Либретто С.Митусова по сказке Г.Х. Андерсена. Первое представление состоялось 26 мая 1914 г. в Париже, русская — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Либретто С.Митусова по сказке Г.Х. Андерсена. Первое представление состоялось 26 мая 1914 г. в Париже, русская

2021-01-29 115
Либретто С.Митусова по сказке Г.Х. Андерсена. Первое представление состоялось 26 мая 1914 г. в Париже, русская 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

премьера – в 1918 г. в Петрограде с режиссурой Вс. Мейерхольда.

Действующие лица

 

Соловей… сопрано

Кухарочка… сопрано

Рыбак… тенор

Китайский император… баритон

Камергер… бас

Бонза… бас

Смерть… альт

Японские послы… тенора

Действие происходит в Китае в сказочное время.

Действие первое. Ночь на берегу моря. На волнах рыбак в челне. Он с нетерпением ждёт, когда из леса зазвучит прекрасная песнь Соловья, от которой сердце тает и слёзы катятся из глаз. На берег приходят и придворные Китайского Императора. Их привела Кухарочка, пленённая пением чудесной птицы. Придворные никогда не слышали соловьиного пения и готовы принять за голос Соловья то мычание коровы, то кваканье лягушек.

Наконец Соловей запел. Очарованные вельможи приглашают его во дворец к Императору.

Действие второе. За опущенными прозрачными занавесями мелькают разноцветные фонарики, сказочно звенят серебряные колокольчики, привязанные к каждому цветку в саду Императора. В фарфоровом дворце готовится роскошный праздник.

Торжественно шествуют вельможи. А на длинном шесте в руках придворного лакея сидит серенький незаметный лесной

Соловей. Императора приносят в балдахине. Соловей поёт ему о звёздах, о цветах, осыпанных росой. Слёзы радости и восторга льются из глаз владыки. Но появляются послы Японского Императора с ценным подарком: это заводная игрушка‑соловей. Придворные с тем же подобострастием слушают механическую музыку заводной птицы. А настоящий соловей тихонько улетает. Заметив его исчезновение, Император в гневе объявляет Соловья изгнанным навсегда из своей страны, а игрушечную птицу назначает главным своим певцом.

Действие третье. Покои во дворце Императора. Владыка умирает. Смерть с его короной, знаменем и саблей сидит рядом. Хор привидений мучит умирающего напоминанием обо всём плохом, что сделано было Императором при жизни. Уже толпятся за дверьми опочивальни любопытные придворные, готовые раболепно приветствовать нового Императора. И вдруг раздаётся пение Соловья: о синей ночи, о мерцанье звёзд, о белой розе, осыпанной росой… Заслушался Император, и Смерть заслушалась и просит Соловья спето ещё. Смерть готова отпустить Императора, вернуть ему корону, лишь бы Соловей пел свою песнь до рассвета.

Настаёт утро. Придворные входят под звуки траурного марша, ожидая увидеть мёртвого владыку. Но чудо! Он жив и встречает их в полном императорском убранстве.

 

Сомнамбула

Опера в двух действиях

Либретто Ф. Романи

 

Действующие лица

 

Граф Родольф, владелец замка (баритон)

Тереза, мельничиха (сопрано)

Амина, сирота, воспитанная Терезой, невеста Эльвино (сопрано)

Эльвино, крестьянин, владелец фермы (тенор)

Лиза, хозяйка гостиницы, влюблённая в Эльвино (меццо‑сопрано)

Алессио, крестьянин, влюблённый в Лизу (бас)

Нотариус (тенор)

 

Действие первое. Картина первая. Площадь перед гостиницей в небольшом швейцарском селении. Ясный летний день.

Солнце клонится к закату. В просветы между вековыми липами видна мельница; седой поток, падая с гор, приводит в движение её колесо. Издали слышатся звуки пастушьего рожка и радостный смех – это собирается народ на весёлый праздник обручения крестьянина Эльвино и приёмной дочери мельничихи Терезы – Амины.

Из дверей гостиницы выходит Лиза. Она в отчаянии: Эльвино, который ещё недавно отвечал взаимностью, изменил ей и сегодня обручается с другой. Горе и ревность терзают сердце девушки. Не в силах сдержать нахлынувшие чувства, она хочет уйти, но тут появляются Амина, Тереза и вслед за ними гости. Нарядные, весёлые, с цветами, они спускаются с гор. Здесь и

Алессио, давний поклонник Лизы. "Нет такой в Гельвеции розы, что с Аминой может сравниться", – поёт он, и все подхватывают песню, славят красоту и добродетель невесты.

Приходит нотариус, следом за ним спешит Эльвино. Теперь все в сборе, и можно начинать церемонию.

