Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Топ:
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Интересное:
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
2019-07-12 | 297 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Heute ist der 24. Dezember, Montag. Gestern war Sonntag, vorgestern — Sonnabend (Samstag), morgen ist Dienstag, übermorgen — Mittwoch. Es bleiben zwei Wochentage: der Donnerstag und der Freitag.
98
Lektion 2
Lekt ü re
Sieben Tage machen eine Woche aus. Vier Wochen sind ein Monat. Es gibt zwölf Monate: Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember. Die zwölf Monate bilden ein Jahr. Das Jahrhundert bestellt aus hundert Jahren.
Wortschatz zum 7 ext
etw. ausmachen — составлять
etw. bilden — составлять
aus etw. (D) bestehen* — состоять из
Wann? (Когда?)
die Ära (эра, эпоха)
das Jahrtausend (тысячелетие)
das Jahrhundert (столетие, век)
im 20. (zwanzigsten) Jahrhundert в 20-м веке
u. Z. (unserer Zeitrechnung) н. э. (нашей эры)
v. u. Z. (vor unserer Zeitrechnung) до н. э. (до нашей эры)
das Jahr (год) im Jahre 1996 in diesem Jahr im nächsten Jahr im vorigen Jahr zwei Jahre lang zwei Jahre später zwei Jahre vorher alle zwei Jahre die neunziger Jahre das Schaltjahr jährlich dreijährig
dreij ä hrlich
1996 в 1996 году
dieses Jahr в этом году n ä chstes Jahr в следующем году voriges Jahr в прошлом году
в течение двух лет
два года спустя, через два года
за два года до этого
каждые два года
девяностые годы
високосный год
ежегодный; годовой
трехлетний (о сроке); трехгодовалый (о возрасте)
повторяющийся каждые три года
99
Lekt ü re
Lektion 2
Anfang der neunziger Jahre Mitte April Ende Mai
в начале девяностых годов в середине апреля в конце мая
die Jahreszeit (время года)
(der Winter usw.)
im Winter зимой
im Frühling весной
im Sommer летом
im Herbst осенью
die Woche (неделя)
in dieser Woche на этой неделе
in einer Woche через неделю (в будущем)
nach einer Woche через неделю (по прошествии)
vor einer Woche неделю тому назад
wochentags по будням, в рабочий день
am Wochenende в конце недели, в уикенд
der Wochentag (день недели) am Montag usw.
в понедельник и т.д.
der Tag (день)
am Morgen, morgens am Tag(e) am Mittag vormittags nachmittags am Abend, abends in der Nacht, nachts um Mitternacht gegen Mitternacht nach Mitternacht vor Mitternacht täglich
|
утром,по утрам
днем
в полдень
в первой половине дня, утром, до обеда
во второй половине дня
вечером, по вечерам
ночью, по ночам
в полночь
около полуночи
после полуночи
до полуночи
ежедневный
100
Lektion 2
Lekt ü re
dreitägig dreitäglich
трехдневный (о возрасте, сроке) повторяющийся каждые три дня (употр. редко)
Die Zeit (Время)
Tag und Nacht = vierundzwanzig Stunden rund um die Uhr
die Stunde (час) eine Stunde besteht aus 60 (sechzig) Minuten eine Minute enthält 60 Sekunden
сутки
круглые сутки, сутками
час состоит из 60 минут минута содержит 60 секунд
Wie spät ist es? (Который час? Сколько времени?)
es ist Punkt neun
es ist gegen elf
es ist zehn Minuten vor 9
es ist zehn Minuten nach 9
es ist Viertel nach eins, Viertel zwei
es ist halb drei
ровно девять около одиннадцати без десяти девять десять минут десятого четверть второго половина третьего
Um wie viel Uhr? (Во сколько?)
um Mittag (um 12 Uhr)
um 4 Uhr 20
um halb sieben
um 8 morgens, abends
Punkt elf
в полдень в четыре двадцать в половине седьмого в восемь утра, вечера ровно в одиннадцать
Verwechseln Sie nicht!
die Stunde — час как продолжительность времени
die Uhr — час при определении времени; часы (прибор)
101
Lekt ü re
LeKtion 2
Übungen
Gruppe 2
1. Перечислите ваши домашние дела. (Zählen Sie Ihre Hausarbeiten auf.)
2. На основании текста "Ein Zettel" письменно составьте свой распорядок дня. (Stellen Sie schriftlich an Hand des Textes "Ein Zettel" Ihren Tagesplan zusammen.)
3. Ответьте отрицательно на следующие вопросы. (Verneinen Sie folgende Fragen.)
Muster: Ist das Ihre Wohnung? — Nein. Das ist nicht meine Wohnung.
1. Ist heute Montag?
2. Wohnen Sie weit von hier?
3. Ist das Ihr Haus?
4. Ist das eine Katze?
5. Gibt es dort neue Möbel?
6. Ist er ein guter Schüler?
7. Kommen Sie morgen zu uns?
8. Hast du ein neues Heft?
9. Kennen Sie hier jemanden? 1 O.Wissen Sie das?
11. Wisst ihr etwas?
12. Ist das Ihr Freund?
4. Предлог или наречие?
