Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Топ:
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Интересное:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Дисциплины:
2019-07-12 | 239 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
МЕСТОИМЕНИЯ SICH
При прямом порядке слов в простом предложении местоимение sich стоит после изменяемой части сказуемого:
Wir treffen uns morgen. (Мы встретимся завтра.)
Wir haben uns gestern getroffen. (Мы встретились вчера.)
При обратном порядке слов существуют следующие варианты:
а) если подлежащее выражено существительным, то sich стоит после изменяемой
части сказуемого:
Gestern haben sich die Freunde getroffen. (Друзья встретились вчера.)
б) если подлежащее выражено местоимением, то sich стоит после этого местои
мения:
Gestern haben wir uns getroffen. (Мы встретились вчера.)
135
Grammatik
Lektion 3
В придаточном предложении позиция sich определяется следующими моментами:
а) если подлежащее выражено существительным, то sich стоит перед этим
существительным, сразу после союза:
Die Mutter fragt, ob sich ihr Sohn (Мать спрашивает, умылся ли ее
gewaschen hat. сын.)
б) если подлежащее выражено личным местоимением, то sich стоит после этого
местоимения:
Ich bin froh, dass wir uns getroffen haben. (Я рад, что мы встретились.)
в) в инфинитивных оборотах sich открывает, а инфинитив закрывает этот
оборот:
Ich ging ins Bad, um mich zu waschen. (Я пошел в ванную, чтобы умыться.)
Übungen
Gruppe 1
1. Переведите на немецкий язык, используя различные грамматические конст
рукции:
1. Эту работу необходимо выполнить к среде.
2. Тебе не нужно читать эту книгу.
3. Мне нужно сегодня многое сделать.
4. Тебе нужно перед ней извиниться.
5. Мне нужно открыть окно.
6. Мне закрыть дверь?
7. Эту книгу следует прочитать.
8. Ты должен это сделать, сказал он.
9. Нужно идти.
10. Мне позвонить вам?
2. Употребите глагол с местоимением man:
1. | man. | . (machen) | 8. | Man. | .(haben) |
2. | man. | •(gehen) | 9. | man. | •(geben) |
3. | man. | . (fahren) | 10. | Man. | . (lassen) |
4. | man. | .(essen) | 11 | man. | .(können) |
5. | man. | .. (arbeiten) | 12 | Man. | . (dürfen) |
6. | man. | ..(müssen) | 13. | man. | .(kennen) |
7 | man. | .. (sein) | 14 | man. | . (wissen) |
136
|
Lektion 3
Grammatik
3. Употребите инфинитивный оборот um... zu.
1. Чтобы много знать, нужно много учиться.
2. Я изучаю немецкий язык, чтобы разговаривать с немцами.
3. Я пошла в парикмахерскую, чтобы сделать себе прическу.
4. Чтобы сфотографироваться, нужен фотоаппарат (die Kamera).
5. Чтобы умыться, нужна теплая вода.
6. Для того чтобы жить, нужно есть.
7. Я сделал это, чтобы ему помочь.
8. Для того чтобы прочитать книгу, ей нужны очки.
