……………………………………………………………
Dimensions and capacities / Размеры и вмести- мости Length overall / длина ………………………………m Breadth / ширина ..………………………… …….…m Depth / высота борта .………………………………m Summer draft / осадка по летнюю гр. марку ..… …………………………………………………………m Summer freeboard / высота летн. надв. борта ..…… …………………………………………………………m Gross tonnage / регистр. тоннаж .……………… …t Deadweight / дедвейт ………………………………t Light displacement / водоизмещение порожнём ..…………………………………………………………t Grain/liquid capacity / зерно/жидкость емкость …………………………………………………………m3 Main Engines / Главный двигатель Engine (make/type) / Двигатель (фирма/тип) …..….………………..….………………..….…………… Stroke / Ход поршня.…… Bore / Диам. Цилиндра …..….………………..….………………..….…………… Output / мощность……….… bhp/kW @ / э.л.с./кВт …..….………………..….………………..….……rpm Life-Saving Equipment / Спасательное оборудование Lifeboats (no.) / Спас. шлюпки (кол-во) …..….………… Life rafts (no.) / Спас. плоты (кол-во) ………..…………… Capacity per boat / Вместимость шлюпок (чел) ..….. Capacity per liferaft / Вместимость плотов (чел) ….. Survival Suits (no./type) / Костюмы для выж.(кол-во, тип) …………………………………………….…..………… Emergency Escape Breathing Devices (eEBDs) Дыхательные аппараты для аварийного выхода (no./type) / (кол-во, тип)……………………….…..………… Fire-Fighting Equipment / Оборудование пожаротуше- ния Fire extinguishers (no. and capacity) / Огнетушители (кол-во, емкость) Types:  Water …………………. Litres Foam …………………….litres Типы:  Водяной……………... Литры Пенный………………литры Dry powder ……………….kg Порошковый …………...кг CO2  ……………………………kg Углекислотный…………кг Steering Gear / Рулевая машина Type / тип ..………………………………….…..………… Cargo Handling Gear / Грузовые устройства Derricks/cranes (no. and SWL) …………….…….. tonnes Стрелы/краны (кол-во и г/п) ………………….… тонн Winches (types) / Лебедки ………..…………….. tonnes Others cargo equipment / другое груз. оборудование …………….…………………………………….…………. Ballast tanks (no.) / Балластн. танки (кол-во) ……..… Cargo tanks (no.) / Грузовые. танки (кол-во) ………... Cargo pumps (no.) / Грузовые. насосы (кол-во) ……… Электроэнергетическая система Electric power engineering system Главные генераторы (количество, тип, мощность)/ Main generator (number, type, power) ……………………………………………………………… Вспомогательные генераторы (количество, тип, мощ- ность) / Auxiliary generator (number, type, power) …………………………………………………………………………………… ……… Аварийные генераторы (количество, тип, мощность) / Emergency generators (number, type, power) ………………………………………………………………

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                33 122


 

Turbo charger / Турбонагнетатель ER fixed fire-fighting system (type) ………………………………………………………………
…..….………………..….………………..….…………… …..……………………………………………….…..………… Электростанции (количество и мощность) / Electric
Reduction gears type / Редуктор Сист. пожаротушения машинного отделения (тип) power stations  (number and power)
….………………..….………………..….…………… …..……………………………………………….…..………… …………………………………………
Type of waste heat recovery / Тип утиль котла Other fixed fire-fighting system(s) (type) Судовые трансформаторы (количество и мощность) /
…..….………………..….………………..….…………… …..……………………………………………….…..………… Ship transformer (number and power)
Engine fuel type / Тип топлива ……………………. Другие системы пожаротушения (тип) ………………………………………………………………
Viscosity / Вязкость…………..cSt at / сСт при ….oC …..……………………………………………….…..………… ………………………………………………………………
Auxiliary boilers (type and no.)/Вспом. котлы(тип и Auxiliaries / Вспомогательные механизмы Мощности основного судового электропривода:
кол-во): Generators (type/make) / Генератор (тип/марка) Power of the main ship electric drive:
Make / Фирма .………………………..….…………… ……………….……………….……………….………………. ЭП рулевого устройства / ED of helm arrangement
Working pressure/ рабочее давл…………..…. kg/m2 or Output / Мощность ….………………….……………….. ………………………………………………………………

bar/ .…………….………………..…. кг/см2 или бар

Fuel type/тип топлива ………….. Cons …………….…t/d ЭП грузоподъёмных устройств / ED of lifting devices
Purifiers (type/make/capacity) / Сепараторы ………………………………………………………………
(тип/фирма/емкость) ЭП  якорно-швартовных устройств  / ED  of  anchor-
LO ..……………………………………………….…..………… mooring gear arrangement
HFO …..……………………………………………….…..…… ………………………………………………………………

MDO…..……………………………………………….…..……

ЭП судовых компрессоров / ED of ship compressors
………………………………………………………………

 

 


 

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


 

Page /               34  122


 

 

Voyage history/

Сведения о рейсах

Departure port/ Порт отхода Date/ Дата Port of destination/ Порт назначения Date/ Дата Type of cargo or in ballast/ Вид груза или в балласте Quantity/ Количество
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                35 122


 