1. Der Tisch steht.... (vor, vorn)
2. Der Stuhl steht... dem Tisch. (vor, vorn)
3. Er steht... der Tür. (hinter, hinten)
4. Ich stehe.... (hinter, hinten)
5. Das Buch liegt.... (oben, über)
6. Die Lampe hängt... der Tür. (oben, über)
7. Er wohnt.... (unter, unten)
8. Das Heft liegt... dem Tisch. (unter, unten)
5. Определите, от каких слов образованы следующие существительные, прилагательные и наречия (Bestimmen Sie, von welchen Wörtern folgende Substantive, Adjektive und Adverbien gebildet sind):
|
102
Lektion 2
Lekt ü re
1. das Blau
2. das Leben
3. vierjährig
4. hellblau
5. das Nein
6. das Wortspiel
7. das Gehen
8. das Gefallen
9. der Bekannte
10. der Kühlschrank
11. die Waschmaschine 12. der Arbeiter
13. der Staubsauger
14. die Heimatstadt
15. eiskalt
16. die Einladung
17. der Besuch
18. das Schlafzimmer
19. der Gasherd
20. das Wohnzimmer
21. der Bücherschrank
22. die Wohnung
23. die Arbeit
24. das Treffen
25. das Jahrhundert
26. wochentags
27. nachmittags
28. das Wochenende
29. der Mülleimer
30. das Handtuch
6. Выберите правильный вариант ответа (Wählen Sie die richtige Variante der Antwort):
1. Das sind... Freunde.
(A)— allen meinen
(B)— allen meine
2. Er lernt besser... du.
(A)— ob
(B)— an
(C)— alle meine
(D)— alle meinen
(C)— wie
(D)— als
3. Der Tisch steht... dem Fenster.
(A)— vor (C) — vorn
(B)— zu (D) — um
4. Der Sohn ist so groß... sein Vater.
(A)— als (C) — wie
(B)— um (D) — an
5. Hier wohnen....
(A) — meine alten Bekannten (B) -
(C)— meine alten Bekannte (D) ■
meine alte Bekannten - meine alte Bekannte
6. Sie haben... Möbel. | ||
(A) — keinen neue | (Q- | - keine neue |
(B) — keinen neuen | (D)- | - keine neuen |
7. Er kommt... Jahr. | ||
(A) — im nächste | (C)- | - in nächstem |
(B) — in nächsten | (D)- | - im nächsten |
103
8. Die Natur... Winter ist schön.
(A)— an (C) — am
(B)—in (D) —im
9. Das geschah... Jahr. | ||
(A) — in diesem | (Q- | - im diesen |
(B) — im diesem | (D)- | - in diesen |
10. Ich komme... Montag. | ||
(A) — an | (Q- | -am |
(B) — an | (D)- | - im |
11. Sie fährt...Woche. | ||
(A) — in einer | (C)- | - in eine |
(B) — nach einer | (D)- | - durch eine |
12. Es ist.... | ||
(A) — Punkt 11 Uhr | (Q- | - punkt 11 |
(B) — Punkt 11 | (D)- | - um Punkt |
13.... wie viel Uhr kommst du?
(A)— Am (C) — Um
(B)—Zu (D)-----
14. Ich bin... meiner Wohnung zufrieden.
(A)—- an (C) — zu
(B)— seit (D) — mit
15. Er hofft....
(A)— an dich (C) — auf dir
(B)— auf dich (D) — an dir
16. Sie betritt... Zimmer.
(A)— in das (C) — das
(B)— durch das (D) — an das
17. Die Wohnung besteht... drei Zimmern.
(A)— aus (C) — vor
(B)— von (D) — mit
18. Wie geht es...?
(A)— du (C) — dir
(B)— deiner (D)^dich
19. Entschuldigen Sie... bitte für meine Verspätung
(A)— mir (C) — Ihnen
(B)— mich (D) —sich
104
Lektion 2
Lektion 2
Lekt ü re
20. Das Mädchen zeichnet... seine Schönheit aus.
(A)— sich über (C) — sich durch
(B)— sich an (D) — ihr durch
7. Образуйте форму множественного числа следующих существительных (Bilden Sie die Pluralform von folgenden Substantiven):
1. das Treffen...
2. das Bett...
3. der Kühlschrank
4. der Besuch...
5. die Stadt...
6. der Staat...
7. die Tür...
8. der Stuhl...
9. der Sessel...
10. der Spiegel...
11. das Möbel...
12. das Zimmer...
13. die Wohnung.
14. der Raum...
15. das Buch...
16. das Regal...
17. der Monat...
18. das Jahr...
19. der Zahn...
20.die Uhr...
>*
Kontrollarbeit 2
Übersetzen Sie ins Deutsche:
1. Мы собираемся завтра в пять вечера. Идет? Я приглашаю к себе всех своих знакомых.
|
2. Извините меня за мое опоздание. Через неделю я приду вовремя.
3. Как у вас дела с работой? Вы так выглядите... Что-нибудь случилось?