4. Назовите форму глагола в претерите:
1. fahren | 10. übersetzen | 19. kennen | ||
2. aufgeben | 11. heiraten | 20. warten | ||
3. singen | 12.haben | 21. gestatten | ||
4. gehen | 13. verreisen | 22. können | ||
5. dürfen | 14. eintreffen | 23. verabreden | ||
6. lassen | 15. beschreiben | 24. anbieten | ||
7. bitten | 16. aufnehmen | 25. sitzen | ||
8. stattfinden | 17. klingen | 26. legen | ||
9. vorschlagen | 18. verleihen | 27. liegen | ||
)пределите инфинитив глагола: | ||||
1. gab | 8. stand | 15. saß | 22. | rief |
2. nahm | 9. legte | 16. zog an | 23. | klang |
3. hing | 10. bekam | 17. bat | 24. | lieh |
4. konnte | 11. empfing | 18. war | 25. | fand |
5. kannte | 12. brauchte | 19. tat | 26 | besaß |
6. lag | 13. wurde | 20. ließ | ||
7. brachte | 14. bot | 21. trat |
6. Составьте сложносочиненные предложения из следующих простых: |
1. Ich besuchte dich
2. Er wartete auf dich zu lange
3. Komme zu mir nicht
4. Ich habe viel zu tun
5. Sie machte Hausaufgaben
6. Alle spazierten
ich traf dich nicht an er ist so nervös ich bin beschäftigt komme zu mir nicht ich half ihr ich machte Essen
aber
deswegen
denn
darum
und
inzwischen
137
Grammatik
Lektion 3
7. Составьте сложноподчиненные предложения из следующих простых:
1. Ich weiß er kommt morgen zu mir dass
2. Er hörte alles du sagtest gestern Abend was
3. Ich komme nicht ich bin schon für heute verabredet weil
4. Er will wir treffen uns dass
5. Sie sagt mir ich weiß was
6. Du machst wir sagen dir was
8. Употребите возвратный глагол:
1. Wir (sich treffen)... erst morgen.
2. Morgens... man (sich rasieren). 3.... Sie (sich setzen)!
4.... du (sich anziehen)?
5. Ich weiß, wo... diese Straße (sich befinden).
|
6. Ich... (sich merken) das Wort.
7. Das Kind ging ins Bad, um... (sich waschen).
Переведите на русский язык:
1. In dem Haus sang man.
2. Ich ließ den Herrn hereintreten.
3. Er hatte die Arbeit zum Montag zu verrichten.
4. Dieses Problem war leicht zu lösen.
5. Hier darf man nicht rauchen.
6. Soll ich den Text vorlesen?
7. Lassen wir uns sprechen!
8. Man muss nach Hause gehen.
9. Er ließ das Buch zu Hause.
10. Man sagte ihm, dass er das tun sollte.
11. Ich brauche nicht seine Hilfe.
12. Sie brauchen nichts zu tun.
238
Lektion 3
Lekt ü re
LEKTÜRE
Texte zum Lesen und Nacherzählen
IN DER STADT Unterwegs
Was braucht ein Mensch in einer fremden Stadt?
Er muss sich zurechtfinden. Was bedeutet das?
Zum Beispiel suche ich ein Wohnhaus. Ich kenne seine Nummer und die Straße, wo es ist. Ich habe aber keinen Stadtplan und keinen Mut, um einen Passanten nach dem Weg zu fragen. Was soll ich tun? Soll ich einen Bus nehmen oder mit der U-Bahn fahren? Vielleicht gehe ich am besten zu Fuß? Welche Richtung soll ich gehen? Links, rechts, geradeaus? Wann soll ich abbiegen? Gut, ich sehe eine Haltestelle einen Sprung von hier. Jetzt muss ich die Straße überqueren. Aber die Ampel zeigt rot. Der Verkehr ist sehr rege. Wo ist denn die Unterführung? Es gibt leider keine unterirdische... Dort, nicht weit von der Kreuzung gibt es Zebrastreifen.
Jetzt komme ich an einem großen Schild vorbei. Halt! Hier ist der Stadtplan! Aha, nun liegt die ganze Stadt klar auf der Hand. Zirkus, Zoo, Museum, Fußgängerzone, Tankstelle, Parkplatz... Ich bin zu Fuß unterwegs, brauche also kein Auto zu tanken und zu parken. Hier ist die Straße, neben dem Denkmal. Es ist nicht zu übersehen. Ich muss einfach die Linie 23 nehmen. Alle 10 Minuten kommt ein Bus. An dieser Haltestelle steige ich ein, an der fünften Haltestelle steige ich aus. Umsteigen muss ich nicht. Oder fahre ich am besten mit der U-Bahn? Unter der Erde gibt es keine Staus... Eh, die nächste Station ist zu weit entfernt.
