Die Versprechung (-en) — обещание — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Die Versprechung (-en) — обещание

2019-07-12 209
Die Versprechung (-en) — обещание 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

sich versprechen* — оговориться

der Versprecher (-) (Umg.) — оговорка (в речи), обмолвка


 


?->


Aktuelle Frage: Welche Längenmaße kennen Sie?


das Millimeter, das Zentimeter, das Dezimeter, das Meter, das Kilometer, der Zoll (дюйм), der Fuß (фут), die Meile (миля)

besitzen* etw. {Ä) — владеть, обладать чем-л.

der Besitzer (=) — владелец

das Wunder (=) — чудо wundern j-n — удивлять кого-л.

Deine Worte wundern mich.       (Твои слова удивляют меня.)

sich wundern über j-n, etw. (А) — удивляться кому-л., чему-л.

Ich wundere mich über deine Worte.   (Я удивляюсь твоим словам.)

der Schein I — сияние; видимость

Sprichwort

der Schein trügt — внешность обманчива der Schein (-e) II —документ; расписка; банкнота, купюра

der Führerschein (водительские права), der Fahrschein (билет на проезд), der Hunderteuroschein (купюра в сто евро)

123


Die Stadt


Lektion 3


"мешать" stören — mischen stören/-«, etw. (A) bei, in (D) — мешать кому-л., чему-л. в чё'м-л.

Stören Sie mich bitte nicht bei der (Не мешайте мне, пожалуйста, в рабо -
Arbeit.                                        те.)

die St ö rung (- en) — помеха; повреждение; нарушение mischen etw. (А) mit etw. (D) — мешать, перемешивать что-л. с чем-л.

den Whisky mit Sodawasser mischen — смешивать виски с содовой der Fall (die Fälle) I — случай

auf keinen Fall (keinesfalls) — ни в коем случае

auf jeden Fall (jedenfalls) — во всяком случае auf (für) alle Fälle — на всякий случай

der Fall II — падение

der freie Fall            (свободное падение)

der Fall III — дело в суде

erreichen j-n, etw. — достигнуть (пункта, уровня и т. д.); застать (дома, по телефону)

sein Ziel erreichen   (достигнуть своей цели),

die Stadt erreichen (добраться до города)

der Umstand (die Umst ä nde) — обстоятельство

unter keinen Umst ä nden (ни при каких условиях, ни при каких обстоя­тельствах)

Umst ä nde machen (Umg.) — хлопотать, церемониться

ohne Umst ä nde — без церемоний, запросто

" ждать "

warten — erwarten

warten auf j-n, etw. (А) — ждать кого-л., что-л.

Wir warten auf ein Wunder. (Мы ждем чуда.)

erwarten j-n, etw. — ждать, ожидать кого-л., что-л.

Ich erwarte nichts Gutes.    (Я не ожидаю ничего хорошего.)

die Erwartung (-en) — ожидание

Synonyme

der Wagen — das Auto der Privatwagen — das eigene Auto

der Lkw — der Laster (Umg. грузовик)

124


Lektion 3                                                                                                Die Stadt

doch — dennoch

fahren — rennen (мчаться)

Kilometer pro Stunde — Stundenkilometer (Umg.)

Glück haben —   gl ücklich sein

besitzen — haben

das Gegenteil — der Gegensatz

im Gegenteil — umgekehrt

oft — h äufig

Antonyme

vor sich hin — laut das Glück — das Unglück (dasPech)

gegen (против) + das Teil (часть) = das Gegenteil (противоположность)

FRAGMENT 4

Am nächsten Tag, bei Herrn Riedle zu Gast.

R. — Guten Abend! Ich freue mich außerordentlich, Sie in meinem Haus begrüßen zu können!

St. — Gestatten Sie? Abend!