4. Такие ошибки случаются очень часто. Исправьте ее немедленно.
5. Ты часто ходишь в музеи? Раз в месяц? Понимаю, у тебя нет времени.
6. Знаешь что? Он не приглашает меня в гости. Жаль. У него дома так уютно.
7. Свою новую мебель я поставлю в гостиной. Там еще много места.
8. На левой стене висят мои новые картины. Я повесил еще одну (pr ä t).
9. Я радуюсь своей новой двухкомнатной квартире. Она такая солнечная и теплая, особенно летом!
10. Поставь эти два кресла к левому окну. Только осторожней!
11. Позавчера собрание состоялось без пяти шесть (jjr ä t), а сегодня оно не
состоится.
105
Gs»
Lekt ü re
Lektion 2
12. Очень удобные кресла! Но, к сожалению, в моей комнате для этой мебели не
хватит места...
13. Запоминайте все новые немецкие слова! Обращайте внимание и на
грамматику!
14. Выключи свет! Почему у тебя вечно работают все электрические приборы?
15.Сегодня у нас будут гости. Приберись в своей комнате, там так грязно!
16. Почему ты не открываешь дверь? Твой замок сломан с начала зимы.
17.Позвони мне через три дня. Два последних месяца я очень занят.
18. Я положил все старые книги под стол (pr ä i). Теперь они лежат под столом.
19. За столом сидят мои хорошие друзья. Садитесь и вы к ним!
20.На полу стояли три стула. Я поставил еще один, (pr ä t)
21.Я извинюсь перед ним письменно. Он простит мне мою ложь.
106
Lektion 3
Grundtext
Die Stadt
i
R. — Haben Sie Zeit heute Abend?
A. — Ich habe heute nicht viel zu tun.
M. — Ich bin auch nicht besonders beschäftigt.
St. — Und ich habe heute alle Hände voll zu tun.
R. — Kein Problem! Kommen Sie morgen!
A. — Wir sind einverstanden!
S. — Abgemacht!
M. — Wird angenommen!
H. — Ist Ihre Wohnung weit von hier?
R. — Nein, sie ist nicht weit von hier.
Ungefähr eine halbe Stunde Fahrt.
A. — Wohnen Sie in einem Hochhaus?
R. — Ich wohne in einem zwölfstöcki- gen Haus.
Kein Wolkenkratzer, glaube ich.
S. — Liegt Ihr Haus im Stadtzentrum oder am Stadtrand?
St. — Vielleicht leben Sie im Vorort?
У вас есть время сегодня вечером?
У меня сегодня мало дел.
Я тоже не очень занят.
А у меня сегодня уйма дел.
Никаких проблем! Приходите завтра!
Мы согласны!
Договорились!
Принято!
|
Ваша квартира далеко отсюда?
Нет, она недалеко. Приблизительно полчаса пути. Вы живете в высотном доме?
Я живу в двенадцатиэтажном доме.
Думаю, это не небоскреб.
Ваш дом находится в центре города или на окраине?
Может быть, вы живете в пригороде?
107
Die Stadt
Lektion 3
2 |
R. — Nein. Im Vorort leben die Menschen in Privathäusern. Ich bin aber ein Mieter.
Mein Haus liegt in einem neuen Wohnviertel.
S. — Sie leben also in einem neuen Stadtbezirk?
R. — Ja, in einem neuen Kietz, in Neubauten.
Wir, das heißt die Bewohner, sind stolz auf unseren Kietz.
Seine grünen Parkanlagen verleihen dem Antlitz der Stadt unbeschreibliche Schönheit und Attraktivität...
Komisch: Das klingt wie ein Werbe text!
St. — In welchem Stock wohnen Sie?
R. — Sieh da! Eben Herr Stock interessiert sich für Stockwerke!
St. — Tja, mein Familienname... Das liegt mir nah.
R. — Ich wohne im vierten Stock.
St. — Haben Sie einen Fahrstuhl?
R. — Natürlich!
M. — Funktioniert er gut?
R. — Sie können ganz ruhig sein!
Nur selten funktioniert er nicht.
Sie brauchen also nicht die Treppe hinaufzusteigen.
H. — Haben Sie im Haus einen Müll schacht?
108
Нет. В пригороде люди живут в собственных домах. Я же — всего лишь квартиросъемщик.
Мой дом находится в новом квартале.
Значит, вы живете в новом районе?
Да, в новом районе, в новостройках.
Мы, то есть жители, гордимся своим районом.
Его зеленые скверы придают облику города непередаваемую красоту и привлекательность...
Забавно: звучит как рекламный
текст!
На каком этаже вы живете?
Здорово! Этажами интересуется именно господин Шток!
Ну да, моя фамилия... Мне это близко.
Я живу на четвертом этаже.
У вас есть лифт?
Конечно есть!
А он хорошо работает?
Можете быть спокойны!
Он редко не работает.
Так что вам не нужно будет подниматься по лестнице.
У вас в доме есть мусоропровод?
Lektion 3
Die Stadt
3 |
R. — Selbstverständlich. Ebenso einen Eimer und den Müll dafür...
Oder möchten Sie auch etwas mitnehmen?