Jetzt muss ich einen Fahrschein lösen. Ich habe keine Zeitkarte und keine Lust als blinder Passagier zu reisen. Hier sind die Fahrscheinautomaten. Ich kaufe einen Schein. Diesen Schein muss ich durchlöchern. Im Bus soll es einen Entwerter geben. Oh, mein Bus ist schon da! Gute Fahrt!
Wortschatz zum Text
unterwegs в пути, по пути
sich zurechtfinden* ориентироваться
139
Lekt ü re
Lektion 3
der Passant (-en, -en)
die Richtung (-en)
geradeaus
abbiegen*
einen Sprung (Umg.)
überqueren
die Ampel (-n)
rege
die Unterführung (Fußgängerunterführung)
unterirdisch
die Kreuzung (-en)
die Zebfastreiten pl
vorbeikommen* an (D)
vorbeikommen* bei j-m
klar auf der Hand liegen
die Fußgängerzone
der Fußgänger (=) die Tankstelle (tanken)
der Parkplatz (parken)
übersehen*
alle 10 Minuten
einsteigen*; aussteigen*; umsteigen*
der Fahrschein (-e) lösen
die Zeitkarte (-n)
blinder Passagier (Umg.)
durchlöchern (entwerten)
der Entwerter (=)
прохожий
направление
прямо
сворачивать, заворачивать
очень близко, рукой подать
переходить, пересекать
светофор
оживленный
подземный (пешеходный) переход
подземный
перекресток
"зебра"
проходить мимо чего-л.
заходить к кому-л.
быть как на ладони
зона, закрытая для движения транспорта
пешеход
заправочная станция (заправлять машину)
стоянка (ставить машину на стоянку)
|
не увидеть, просмотреть, недоглядеть
каждые 10 минут
садиться; выходить; делать пересадку
билет
зд. покупать
проездной билет
безбилетный пассажир, "заяц"
пробивать, компостировать
компостер
i
Auf dem Bahnhof
Wieder muss ich fahren, diesmal mit der Eisenbahn. Am Fahrkartenschalter bekomme ich Auskunft. Der Kassierer fragt "mich, wohin ich reisen will. Ich will nach Frankfurt fahren. Hin und zurück. Der Kassierer gibt mir nötige Informationen. Aha, hier ist der Fahrplan. Der nächste Zug nach Frankfurt fährt um 6.30 ab. Das ist ein 1С. Heute hat er 5 Minuten Verspätung. Aber in Frankfurt kommt er rechtzeitig an. Der Zug fährt von Bahnsteig 3, Gleis 5 ab.
140
Lektion 3
Lekt ü re
Er hat Aufenthalt in Bonn und Mainz. In Bonn hält der Zug 15 Minuten. Die Reise dauert also von der Abfahrt bis zur Ankunft 3 Stunden. Nicht lange. Ich kann unterwegs in einer Zeitung lesen. Ich habe noch Zeit und verpasse nicht den Zug. Jetzt rufe ich meinen Freund an. Er holt mich in Frankfurt vom Bahnhof ab und begleitet mich nach Hause. Er muss ein Taxi nehmen. Ich habe großes Gepäck: einen schweren- Koffer und zwei Reisetaschen. Also, zum Telefon!