R. — Herein! Herzlich willkommen!

H. — Trotz des riesigen Staus im Zentrum sind wir rechtzeitig gekommen.

S. — Und haben Sie angetroffen.

R. — Wir hatten doch eine Verabredung... Legen Sie bitte ab! Geben Sie mir Ihre Mäntel und Hüte! Hier sind Pantoffeln. Kommen Sie bitte herein! Nehmen Sie Platz! Na also, wie finden Sie meine Wohnung?

A. — Sehr gemütlich ist es hier. Stimmt es?

M. — Das stimmt.

H. — Ohne Zweifel. Die Wohnung ist wirklich gemütlich.

R. — Das Haus liegt ganz ruhig. Der Stadtlärm stört uns fast nicht.

S. — Ja, tatsächlich. Ruhe und Stille herrschen hier.

A. — Die Umgebung spielt eine große Rolle.

R. — Ich habe gute Nachbarn.

H. — Benehmen sie sich anständig? Machen sie Krach?

R. —Nun, zuweilen stören sie mich. Aber das kommt nicht so häufig vor. Nur während der Feiertage.

S. — Das ist nicht zu bestrafen.

125


Die Stadt


Lektion 3


A

Erläuterungen zum Wortschatz

der Gast (die Gäste) — гость

beij-m zu Gast sein — быть у кого - л. в гостях

Sprichwörter

ein seltner Gast fällt nie zur Last — редкий гость никогда не в тягость ungeladener Gast ist eine Last — на незваного гостя не припасена и ложка

"позволять" gestatten — lassen

gestatten — разрешать, позволять

Gestatten Sie?                     (Разрешите (войти)? Вы позволите?)

lassen * j-n (А) разрешать, позволять кому-л.

Lassen Sie mich alles erzählen.  (Позвольте мне все рассказать.)

Abend! (Morgen! Tag!) — разговорные формы от guten Abend! guten Morgen! guten Tag!

" пробка "

der Stau (-s) — пробка на дороге der Kork — пробка (древесина) der Korken — пробка бутылочная

заставать antreffen — erreichen

antreffen* j-n — дома

Er ist schwer anzutreffen.              (Его трудно застать дома.)

erreichen 7-и — чаще по телефону

Er ist telefonisch leicht zu erreichen. (Его легко застать по телефону.)

" раздеваться " ablegen — sich ausziehen

ablegen etw. (А) — снимать пальто, шляпу; раздеваться (употребляется при предложении раздеться)

Wollen Sie bitte ablegen!               (Раздевайтесь, пожалуйста!)

126


Lektion 3


Die Stadt


sich ausziehen* — раздеваться, снимать одежду

Vor dem Schlaf muss man sich ausziehen. (Перед сном нужно раздеться.)

Подробней эта тема раскрывается в тексте "Von Kopf bis Fuß" (Lektüre zur Lektion 4).

der Pantoffel (-n) — шлёпанец, тапочка

den Pantoffel schwingen* — командовать в семье (о женщине)

unter dem Pantoffel stehen — быть под каблуком у жены der Lärm (-e) — шум

Lärm machen — шуметь, скандалить

viel Lärm um nichts — много шуму из ничего

" почти (что)" fast — nahezu — so gut wie

fast — почти

Er weiß fast nichts.            (Он почти ничего не знает.)

nahezu — почти

Er war nahezu zu Hause.   (Он почти был дома.)

so gut wie — почти (что)

Er weiß so gut wie nichts. (Он почти что ничего не знает.)

tatsächlich — в самом деле, действительно; фактически

die Tatsache (-n) — факт die Umgebung (-en) — окружение (перен.); родственники; окрестности

Ich habe eine gute Umgebung. (У меня хорошее окружение.)

in der Umgebung von Moskau (в окрестностях Москвы) der Nachbar (-n, -n) — сосед

die Nachbarschaft — соседство sich benehmen* — вести себя

Er benimmt sich anständig. (Он ведет себя прилично.)