H. — Vielleicht eine Flasche Wein...
S. — Aber vorher müssen wir die leer machen und sie erst dann hinausschmeißen...
A. — Und wie kommen wir am besten zu Ihnen?
R. — Sie wissen wohl, dass es in unserer Stadt keine U-Bahn, keine Straßenbahn, keine Obusse gibt.
Von allen Transportmitteln bleibt uns nur der Bus.
Sie fahren mit der Linie fünf oder elf bis zur Haltestelle "Blumenallee".
Dann etwa fünf Minuten zu Fuß und Sie sind an Ort und Stelle.
Wir haben keine krummen Gassen oder so was.
Darum haben Sie keine Angst: In unseren Landen verirrt sich keiner.
Oder nehmen Sie einfach ein Taxi.
S.(lacht) — Für ein Taxi sind wir zu
viele!
R. - Vielleicht hat jemand einen Privatwagen?
(Herr Jemand, for sich hin:
— Wenn es so wäre... Ich habe keinen
Wagen...)
Само собой разумеется. А также ведро и мусор для него...
Или вы тоже хотели что-нибудь с собой захватить?
Может быть, бутылочку вина...
Но прежде нам нужно будет ее опустошить или лишь после этого выбрасывать...
А как нам лучше всего к вам добраться?
Вы, наверное, знаете, что в нашем городе нет ни метро, ни трамваев, ни троллейбусов.
Из всех транспортных средств нам остается только автобус.
Вы едете на пятом или одиннадцатом автобусе до остановки "Цветочная аллея".
Потом около пяти минут пешком, и вы на месте.
|
У нас нет кривых переулков или чего-то в этом роде.
Поэтому не бойтесь: в наших краях не заблудишься.
Или просто возьмите такси.
(смеется) Для одного такси нас слишком много!
Может быть, у кого-нибудь есть собственная машина?
(Господин Некто, про себя: — Если бы... Нет у меня никакой машины...)
109
Die Stadt
Lektion 3
H. — Ich habe ein eigenes Auto, einen Jeep. Ein gebrauchter, aber noch fährt er...
Eine große Geschwindigkeit
verspreche ich Ihnen nicht, und dennoch fahren wir mit sechzig Stundenkilometern sicher.
Ich bin kein rücksichtsloser Fahrer.
M. — Oh, Sie haben ein Auto, Sie haben Glück!
H. — Ganz im Gegenteil, ich habe Pech.
Ich besitze ein Auto, aber keine Garage... Das ist typisch.
St. — Wie üblich.
S. — Kein Wunder.
A. — Hauptsache, Sie haben einen Führerschein, nicht wahr?
H. — Das stimmt. Ohne geht es nicht.
R. — Ja... Also, Sie kommen morgen.
A. — Um wie viel Uhr?
R. — Vielleicht am Abend?
Um halb sieben? Geht das?
A. — Ist es nicht zu spät?
St. — Stören wir Sie nicht?
R. — Wie so: stören? Keinesfalls!
H. — Vielleicht rufen wir Sie im Voraus an?
Unter welcher Nummer sind Sie zu erreichen?
110
У меня есть своя машина, джип. Подержанный, но ездить все же может...
Высокой скорости я вам не обещаю, но уж шестьдесят километров в час мы точно
сделаем.
Я не лихач.
О, у вас есть машина, вам везет!
Совсем наоборот, мне не везет.
У меня есть машина, но нет гаража... Это типично.
Как обычно.
Ничего удивительного.
Главное, что у вас есть водительские права, не так ли?
Совершенно верно. Без этого никак нельзя.
Да... Значит, вы придете завтра.
Во сколько?
Может быть вечером?
В половине седьмого? Идет?
Это не очень поздно?
Мы вам не помешаем?
Как это: помешаете? Ни в коем случае!
Может быть, мы позвоним вам заранее?
Какой у вас номер телефона?
Lektion 3
Die Stadt
R. — 24-02-31-20. Aber ich bin telefonisch schwer zu erreichen.
Die Leitung ist häufig gestört.
Kommen Sie ohne Umstände!
Blumenallee 34, dritter Aufgang, vierter Stock, vom Lift nach rechts, Nummer 108.
M. — Na dann bis morgen, Herr Riedle!
R. — Auf Wiedersehen! Ich warte auf Sie!
S. — Tsch ü s!
24-02-31-20. Но ко мне трудно дозвониться.
Линия часто занята или повреждена.
Приходите запросто, без церемоний!
Цветочная аллея, дом 34, третий подъезд, четвертый этаж, из лифта направо, квартира номер 108.
Ну, тогда до завтра, господин Ридле!
До свидания! Жду вас! Пока!
4
Am nächsten Tag, bei Herrn Riedle zu Gast.
R. — Guten Abend! Ich freue mich außerordentlich, Sie in meinem Haus begrüßen zu können!
St. — Gestatten Sie? Abend!
R. — Herein! Herzlich willkommen!
H. — Trotz des riesigen Staus im Zentrum sind wir rechtzeitig gekommen.
S. — Und haben Sie angetroffen.
R. — Wir hatten doch eine Verabredung...
Legen Sie bitte ab!