Wortschatz zum Text
der Bahnhof (die Bahnhöfe)
der Fahrkartenschalter
die Auskunft (.. künfte)
hin und zurück
nötige Informationen pl
der Fahrplan (.. plane)
der 1 С (Intercity-Zug), der Schnellzug
abfahren* nach (D) (die Abfahrt)
ankommen* in (D) (die Ankunft)
das Gleis
der Bahnsteig
halten*, Aufenthalt haben
verpassen (den Zug)
erreichen (den Zug)
j-n vom Bahnhof abholen
begleiten
das Gep ä ck
вокзал
железнодорожная касса
справка;справочная
туда и обратно
необходимая информация
расписание
скорый поезд
отбывать (отбытие)
прибывать (прибытие)
путь
платформа
останавливаться, иметь остановку
опоздать (на поезд)
успеть (на поезд)
встречать кого-л. на вокзале
провожать, сопровождать
багаж
Am Telefon
Von wo telefoniere ich am besten? Aus einer Telefonzelle? Da steht eine neben der Laterne. Nein, aus meinem Hotel. Soll ich ein Gespräch mit Frankfurt bestellen? Nein. Ich kann das direkt tun. Zuerst wähle ich die Vorwahl für Frankfurt und dann die Nummer meines Freundes. Wo ist mein Notizbuch? Ich notiere alles... Hier! Seine Nummer ist 37 78 25. Hallo! Wer ist am Apparat?
Wortschatz zum Text
die Telefonzelle (-n) телефонная будка
die Laterne (-n) уличный фонарь
141
Lekt ü re
Lektion 3
das Hotel (-s)
bestellen
direkt
die Telefonnummer wählen
die Vorwahl (-en)
das Notizbuch (.. buchet)
notieren
гостиница;отель заказывать напрямую набирать номер код (города) записная книжка записывать
Am Flughafen
Mein Gott! Ich muss dringend auf Dienstreise nach Wien fliegen. Also, icli brauche jetzt eine Flugkarte. Das Ticket buche ich telefonisch.
Ich rufe den Flughafen an. Verflucht! Der nächste Flug ist schon ausgebucht! Bleib ruhig! Ich buche einen Platz für morgen früh, Flug 155. Lieber nehme ich Business Class. Economy Class gefällt mir nicht. Das Flugzeug startet um 6.00 und landet um 7.15. Das passt mir gut. Ich verpasse mein Geschäftstreffen nicht. Uff!
|
Wortschatz, zum Text
der Flughafen (die Flughäfen)
dringend
die Dienstreise (-n)
das Ticket (die Flugkarte)
buchen
verflucht!
der Flug (-e)
der Flug ist ausgebucht
bleib ruhig!
starten (abfliegen*)
landen (anfliegen*)
das Geschäftstreffen (=)
uff!
аэропорт
срочно
командировка
авиабилет
заказывать, резервировать
проклятье!
полет; рейс
все билеты на рейс проданы
зд. спокойствие!
вылетать
приземляться(прилетать
деловая встреча
фу
Im Hotel
Ich komme in Hamburg rechtzeitig an. Я прибываю в Гамбург вовремя.
Der Flug von Moskau nach Hamburg Полет из Москвы в Гамбург
war angenehm. был приятным.
142
Lektion 3
Im Zollamt des Flughafens muss ich meinen Pass zur Kontrolle vorzeigen.
Mein Ausweis gilt nicht im Ausland.
Der Zollbeamte fordert meine Zoller klärung.
Zum Glück habe ich keine zollpflichtigen Sachen, nur Devisen.
Ich habe nichts zu verzollen.
Voller Ruhe und mit reinem Gewissen verlasse ich den Zoll und den Flughafen.
Zuerst muss ich Geld wechseln: Dollars gegen DM... O, ich Esel! Die frühere deutsche Währung — Deutsche Mark — gibt es nicht mehr.
In ganz Europa ist nun der Euro im Umlauf.
Ich sehe mich nach einer Wechselstube um.
Aha, jetzt hab'ich's!
Und nun — ins Hotel.
Ich steige im Hotel "Columbus" ab.
Zuerst melde ich mich bei der Rezeption an.
Die meisten Zimmer sind besetzt, aber freie Zimmer gibt es auch.
Ich bin allein und deswegen brauche kein Doppelzimmer.
Mir genügt ein Einzelzimmer..