das Benehmen — поведение der Krach — шум, грохот; скандал, ссора Krach machen — скандалить, ссориться

127


Die Stadt


Lektion 3


bestrafen j-nför (A) wegen (G) — наказывать; штрафовать

Man bestrafte ihn für die Ver- (Его оштрафовали за нарушение пра-
kehrsübertretung.                      вил дорожного движения.)

die Bestrafung (-en) — наказание, кара; штраф

Synonyme

zu Besuch — zu Gast außerordentlich — sehr erreichen (telefonisch) — antreffen (persönlich) behaglich — gemütlich ohne Zweifel — zweifellos

tatsächlich — wirklich — in der Tat fast — nahezu — so gut wie die Ruhe — die Stille ruhig — still fast — so gut wie Lärm machen — Krach machen — Radau machen das Benehmen — das Verhalten ab und zu — von Zeit zu Zeit — zuweilen der Feiertag — das Fest bestrafen — strafen die Bestrafung — die Strafe

Antonyme

suchen — finden anständig — unanständig die Stille — der Lärm

Eine kleine Skala der Größen

winzig — klein — mittelmäßig — groß — riesig FRAGMENT 5

M. — Herr Riedle, darf man hier rauchen? Ich kann nicht mehr dulden... bin Kettenraucher... paffe eine nach der anderen...

R. — Ja, bitte. Darf ich Ihnen Zigaretten anbieten? Haben Sie Feuer? Hier bitte — das Feuerzeug, die Streichhölzer, der Aschenbecher... Zünden Sie sich eine ohne weiteres an! Ich öffne das Klappfenster und der Rauch zieht schnell ab. Sind Sie Raucher, Herr Altmann?

128


Lektion 3                                                                                             

Die Stadt

A. — Ich bin Nichtraucher. Zum Glück habe ich das Rauchen aufgegeben.

H. — So was! Herrschaften, Sie müssen sich an unseren Jugendlichen ein Beispiel nehmen!

M. — Ja, wirklich lobenswert... Aber Herr Riedle, leben Sie in solch einer großen Wohnung allein? Haben Sie eine Familie oder sind Sie ledig?

R. — Nein. Ich bin kein Junggeselle. Schon seit zwölf Jahren bin ich verheiratet. In dreizehn Jahren wird unsere Ehe fünfundzwanzig Jahre alt. Ein Jubiläum!

A. — Und Ihre Nächsten...

R. — Meine Familienangehörigen sind jetzt verreist.

H. — Dann erzählen Sie uns bitte über Ihre Familie!

A. — Ja! Wir bitten Sie darum!

R. — Bitte, gern. Machen Sie es sich bequem. Ich fange an.

Erläuterungen zum Wortschatz

rauchen — курить; дымить (ся) der Rauch — дым

Sprichwort

wo Rauch ist, ist auch Feuer — нет дыма без огня

das Rauchen — курение

Rauchen verboten! (курение запрещено! не курить!)

der Raucher (=) — курильщик



I

Verwechseln Sie nicht!

Sind Sie Raucher? (Вы курите? вы курильщик?) Rauchen Sie? (Вы курите? в данную минуту)

dulden — терпеть

die Geduld — терпение

Geduld bringt Gewinn; mit Geduld und Zeit kommt man weit терпенье и труд всё перетрут sich (D) eine Zigarette anz ü nden — закурить сигарету

Aktuelle Frage:            Was raucht man?

eine Zigarette, eine Zigarre, eine Pfeife (трубка), der Tabak

 

129


Die Stadt


Lektion 3


aufgeben* j-n, etw. (А) — бросать, отказываться; задавать das Amt aufgeben — оставлять службу

Der Arzt gibt den Kranken auf. (Врач признает больного безнадежным.)