Geben Sie mir Ihre Mäntel und Hüte!
На следующий день в гостях у господина Ридле.
Добрый вечер! Чрезвычайно рад вас приветствовать в своем доме!
Разрешите? Добрый вечер!
Проходите! Добро пожаловать!
Несмотря на огромную пробку в центре, мы приехали вовре мя.
И застали вас дома.
Но у нас же был уговор...
Раздевайтесь, пожалуйста!
Давайте мне ваши пальто и шляпы!
111
Die Stadt
Lektion 3
Hier sind Pantoffeln.
Kommen Sie bitte herein! Nehmen Sie Platz!
Na also, wie finden Sie meine Wohnung?
A. — Sehr gemütlich ist es hier. Stimmt es?
M. — Das stimmt.
H. — Ohne Zweifel. Die Wohnung ist wirklich gemütlich.
R. — Das Haus liegt ganz ruhig.
Der Stadtlärm stört uns fast nicht.
S. — Ja, tatsächlich. Ruhe und Stille herrschen hier.
A. — Die Umgebung spielt eine große Rolle.
R. — Ich habe gute Nachbarn.
H. — Benehmen sie sich anständig? Machen sie Krach?
R. — Nun, zuweilen stören sie mich.
Aber das kommt nicht so häufig vor. Nur während der Feiertage. S. — Das ist nicht zu bestrafen.
5
M. — Herr Riedle, darf man hier rauchen?
Ich kann nicht mehr dulden... bin Kettenraucher... paffe eine nach der ande ren...
R. — Ja, bitte. Darf ich Ihnen Zigaretten anbieten?
112
Вот тапочки.
Проходите, пожалуйста! Прошу садиться!
Ну как вы находите мою квартиру?
Здесь очень уютно. Верно?
Верно.
Без сомнения. Квартира действительно уютная.
Дом очень тихий.
Шум города нам почти не мешает.
Да, в самом деле. Здесь царят покой и тишина.
Большую роль играет окружение.
У меня хорошие соседи.
Они себя прилично ведут? Шумят, скандалят?
Ну, временами они мне мешают.
Но это случается не так часто.
Лишь во время праздников.
Это ненаказуемо.
Господин Ридле, здесь можно курить?
Не могу больше терпеть... я заядлый курильщик... дымлю одну за другой...
Да, пожалуйста. Могу я предложить вам сигареты?
Lektion 3
Die Stadt
Haben Sie Feuer?
Hier bitte — das Feuerzeug, die Streichhölzer, der Aschenbecher...
Zünden Sie sich eine ohne weiteres an! Ich öffne das Klappfenster und der Rauch zieht schnell ab.
Sind Sie Raucher, Herr Altmann?
A. — Ich bin Nichtraucher.
Zum Glück habe ich das Rauchen aufgegeben.
H. — So was! Herrschaften, Sie müssen sich an unseren Jugendlichen ein Beispiel nehmen!
M. — Ja, wirklich lobenswert... Aber Herr Riedle, leben Sie in solch einer großen Wohnung allein?
Haben Sie eine Familie oder sind Sie ledig?
R. — Nein. Ich bin kein Junggeselle. Schon seit zwölf Jahren bin ich verheiratet.
In dreizehn Jahren wird unsere Ehe fünfundzwanzig Jahre alt. Ein Jubiläum!
A. — Und Ihre Nächsten...
R. — Meine Familienangehörigen sind jetzt verreist.
H. — Dann erzählen Sie uns bitte über Ihre Familie!
A. — Ja! Wir bitten Sie darum!
R. — Bitte, gern.
Machen Sie es sich bequem.
Ich fange an.
У вас есть огонь?
Вот, пожалуйста, зажигалка, спички, пепельница...
Закуривайте безо всяких! Я открою форточку, и дым быстро выйдет.
Господин Альтманн, вы курите?
Я не курю.
К счастью, я бросил курить.
Вот это да! Господа, вам следует брать пример с нашей молодежи!
Да, действительно достойно похвалы... Но господин Ридле, вы живете в такой большой квартире один?
У вас есть семья или вы холостой?
Нет, я не холостяк. Я женат уже двенадцать лет.
Через тринадцать лет нашему браку исполнится двадцать пять лет. Юбилей!
А ваши ближние...
Мои домашние сейчас в отъезде.
Тогда расскажите нам о своей семье!
Да! Просим вас об этом!
Пожалуйста, с удовольствием.
Устраивайтесь поудобней.
Я начинаю.
113
Die Stadt
Lektion 3
FRAGMENT 1
R. — Haben Sie Zeit heute Abend?
A. — Ich habe heute nicht viel zu tun.
M. — Ich bin auch nicht besonders beschäftigt.
St. — Und ich habe heute alle Hände voll zu tun.
R. — Kein Problem! Kommen Sie morgen!
A. — Wir sind einverstanden!
S.— Abgemacht!