Es gibt eins, im vierten Stock, mit allem Komfort.
На таможне в аэропорту мне нужно предъявить для контроля свой заграничный паспорт.
Мой обычный паспорт за границей не действителен.
Таможенник требует мою таможенную декларацию.
К счастью, у меня нет вещей, облагаемых налогом, только валюта.
Мне не за что платить пошлину.
В полном спокойствии и с чистой совестью я покидаю таможню и аэропорт.
Сначала мне нужно поменять деньги: доллары на немецкие марки... Ах, какой я осел! Немецкой валюты, которая была раньше — немецкой марки — больше нет.
Теперь во всей Европе в обороте евро.
Я оглядываюсь в поисках пункта обмена валюты.
Ага, нашел!
А теперь — в отель.
Я останавливаюсь в отеле "Колумб".
Сначала я обращаюсь в бюро регистрации.
Большинство номеров заняты, но есть и свободные.
Я один, и поэтому двухместный номер мне не нужен.
Мне достаточно одноместного номера.
Есть один, на четвертом этаже, со всеми удобствами.
143
Lekt ü re
Lektion 3
Das Zimmer kostet 80 Euro pro Übernachtung, einschließlich Bedienung.
Im Zimmerpreis ist auch das Frühstück inbegriffen.
Das ist ziemlich teuer für mich, aber billiger finde ich es sicherlich nicht.
Das Zimmer wird nicht pro Tag, sondern im Voraus bezahlt.
Ich belege es für drei Tage.
Gut, ich fülle alle Formulare aus und bekomme einen Schlüssel.
Der Zimmerkellner bringt mein Gepäck hinauf.
Aber ich lasse es liegen.
Endlich kann ich mich ausruhen!
Ich bin totmüde.
Da kommt das Zimmermädchen. Ausführlich erklärt es mir alles:
Mein Zimmer liegt auf der Südseite;
in der Nacht wird es manchmal kühl,
aber nicht kalt;
die Bettwäsche ist immer frisch;
die Decke und das Kissen sind weich.
Wenn ich den Wunsch habe, lasse ich meine Kleidung in Ordnung bringen:
Die Hose lasse ich bügeln
und die Hemden kann ich zum Waschen abgeben.
Im Notfall soll ich mich an den Empfangschef wenden.
Номер стоит 80 евро в сутки, включая обслуживание.
В стоимость номера также включен завтрак.
|
Это довольно дорого для меня, но дешевле я точно не найду.
Номер оплачивается не за каждый день, а заранее.
Я снимаю его на три дня.
Хорошо. Я заполняю все бланки и получаю ключ.
Коридорный поднимает мой багаж наверх.
Но я оставлю его в покое.
Наконец-то я могу отдохнуть!
Я смертельно устал.
Тут приходит горничная. Она подробно объясняет мне всё:
мой номер находится на южной стороне;
иногда ночью становится прохладно, но не холодно;
постельное белье всегда свежее; одеяло и подушка мягкие.
Если у меня есть такое желание, я могу попросить привести мою одежду в порядок:
я могу отдать погладить брюки,
а сорочки я могу сдать в стирку.
В случае необходимости я должен обратиться к администратору.
144
Lektion 3
Lekt ü re
Das Personal des Hotels garantiert mir Ruhe:
Nichts weckt mich also aus dem Schlaf, natürlich außer dem Mädchen selbst und dem Wecker.
Ich werde friedlich schlafen, bis ich selbst erwache.
Ich gähne schon... Ich schlafe allmählich ein und höre ihm mit halbem Ohr zu.
Zum Schluss wünscht es mir angenehmen Aufenthalt und geht endlich fort.
Das höre ich aber nicht. Ich schnarche leise und träume schon meinen ersten Traum...
Персонал гостиницы гарантирует мне спокойствие:
так что меня ничто не разбудит, разумеется, кроме нее самой и будильника.
Я буду мирно спать, пока не проснусь сам.