FIFTH SHIP / ПЯТОЕ СУДНО

 

mv/ss / тх/пх ….………………………………………….…..…… IMO Number / номер ИМО ………………………………………………….…..………… Call Sign / Позывной ………………………………………………….…..…………
Dimensions and capacities / Размеры и вместимо- сти Length overall / длина ……………………….……m Breadth / ширина ..… …………………………….…m Depth / высота борта .………… …………………m Summer draft / осадка по летнюю гр. марку ..…………………………………………………………m Summer freeboard / высота летн. надв. борта .…………………………………………………………m Gross tonnage / регистр. тоннаж . ……………t Deadweight / дедвейт ………………………………t Light displacement / водоизмещение порожнём ..…………………………………………………………t Grain/liquid capacity / зерно/жидкость емкость ..………………………………………………………m3 Main Engines / Главный двигатель Engine (make/type) / Двигатель (фирма/тип) ….….………………..….………………..….…………… Life-Saving Equipment / Спасательное оборудование Lifeboats (no.) / Спас. шлюпки (кол-во) …..…………… Life rafts (no.) / Спас. плоты (кол-во) ………..…………… Capacity per boat / Вместимость шлюпок (чел) ..….. Capacity per liferaft / Вместимость плотов (чел) ….. Survival Suits (no./type) / Костюмы для выж.(кол-во, тип) …………………………………………….…..………… Emergency Escape Breathing Devices (eEBDs) Дыхательные аппараты для аварийного выхода (no./type) / (кол-во, тип)……………………………….…..………… Fire-Fighting Equipment / Оборудование пожаротуше- ния Fire extinguishers (no. and capacity) / Огнетушители (кол-во, емкость) Types:  Water …………………. Litres Foam …………………….litres Типы:  Водяной……………... Литры Пенный………………литры Dry powder ……………….kg Порошковый …………...кг Steering Gear / Рулевая машина Type / тип ..…………………………………….…..………… Cargo Handling Gear / Грузовые устройства Derricks/cranes (no. and SWL) …………….…….. tonnes Стрелы/краны (кол-во и г/п) …………………….… тонн Winches (types) / Лебедки ……………………….. tonnes Others cargo equipment / другое груз. оборудование ……………….…………………………………….…………. Ballast tanks (no.) / Балластн. танки (кол-во) ………..… Cargo tanks (no.) / Грузовые. танки (кол-во) …………... Cargo pumps (no.) / Грузовые. насосы (кол-во) ……… Электроэнергетическая система Electric power engineering system Главные генераторы (количество, тип, мощность)/ Main generator (number, type, power) ………………………………………………………………… Вспомогательные  генераторы  (количество,  тип,  мощ- ность) / Auxiliary generator (number, type, power) ………………………………………………………………… …………………………………………………………………

 


 

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                36  122


 

Stroke / Ход поршня.… Bore / Диам. Ци- линда..……….…………..….………………..….…………… Output / мощность……….… bhp/kW @ / э.л.с./кВт ….…….………………..….………………..….……rpm Turbo charger / Турбонагнетатель …..….………………..….………………..….…………… Reduction gears type / Редуктор …..….………………..….………………..….…………… Type of waste heat recovery / Тип утиль котла …..….………………..….………………..….…………… Engine fuel type / Тип топлива ……………………. Viscosity / Вязкость…………..cSt at / сСт при ….oC Auxiliary boilers (type and no.)/Вспом. котлы(тип и кол-во): Make / Фирма . …..….………………..….…………… Working pressure/ рабочее давл….……..…. kg/m2 or bar/ .………………..….………..…. кг/см2 или бар CO2  ……………………………kg Углекислотный…………кг   ER fixed fire-fighting system (type) …..…………………………………………….…..………… Сист. пожаротушения машинного отделения (тип) …………………………………………………….…..………… Other fixed fire-fighting system(s) (type) …………………………………………………….…..………… Другие системы пожаротушения (тип) ….……………………………………………….…..………… Auxiliaries / Вспомогательные механизмы Generators (type/make) / Генератор (тип/марка) ……………….……………….……………….………………. Output / Мощность ….…….……………….……………….. Fuel type/тип топлива ………….. Cons …………….…t/d Purifiers (type/make/capacity) / Сепараторы (тип/фирма/емкость) LO .……………………………………………….…..………… HFO ………………………………………………….…..…… MDO………………………………………………….…..…… Аварийные генераторы (количество, тип, мощность) / Emergency generators (number, type, power) ………………………………………………………………… ………………………………………………………………… Электростанции (количество и мощность) / Electric power stations  (number and power) …………………… Судовые трансформаторы (количество и мощность) / Ship transformer (number and power) ………………………………………………………………… ………………………………………………………………… Мощности основного судового электропривода: Power of the main ship electric drive: ЭП рулевого устройства / ED of helm arrangement ……………………………………………………………… ЭП грузоподъёмных устройств / ED of lifting devices ………………………………………………………………… ЭП якорно-швартовных устройств / ED of anchor-moor- ing gear arrangement ………………………………………………………………… ЭП судовых компрессоров / ED of ship compressors ………………………………………………………………

 

 


Registration number / Регистрационный номер Книги                      


Page /                37 122


Voyage history/

Сведения о рейсах

Departure port/ Порт отхода Date/ Дата Port of destination/ Порт назначения Date/ Дата Type of cargo or in ballast/ Вид груза или в балласте Quantity/ Количество
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

Registration number / Регистрационный номер Книги                      


 

Page /                38  122


SECTION 5. SAFETY AT WORK/


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.107 с.