M. — Wird angenommen!
H. — Ist Ihre Wohnung weit von hier?
R. — Nein, sie ist nicht weit von hier. Ungefähr eine halbe Stunde Fahrt.
A. -r- Wohnen Sie in einem Hochhaus?
R. — Ich wohne in einem zwölfstöckigen Haus. Kein Wolkenkratzer, glaube ich.
S. — Liegt Ihr Haus im Stadtzentrum oder am Stadtrand?
St. — Vielleicht leben Sie im Vorort?
R. — Nein. Im Vorort leben die Menschen in Privathäusern. Ich bin aber ein Mieter. Mein Haus liegt in einem neuen Wohnviertel.
S. — Sie leben also in einem neuen Stadtbezirk?
R. — Ja, in einem neuen Kietz, in Neubauten. Wir, das heißt die Bewohner, sind stolz auf unseren Kietz. Seine grünen Parkanlagen verleihen dem Antlitz der Stadt unbeschreibliche Schönheit und Attraktivität... Komisch: Das klingt wie ein Werbetext!
Erläuterungen zum Wortschatz
" следует, нужно сделать "
(Подробней эта тема раскрывается в грамматическом разделе к данному уроку.) zu tun haben — иметь необходимость что-л. сделать
Ich habe diese Arbeit zu machen. (Мне нужно сделать эту работу.)
zu tun sein — 1) необходимость что-л. сделать 2) возможность что-л. сделать
Diese Arbeit ist zu verrichten. (1. Эту работу следует выполнить.
2. Эту работу можно выполнить.)
müssen — быть должным, необходимым
Ich muss gehen. (Мне нужно идти.)
brauchen etw. nicht (zu) tun — не нужно что - л. делать
Du brauchst das nicht (zu) tun. (Тебе не нужно этого делать.)
voller (G. pl от voll), (von D) — полный чего - л.
Die Straßen sind voller [voll von] Menschen. (Улицы полны людей.)
114
Lektion 3
Die Stadt
соглашаться einverstanden sein — zustimmen — eingehen
einverstanden sein mitj-m, etw. (D) — быть согласным, соглашаться с кем-л., чем-л.
Sie waren mit meinem Vorschlag (Они согласились с моим предло -
einverstanden. _ жением.)
zustimmen j-m, etw. (D) — соглашаться, одобряя и поддерживая
Ich stimme Ihrer Meinung zu. (Я согласен с вашим мнением.)
eingehen* auf etw. (А) — соглашаться, решаться после колебаний
Ich ging auf seine Bitte ein. (Я согласился с его просьбой.)
abmachen (Umg.) — договариваться, улаживать
Wir haben diese Sache abgemacht. (Мы договорились об этом деле.)
"принимать" annehmen — aufnehmen — empfangen
annehmen* — принимать, воспринимать; предполагать
Wir nehmen diesen Kollegen gut (Мы хорошо принимаем этого сотруд-
ап. ника.)
Ich kann deinen Vorschlag nicht (Я не могу принять твое предложение.) annehmen.
Nehmen wir an, dass... (Предположим, что...)
aufnehmen* — принимать как-л., куда-л.
Sie nahmen mich kühl auf. (Они приняли меня прохладно.)
Nehmen Sie das in den Plan auf. (Включите это в план.) empfangen* — принимать, встречать кого-л., что-л.
Ich muss meine Gäste empfangen. (Мне нужно встретить своих гостей.)
Mein Fernseher empf ä ngt diese (Мой телевизор не принимает эти каналы.) Kan ä le nicht.
"половина" halb — половинчатый,наполовину
in einer halben Stunde (через полчаса)
ein halbes Kind (еще наполовину ребенок)
ein halbes Schwarzbrot (половинка черного)
Das ist halb so schlimm. (Это еще полбеды.)
115
ш
Die Stadt
die Hälfte — половина die Hälfte des Apfels
die H ä lfte der Arbeit
(половина яблока) (половина работы)
Lektion 3
der Weg
дорога, путь - die Bahn -
die Fahrt
der Weg — дорога, в прямом и переносном значении
Der Weg ist voll von Schlaglöchern. (Дорога полна ухабов.)
Ich mache mich auf den Weg. (Я отправляюсь в дорогу.)
die Bahn — дорога, путь; трасса
Bahn frei! (Дорогу! Посторонись!)
die Fahrt — дорога, в переносном значении
Glückliche Fahrt! (Счастливого пути!)
2 Stunden Fahrt. (Два часа езды.)
"думать, полагать" denken — meinen — glauben
denken an j-n, etw. (A) — думать о ком-л., чём-л., мыслить
Ich denke an ihn. (Я думаю о нём.)
meinen etw. (А), mit etw. (D) — думать, полагать, подразумевать
Was meinen Sie dazu? (Что вы об этом думаете?)
Was meinen Sie damit? (Что вы под этим подразумеваете?)
glauben ян у-л, etw. (А) — думать, полагать; верить
Ich glaube an Gott. (Я верю в Бога.)
Ich glaube das nicht. (Я этому не верю.)
Ich glaube dir nicht. (Я тебе не верю.)
"я думаю, по моему мнению"
ich meine... ich denke... ich glaube... meiner Meinung nach...