Но я зеваю... Я постепенно засыпаю и слушаю ее лишь краем уха.
В заключение она желает мне приятного пребывания в гостинице и, наконец, уходит.
Но этого я уже не слышу. Я тихо похрапываю и вижу свой первый сон...
Wortfamilie
die Not (die N ö te) — нужда, необходимость; беда
der Notfall (.. f ä lle) — крайний случай, случай необходимости
notlanden (notlandete, notgelandet) — совершать вынужденную посадку
die Notwehr — самооборона, самозащита
notwendig — необходимый; крайне, обязательно (нужно)
Synonyme
sich zurechtfinden — sich orientiren — sich auskennen
der 1С — der Eilzug
das Zollamt — der Zoll (Umg.)
der Pass [der Reisepass] (заграничный) — der Ausweis (удостоверение личности)
die Zollerklärung — die Zolldeklaration
die Valute — Devisen pl — die Währung (собственная валюта страны)
genügen — reichen das Zweibettzimmer — das Doppelzimmer belegen — besetzen bestellen — buchen
bestellen — anmelden (Telefongespräch) mit allem Komfort — mit allen Bequemlichkeiten
145
Lekt ü re
Lektion 3
sich ausruhen
Wunsch haben
erwachen
der Aufenthalt
sich erholen
Lust haben — wollen
wach werden
das Verweilen
Antonyme
frei — besetzt
einschließlich — ausschlie ßlich
suchen — finden
teuer — billig
weich — hart
einschlafen — erwachen
Gruppe 2
1. An Hand der Texte aus der Lektüre erzählen Sie:
a) wie Sie vom Haus zur Arbeit (in die Schule usw.) fahren;
b)wie Sie letztes Mal mit der Eisenbahn reisten;
c) wie Sie letztes Mal mit einem Flugzeug flogen;
d)wie Sie in einem Hotel absteigen, wenn Sie das brauchen werden.
2. Составьте все возможные слова:
Haupt keinen Straßen auf statt Ketten
recht An er Nicht will selbst Vor
Transport herein jeden rücksichts Müll Stadt
Stadt raucher gebot warten finden falls
eimer bahn mittel los nehmen Zentrum
Schacht verständlich zeitig rand kommen ort
3. Wählen Sie die richtige Variante der Antwort:
Das Zimmer ist voll...
(A)— von Kinder
(B)— mit Kindern Erging... Vorschlag.
(A)— auf meinen
(B)— an mein
(Q- | -mit Kinder |
(D)- | - von Kindern |
(Q- | -auf mein |
(D)- | - an meinen |
146
Lektion 3
Lekt ü re
3. Ich komme in... Stunde.
einer halben eine halbe (C)— an dich (D)— über dich womit - woran (C) — auf ihres (D)— auf ihr von dich - vor dich an -über -über -an meine neuen (D) — meine neue |
(A)— einer halbe (C) -
(B)— eine halben' (D)
4. Wir denken oft....
(A)— zu dir
(B)— auf dich
5. Was meinen Sie...?
(A)— daran (C) -
(B)— damit (D)
6. Die Eltern sind stolz... Kind.
(A)— über ihr
(B)— über ihres
7. Er hat Angst....
(A)— vor dir (C) -
(B)— von dir (D) -
8. Die Frau interessiert sich... Mode.
(A) —in (Q-
(B)-für (D)-
9. Ich wundere mich... deine Worte.
(A)— durch (C) -
(B)— auf (D) -10.Das sind... Sachen.
(A)— meinen neue (C) -
(B)— meinen neuen 11.Stören Sie bitte... nicht!
(A)— mich (C) — mir
(B)— meiner (D) — mein 12.Sie waltete... umsonst.