Der Lehrer gibt uns viel auf. (Учитель задает нам много уроков.)

sich (D) ein Beispiel nehmen* cmj - m — брать с кого-л. пример loben — хвалить

das Lob(-e) — похвала

böse Beispiele verderben gute Sitten — дурные примеры заразительны

"возраст"

das Alter — возраст

im Alter von 22 Jahren      (в возрасте 22 лет)

... Jahre alt sein — иметь возраст... лет

Er ist 21 Jahre alt.              (Ему 21 год.)

... Jahre alt werden — исполняться

Er wird bald 21 Jahre alt.  (Ему скоро исполнится 21 год.)

der, die Nächste (sub) — ближний, ближняя

Sprichwort

jeder ist sich selbst der Nächste — своя рубашка ближе к телу

Unterscheiden Sie!

etw. (an)bieten* — предлагать что-л. das Angebot — предложение

um etw. (A) bitten* — просить о чём-л., что-л. die Bitte — просьба

Synonyme

das Feuerzeug —   der Anzünder

schnell —   rasch

rauchen —  paffen

das Feuer — die Flamme (пламя)

ohne Umstände — ohne weiteres (Umg.)
die Nächsten — die Familienangehörigen — die Umgebung

der Familienangehörige — das Familienmitglied

$0

130


Lektion 3


Grammatik


Antonyme

schnell — langsam ledig — verheiratet der Raucher — der Nichtraucher

Wortbildung

die Kette (цепь) + rauchen = der Kettenraucher

streichen (касаться, проводить) + das Holz (дерево) = das Streichholz

die Asche (пепел) + der Becher (чаша) = der Aschenbecher

loben (хвалить) + wert (достойный, стоящий) = lobenswert

GRAMMATIK

1. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ MÜSSEN И SOLLEN

В немецком языке значение долженствования может выражаться различными способами: модальными глаголами, глаголом brauchen, оборотами haben + Infinitiv, sein + Infinitiv и др. Данное значение имеют два модальных глагола: müssen и sollen.

müssen

а) выражает необходимость, определяемую законами природы:

Jedes Lebewesen muss sterben. (Всякое живое существо умрёт.)

б) выражает необходимость, основанную на внутреннем убеждении или на
объективных обстоятельствах:

Ich muss mich bei ihm entschuldigen.   (Мне нужно перед ним извиниться, я

это осознаю.)

Es ist kalt. Man muss warme Kleidung (Холодно. Нужно надевать  теплую
anziehen.                                     одежду.)

в) выражает необходимость, связанное с чужой волей долженствование, или
требование, которое независимо от желания следует выполнить:

Alle Studenten müssen morgen diese (Все студенты должны завтра сдавать
Prüfung ablegen.                        этот экзамен.)

г) с отрицанием глагол m ü ssen заменяется глаголом brauchen + nicht:

Sie muss das nicht tun. Sie braucht das (Ей не нужно этого делать.) nicht zu tun.

131


Grammatik


Lektion 3


sollen

а) выражает требование другого лица, которое, однако, может быть не
выполнено из-за отсутствия внутреннего убеждения:

Ich soll mich bei ihm entschuldigen.  (Я должен перед ним извиниться, но не

уверен в этом полностью или не обяза­тельно сделаю это)

Du sollst zum Arzt gehen!       (Тебе следует пойти к врачу!)

б) употребляется в вопросах:

Soll ich das Fenster aufmachen? (Мне открыть окно?)

2. ОБОРОТ HABEN + ZU + INFINITIV

Этот оборот так же обозначает долженствование:

Ich habe diese Arbeit zu machen. (Мне нужно сделать эту работу.)

3. ОБОРОТ SEIN + ZU + INFINITIV

Данный оборот обозначает как долженствование, так и возможность что-либо сделать. В последнем случае его значение совпадает со значением модального глагола k ö nnen (мочь).

Diese Aufgabe ist zu lösen. (Эту задачу необходимо решить.)

Diese Aufgabe ist zu lösen. (Эту задачу можно решить.)


Поделиться с друзьями:

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.096 с.