Взамен имени, фермы и земель жениха сирота Амина приносит в дар ему лишь сердце. Влюблённые клянутся в вечной страсти и верности друг другу. Пока нотариус и свидетели подписывают брачный договор, Эльвино надевает на пальчик суженой золотое колечко и дарит ей венчальный букет – ведь завтра свадьба.

Среди царящих радости и смеха никто не замечает переживаний Лизы. Все поздравляют жениха и невесту, желая им любви и счастья.

В разгар веселья слышится конский топот, и перед собравшимися появляется красавец‑всадник. Он спешит в замок и просит указать ему дорогу. Гостям невдомёк, что молодой незнакомец – никто иной, как пропавший без вести граф Родольф, владелец замка. Крестьяне уговаривают проезжего переночевать в селении, ведь до замка ещё далеко, дорога трудна, а тьма уже спускается на землю. Он охотно соглашается остаться и повеселиться вместе со всеми на празднике.

Вскоре внимание Родольфа привлекает красота невесты. Очарованный её приветливостью, он начинает за ней ухаживать. Но внимание незнакомца к Амине и его любезности выводят из себя жениха, он ревнует и готов к ссоре. Вовремя догадливая

Тереза напоминает о наступающей ночи и появившемся в окрестных местах призраке. Граф не верит в привидения, но, видя, что гости поспешно расходятся, вынужден последовать за Лизой в её гостиницу.

Оставшись вдвоём с невестой, Эльвино осыпает её упрёками в кокетстве, но гнев его постепенно стихает, и объяснение влюблённых оканчивается клятвами в вечной верности.

Площадь пустеет, ночь и тишина сходят на землю, лишь издали доносится незамысловатая песня пастушьего рожка.

Картина вторая. Комната в гостинице Лизы. Граф Родольф наедине с собой предаётся приятным воспоминаниям: как прелестны женщины в этих краях, особенно Амина, она навеяла ему грёзы юности и совершенно пленила своей красотой.

Впрочем, хозяюшка тоже очень мила, плутовка, хоть и горда не в меру.

Размышления Родольфа прерывает Лиза, которая пришла узнать, удобно ли устроился её гость, а заодно и предупредить, что инкогнито графа раскрыто и мэр уже собирает народ, чтобы поздравить владельца замка с благополучным возвращением на родину.

Граф раздосадован, но ненадолго: лукавые глазки Лизы приводят его в восхищение, и он расточает ей любезности.

Неожиданно раздавшийся шум пугает девушку; убегая, она теряет платок.

В распахнувшемся настежь окне появляется похожий на привидение силуэт женщины в белом. "Призрак" тихо спускается в комнату, и озадаченный граф узнаёт в нём Амину. В состоянии сомнамбулизма бродит она по ночам, вызывая суеверные страхи и толки. Вот и теперь девушка грезит во сне: ей чудится церковь, венчание, перед алтарём клянётся она в вечной и страстной любви к Эльвино.

Решивший было воспользоваться случаем граф отступает перед чистой и пламенной любовью Амины. "Сгубить не смею", – шепчет он и, заслышав шум и шаги на лестнице, скрывается в окне, притворяя за собой створки.

Амина, теряя силы, подходит к дивану, ложится и крепко засыпает.

В дверях показываются люди, они пришли приветствовать графа, но – тише! Он спит. Однако любопытство пересиливает осторожность, и, по очереди заглядывая в комнату, присутствующие убеждаются, что вовсе не граф, а какая‑то женщина спит здесь. Вот так приключение. Кто она? Вопросам и догадкам нет конца.

Расталкивая окружающих, со свечой в руке в комнату врывается Лиза, за ней Эльвино, которого она нарочно привела сюда, чтобы он собственными глазами убедился в измене невесты.

Шум и свет будят спящую, в которой все узнают Амину. Ропот осуждения и негодования стоит в толпе: "Пусть ей стыд уделом будет, нет пощады для неё!" – слышится вокруг. Амина в смятении. Она ничего не помнит и не может объяснить, когда, как и зачем оказалась ночью в комнате графа. Беспомощная, сгорая от стыда, она вдруг замечает в толпе Эльвино и со словами любви бросается к нему, ища защиты, но он в гневе отталкивает её. Лишаясь сил от горя и несправедливости, Амина теряет сознание в объятиях Терезы.

Действие второе. Картина первая. Лес. Тенистая дорога, ведущая к замку, лежит невдалеке от фермы Эльвино. Только что здесь прошли крестьяне, друзья Амины. Они спешат повидать графа и просить его вступиться за честь девушки, разъяснив недоразумение.

Как потерянная, бродит по лесу Амина. Цветущие липы, весело журчащий ручеёк – всё здесь напоминает ей о недавнем счастье, о встречах с любимым. Следом за девушкой, утешая её, плетётся Тереза.