(A)— auf dir (C) — an dir
(B)—an dich (D) — auf dich
13. Lassen Sie... alles erklären.
(A)— seinen (C) — ihn
(B)— ihm (D) — seinem
14. Er kam hierher... 33 Jahren.
(C) — in Alter von (D)— im Alter vor |
(A) — in Alter vor (B)— im Alter von
15. Ich habe... Freunde.
viele guten - vielen gute im dritten - in drittem • alle meinen Nächsten - alle meine Nächste 147 |
(A)— viele gute (C)-
(B)— vielen guten (D)
16. Sie wohnen... Stock.
(A)— in dritten (C) -
(B)— im drittem (D)
17. Das sind....
(A)— alle meine Nächsten (C)-
(B)— alle meinen Nächste (D)-
Lekt ü re
Lektion 3
4. Bilden Sie die Pluralform von folgenden Substantiven:
1. die Stadt... 8. das Haus... 15. das Auto...
2. die Wohnung... 9. der Parkplatz... 16. das Wunder...
3. die Fahrt... 10. der Mann... 17. das Hotel...
4. der Staat... 11. der Umstand... 18. der Fahrschein...
5. der Fahrstuhl... 12. der Passant... 19. das Flugzeug...
6. der Fußgänger... 13. der Fuß... 20. die Auskunft...
7. der Ort... 14. der Wagen...
^
Kontrollarbeit 3
Übersetzen Sie ins Deutsche:
1. У меня сегодня много дел. Ты со мной согласен? Тогда не мешай мне.
2. Я не соглашусь с вашим предложением. Оно меня не интересует. Позвоните мне завтра.
3. На этом месте раньше стоял город. Он назывался X. Но жители называли его N.
4. Почему ты спишь? Я звоню тебе в дверь уже полчаса! Мы опоздаем на самолет!
5. Не забудь загранпаспорт. Его нужно будет предъявить на таможне вместе с декларацией.
6. Завтра мне нужно лететь в командировку в Германию. Я прошу тебя об одолжении: купи мне билет на рейс 111.
7. Я заходил к тебе вчера, но не застал дома. Это меня удивило. Я не ждал
такой встречи.
8. Я остановился в гостинице и пошел менять деньги: рубли на евро.
9. Вы ошибаетесь. Наш транспорт работает прекрасно. И пробок у нас тоже нет.
10. О чем ты мечтаешь? Наш поезд отправляется с 5-го пути через полчаса. Бери чемодан и садись в машину.
11. Вы курите? У вас огонька не найдется? Нужно бросить курить...
12. Мой друг снял квартиру на окраине города, полтора часа езды до центра. По довольно высокой цене.
13. Я часто думаю о тебе. Завтра я обязательно напишу тебе письмо.
14. В нашем доме лифт часто не работает, и мы поднимаемся по лестнице пешком.
15. Я женат уже К) лет. Раньше мы жили в пригороде, а теперь живем в новом районе.
16. Как мне лучше всего добраться до центра? На автобусе или на метро? Тогда до какой станции мне нужно ехать?
17. Где здесь остановка? А там останавливается 4-й автобус? Спасибо.
18. На какой станции мне нужно сделать пересадку? Кажется, я заблудился.
19. Вы на машине или пешком? Тогда идите прямо до ближайшего светофора, а затем поверните направо.
148
Lektion 4
Grundtext
Herrn Riedle
Итак, я продолжаю свой рассказ.
Моя семья довольно большая.
У меня жена и двое детей:
сын и дочь.
Мою жену зовут Анна.
По профессии она учительница.
Она работает в школе, преподает физику.
Она слывет опытным специалистом.
Коллеги считают ее прирожденным педагогом.
Но лично я считаю ее очаровательной женщиной и превосходной супругой.
Я женился на ней двенадцать
лет назад-
Это была любовь с первого
взгляда...
Вы были обручены?
Нет. Мы встретились совершенно случайно.
В первый раз я повстречал ее на улице.
Дождь лил как из ведра, она была прелестна и насквозь мокра...
149
|
|
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!