Passen Sie auf!
das Land, die Stadt, das Haus, die Wohnung — LIEGEN
116
Lektion 3
Die Stadt
место die Stelle — der Ort — der Platz
die Stelle — место (прям, и перен.)
von der Stelle kommen (двинуться с места)
Finden Sie diese Stelle im Buch. (Найдите это место в книге.)
Das ist seine schwache Stelle. (Это его слабое место.)
der Ort — место действия; местоположение
ein stiller Ort (тихое место)
der Tatort (место преступления)
der Wohnort (место жительства)
Bin ich hier am rechten Ort? (Я сюда попал, я на верном месте?)
an Ort und Stelle — на месте; не сходя с места
der Platz — ограниченное место, площадка; сиденье
Dieser Platz ist frei. (Это место свободно.)
Nehmen Sie Platz! (Присаживайтесь!)
mieten etw. — снимать, арендовать, брать напрокат die Miete (- n) — квартирная плата; аренда; прокат die Miete bezahlen — платить за квартиру
der Mieter (=) — арендатор
vermieten etw. — сдавать в наём, давать напрокат
der Vermieter (=) — сдающий в аренду
t
bauen — строить
der Bau (нет формы pl) — стройка, строительство
der Bau (die Bauten) — постройка, строение
1 Verwechseln Sie nicht!
——I der Bauarbeiter (=) — строитель
der Bauer (-n) — крестьянин; пешка (шахматы); валет (карты) der, das Bauer (=) — клетка для птиц
stolz sein auf fn, etw. (А) — гордиться кем-л., чём-л. der Stolz auf — гордость за
117
Die Stadt Lektion 3
verleihen* — придавать; давать напрокат; награждать
Ihm wurde ein Orden verliehen. (Его наградили орденом.)
Vgl.: Leihe mir bitte dein Auto. (Одолжи мне свою машину.)
звонить klingen — klingeln — anrufen
klingen* — звонить; звучать
Deine Worte klingen stolz. (Твои слова звучат гордо.)
Das klingt wie ein Märchen. (Это звучит как сказка.)
der Klang (die Klänge) — звук, звучание (инструмента); звон
klingeln — звонить
Es klingelt zur Pause. (Звонит звонок на перемену.)
Wir klingeln bei Petrows. (Мы звоним в дверь Петровым.)
die Klingel (-n) — звонок auf die Klingel drücken — нажимать на кнопку звонка
anrufen * у-л, etw. А. — звонить кому-л., куда-л.
Ich rief die Poliklinik an. (Я позвонил в поликлинику.)
Synonyme
einverstanden sein — zustimmen — eingehen auf ungefähr — etwa die Fahrt — der Weg das Stadtzentrum — der Stadtkern
der Bezirk — der Kietz (Kiez) (Umg.) der Ort — der Platz — die Stelle privat — eigen der Bau — das Gebäude (здание) der Einwohner — der Bewohner verleihen — vermieten das Antlitz — das Aussehen — der Anblick schön — attraktiv sich interessieren — Interesse haben — schwärmen für (сильно увлекаться)
eben — nämlich
118
Lektion 3
Die Stadt
Antonyme
voll — leer mieten — vermieten der Mieter — der Vermieter
Wortbildung
die Wolken (облака) + kratzen (царапать) = der Wolkenkratzer
FRAGMENT 2
St. — In welchem Stock wohnen Sie?
R. — Sieh da! Eben Herr Stock interessiert sich für Stockwerke!
St. — Tia, mein Familienname... Das liegt mir nah.
R. — Ich wohne im vierten Stock.
St. — Haben Sie einen Fahrstuhl?
R. — Natürlich!
M. — Funktioniert er gut?
R. — Sie können ganz ruhig sein! Nur selten funktioniert er nicht. Sie brauchen also nicht die Treppe hinaufzusteigen.
H. — Haben Sie im Haus einen Müllschacht?
R. — Selbstverständlich. Ebenso einen Eimer und den Müll dafür... Oder möchten Sie auch etwas mitnehmen?
H. — Vielleicht eine Flasche Wein...
S. — Aber vorher müssen wir die leer machen und sie erst dann hinausschmeißen...
A. — Und wie kommen wir am besten zu Ihnen?
R. — Sie wissen wohl, dass es in unserer Stadt keine U-Bahn, keine Straßenbahn, keine Obusse gibt. Von allen Transportmitteln bleibt uns nur der Bus. Sie fahren mit der Linie fünf oder elf bis zur Haltestelle "Blumenallee". Dann etwa fünf Minuten zu Fuß und Sie sind an Ort und Stelle. Wir haben keine krummen Gassen oder so was. Darum haben Sie keine Angst: In unseren Landen verirrt sich keiner. Oder nehmen Sie einfach ein Taxi.
S. {lacht) — Für ein Taxi sind wir zu viele!
Erläuterungen zum Wortschatz
der Stock (die Stöcke) — палка
der Stock (= после числительных и Stockwerke) — этаж
Das Haus hat 9 Stock. (В доме девять этажей.)