Неожиданно из‑за деревьев появляется Эльвино. Он печален. Уверенная, что и юноша страдает от разлуки с ней, Амина приближается к нему и клянётся в любви и верности. В ответ на клятвы он укоряет её в измене и проклинает тот час, когда узнал и полюбил её. Со словами: "Прочь! Всё лживо!" – Эльвино срывает с руки Амины обручальное кольцо. Тереза поддерживает полумёртвую от горя девушку, а недавний влюблённый бросает в лицо Амины упрёк за упрёком: нет, он не опасен ей более…

она может не страшиться… он не станет мстить ей за поруганную честь и разбитую жизнь, но счастлива она может быть с кем угодно, но только не с ним, хотя до сих пор он всё ещё любит её. В отчаянии Эльвино убегает, Тереза уводит рыдающую

Амину.

Картина вторая. Тихий летний вечер. Яркая луна сказочным светом серебрит мельницу и бурый поток, который, стремительно сбегая с гор, крутит мельничное колесо. Над вспенившейся пучиной перекинут хрупкий дощатый мостик.

Алессио умоляет Лизу согласиться на брак с ним, ведь всё равно Эльвино никогда не женится на ней.

Издали доносятся голоса. Ищут Лизу. Эльвино сказал, что женится на ней, и подружки спешат поздравить хозяйку гостиницы. А

вот и Эльвино. Он просит девушку забыть прошлые обиды и согласиться идти с ним к венцу. Счастливая, всё прощает она своему неверному возлюбленному.

Незаметно в толпе появляется граф. Узнав о предстоящей свадьбе, он уговаривает Эльвино одуматься и вернуть свою любовь

Амине, ведь она ни в чём не повинна, она сомнамбула. Но никто не понимает сказанного Родольфом. "Вы не знаете, – продолжает убеждать граф, – что есть созданья, даром странным обладающие: засыпая, они без сознанья говорят и отвечают…

при луне, в ночное время, всюду ходят они во сне… Это – сомнамбулы, лунатики…" Эльвино и другие всё ещё не верят, – такого никто из них никогда не слыхал. Взявшись за руки, Лиза с женихом хотят уйти. В это время, привлечённая шумом, появляется Тереза. "Тише, тише, – просит она, – исстрадавшись за день, на мельнице только что уснула Амина." Узнав о предстоящем замужестве Лизы, мельничиха в сердцах показывает всем её платок, найденный в комнате графа в гостинице.

Эльвино взбешён: как, и Лиза лжива! Смущённая девушка не находит слов оправдания, этот платок действительно потерян ею в комнате графа, но…

В окне мельницы показывается, вся в белом, Амина. Сомнамбула тихо спускается на землю и вступает на шаткий мостик.

Ветхий, он скрипит и колышется под её ногами, вот‑вот рухнет. Хрустнула и обломилась полусгнившая доска, ещё мгновение – и девушка погибнет. Толпа замерла, еле сдерживая крик ужаса. Но Амина благополучно достигает берега.

Не замечая окружающих, Амина молит бога о последней встрече с Эльвино. Её любовь бесконечна, а он не поверил ей.

Полный раскаяния и сожаления, Эльвино осторожно приближается к девушке и, встав на колени, снова надевает ей на руку обручальное кольцо. От этого прикосновения Амина пробуждается.

Видя вокруг себя радостные лица, слыша гул поздравлений, чувствуя нежное объятие и крепкий поцелуй Эльвино, она понимает, что это уже не сон и что отныне её ожидает лишь счастье.

 

Сон на Волге

Опера в четырёх действиях

Либретто А. С. Аренского

 

Действующие лица

 

Нечай Шалыгин, воевода (баритон)

Влас Дюжой, богатый посадский (баритон)

Настасья, его жена (меццо‑сопрано)

Марья, дочь Дюжого и Настасьи (сопрано)

Прасковья, дочь Дюжого и Настасьи (сопрано)

Степан Бастрюков (тенор)

Резвый, его слуга (бас)

Роман Дубровин, беглый посадский (бас)

Олёна, его жена (меццо‑сопрано)

Недвига, нянька (меццо‑сопрано)

Мизгирь, колдун (баритон)

Пустынник (бас)

Домовой (бас)

Старуха (меццо‑сопрано)

Неустройко, слуга воеводы (бас)

Ближний боярин (бас)

Челобитчик (тенор)

Новый воевода (бас)

Шут (тенор)

Народ, стрельцы, слуги.

 

Действие происходит на Волге в середине XVII века.

Воевода Нечай Шалыгин, насильник и грабитель, вызывает лютую ненависть народа. У посадского Дубровина он отнял жену, других разорил, бросил в тюрьму. Сластолюбивый воевода отнимает невесту у дворянина Степана Бастрюкова. С помощью

Дубровина Бастрюков пытается освободить девушку, но воеводе удаётся задержать беглецов.

Беззакония воеводы становятся известны в Москве, и приказом царя Шалыгин лишён власти.

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.039 с.