Zählen Sie Stockwerke! (Посчитайте этажи!)
I j Passen Sie auf!
1 В Германии 1-й этаж называется das Erdgeschoss. Der 1. Stock соответствует нашему 2-му этажу и т. д.
119
Die Stadt
Lektion 3
" интересоваться " sich interessieren — Interesse haben
sich interessieren förj-n, etw. { А) — интересоваться кем-л., чём-л.
Ich interessiere mich für Technik. (Я интересуюсь техникой.)
das Interesse (-n) — интерес
von Interesse sein — быть интересным
der Interessent (-en) — заинтересованное лицо; желающий
Interesse haben an (D) — быть заинтересованным в ком-л., чём-л.
Er hat Interesse an dieser Frage. (Он заинтересован в этом вопросе.)
" работать " arbeiten — funktionieren — gehen arbeiten — работать (о человеке)
Ich arbeite viel. (Я много работаю.)
funktionieren — работать, функционировать (о технике)
Die Maschine funktioniert nicht. (Машина не работает.)
gehen * — работать, функционировать
Der Aufzug geht nicht. (Лифт не работает.)
die Treppe hinaufsteigen* — подниматься по лестнице
Ich steige die Treppe hinauf. (Я поднимаюсь по лестнице.)
die Treppe heruntersteigen* — спускаться по лестнице
Er stieg die Treppe herunter. (Он спустился по лестнице.)
möchten — Konjunktiv (сослагательное наклонение L. 11) von "mögen"
Ich möchte... (Я хотел бы... Мне хотелось бы...)
mitnehmen* — брать, прихватить с собой Отделяемая приставка mit придает глаголу значение "вместе с":
Bringen Sie morgen Ihren Freund mit! (Приводите завтра с собой вашего
друга!)
Wir gehen ins Kino. Kommst du mit? (Мы идем в кино. Ты пойдешь с нами?)
" транспорт " der Verkehr — der Transport
der Verkehr — транспорт; движение
verkehren — курсировать, ходить; общаться, поддерживать знакомство
Die Busse verkehren hier nicht. (Автобусы здесь не ходят.)
Ich verkehre bei (mit) Iwanows. (Я часто бываю у Ивановых.)
die Verkehrsspitze — час "пик"
120
Lektion 3
Die Stadt
der Transport — транспорт, перевозки
transportieren — перевозить, транспортировать
die Linie (-n) — линия, черта; маршрут, линия
Linie 5 — автобус 5-го маршрута die Strecke (-n) — расстояние; линия, перегон
Diese U-Bahnstrecke befördert Tausende (Эта линия метро перевозит тысячи пассажиров.)
von Passagieren.
Unterscheiden Sie!
bleiben* (s) — оставаться
Ich blieb zu Hause. (Я остался дома.)
lassen * etw. (А) — оставлять, забывать
Ich ließ die Brieftasche zu Hause. (Я оставил бумажник дома.)
Angst haben vor j - m, etw. (D) — бояться кого-л., чего-л.
Das Kind hat Angst vor Dunkelheit. (Ребенок боится темноты.)
sich verirren in (D) — заблудиться где-л.
Sie verirrte sich im Wald. (Она заблудилась в лесу.)
sich verirren in (А) — забрести куда-л.
Er verirrte sich in die Sackgasse. (Он забрел в тупик.)
Vgl.: sich irren in (D) — ошибаться в чём-л.
Sie irren sich in dieser Frage. (Вы ошибаетесь в этом вопросе.)
in unseren Landen (Idiom) — в наших краях
Synonyme eben — nämlich sich interessieren — Interesse haben — schwärmen für (увлекаться)
der Fahrstuhl — der Lift — der Aufzug funktionieren — gehen die Treppe — die Stiege — die Leiter (стремянка) werfen — schmeißen (швырять)
der Weg — die Bahn das Transportmittel — das Verkehrsmittel der Transport — der Verkehr die Linie — die Strecke darum — deswegen sich verirren — sich verlaufen
121
Die Stadt Lektion 3
Antonyme
ruhig — unruhig (nervös) hinaufsteigen — heruntersteigen leer machen — voll machen krumm — gerade einfach — kompliziert
#
Wortbildung
die Straße + die Bahn (дорога) = die Straßenbahn
der Sack (мешок) + die Gasse (улица) = die Sackgasse (тупик)
FRAGMENT 3
R. — Vielleicht hat jemand einen Privatwagen?
(Herr Jemand, vor sich hin:
— Wenn es so wäre... Ich habe keinen Wagen...)
H. — Ich habe ein eigenes Auto, einen Jeep. Ein gebrauchter, aber noch fährt er... Große Geschwindigkeit verspreche ich Ihnen nicht, und dennoch mit sechzig Stundenkilometern fahren wir sicher. Ich bin kein rücksichtsloser Fahrer.
M. — Oh, Sie haben ein Auto, Sie haben Glück!
H. — Ganz im Gegenteil, ich habe Pech. Ich besitze ein Auto, aber keine Garage... Das ist typisch.
St. — Wie üblich.
S. — Kein Wunde
|
|
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!