Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Топ:
Марксистская теория происхождения государства: По мнению Маркса и Энгельса, в основе развития общества, происходящих в нем изменений лежит...
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Интересное:
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Дисциплины:
2020-08-20 | 329 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
«Лучшие произведения великих поэтов всех стран, — писал Горький в статье «Разрушение личности, — почерпнуты из сокровищницы коллективного творчества народа, где уже издревле даны все поэтические обобщения, все прославленные образы и типы» *. Фольклор всех народов вдохнул жизнь в их литературы. В молодых, родившихся на пороге Октябрьской революции, литературах, какой является и абхазская, литературно-фольклорные связи стали развиваться в новых условиях, когда общественное начало получило чрезвычайно важное значение.
Особая роль фольклора в процессе становления и развития абхазской литературы объясняется своеобразием самого абхазского фольклора и тем положением, которое он занимает в духовной жизни народа.
Устная народная поэзия сопровождала всю жизнь абхаза. В долгие зимние ночи у пылающего очага, в часы отдыха от полевых работ, в жаркие дни в тени вековых деревьев — всюду слушал народ поэтические сказания о народных героях. Могучие образы их жили в душе каждого горца, сопутствовали ему и в горе, и в радости, воодушевляли, вселяли силу и надежду; смертельно раненный в бою слушал знаменитую народную «Песнь ранения», где пелось о том, что «тяжелая рана — украшение бойца», весть о гибели героя входила в дом с мужественно-трагической мелодией «Азар», которая заменяла плач, и т. д.
Из всех видов народного творчества абхазов самыми популярными являются сказания о нартах и могучем Абрскиле, прикованном к скале.
Преобладание эпического жанра и его поэтическое совершенство в абхазском фольклоре — результат исторических условий жизни народа, создавшего его. Вся история абхазского народа — это история беспримерной борьбы за свободу и независимость.
|
В Апсны — стране абхазов, самым ценным качеством человека всегда считали героизм, готовность жертвовать своею жизнью ради отечества и свободы народа. Воспевание героизма, мужества стало высшей поэзией, духовной потребностью народа, веками не покладавшего оружие. Сказания о нартах и Абрскиле, идеальные эпические образы, созданные народом, до сих пор живут в его памяти.
Сатаней-Гуаша, Гунда-пшдза, сто братьев-нартов — любимые народные герои. От криков нартов срываются звезды, нарты не знают поражения в боях, они могучи в гневе, безграничны в любви; они способны выращивать сады, создавать блага жизни.
Среди всех героев абхазских эпических сказаний выделяются два гиганта — нарт Сасрыква и Абрскил.
Сасрыква вырублен из камня и закален в расплавленной стали; он обладает необычайной силой, энергией, высоким чувством личного достоинства. Его подвиги, его отношение к братьям-нартам, матери своей Сатаней-Гуаше, сестре Г.унде-пшдза — все говорит об его исключительной цельности. Образ этот зародился в обществе, где личность, герой стоял впереди коллектива, а не над ним, где герой выступает «как орган коллектива»2, как идеальное выражение его чаяний и воли. И потому он представляет собой образец гармонического единства эпической формы и содержания. Именно это является одним из секретов бессмертия образа.
А герой другого абхазского эпоса, богоборец Абрскил, — глубоко философский образ. Это — обобщение отношения народа к добру и злу, символ великой справедливости, которая должна существовать на земле. Абрскил — носитель непоборимой силы и правды народа. За эту правду он восстает против самого бога. Закованный в глубокой и мрачной пещере врагами, он ни на миг не теряет воли к борьбе.
Эти могучие эпические образы устной поэзии веками жили в сознании народа. И потому эпос оказал такое сильное влияние на все жанры абхазского фольклора, особенно на историко-героические песни. Народ веками воспитывался на эстетике эпоса. В момент рождения абхазской литературы, с одной стороны, существовала богатая эпическая традиция, с другой — определенная историческая ситуация (революционной героики и т. д.), изображение которой вполне укладывалось в эпико-герои- ческие формы. Вот почему эпический жанр приобретает в абхазской литературе первостепенное значение. Вместе с тем героизм современной советской эпохи уже не укладывался в рамки эпической традиционности.
|
Первые абхазские писатели, и прежде всего основоположник абхазской литературы Дмитрий Гулиа, столкнулись с решением сложных вопросов, связанных с зарождением художественной литературы и формированием творческой индивидуальности советских писателей. В этом процессе, помимо традиций национального фольклора, был использован опыт развитых литератур народов СССР и в первую очередь большой опыт русской литературы.
Д. И. Гулиа заложил основы многих жацров абхазской литературы, используя художественные традиции фольклора. Фольклор в его творчестве занял определенное место. Уже в первой лиро-эпической поэме Д. Гулиа «Письмо юноши и девушки» видим творческое использование лексики й ритмики абхазского фольклора.
Ряд эпических произведений Д. Гулиа написан по фольклорным мотивам; среди них значительный интерес представляет поэма «Пистолет Эшсоу»[665]. Это сравнительно позднее предание, широко известное в Абхазии; оно обычно излагалось прозой. Поэт переложил его в стихи. В поэме рассказывается об отважных горцах, населяющих Дал и Цабал, о двух братьях-князьях — Батале и Эшсоу, полюбивших красавицу Эсма-Ханум. Поэма построена по принципам, характерным для абхазских историко-героических песен. Начинается она с эпического введения, цель которого — усилить интерес к повествованию. Вся поэма излагается в эпическом тоне; он сохраняется даже там, где сюжет достигает своего наивысшего напряжения (ссора братьев из-за девушки, грозившая кровью). Интересны портретные характеристики, почти полностью заимствованные писателем из народного эпоса. Вот как, например, рисуется образ красавицы Эсма-Ханум у Д. Гулиа:
Была она осанкой очень совершенна,
Косы доходили от головы до самых пят,
С главами большими, величаво прекрасная,
|
Наряды были ей к лицу. В роскошном убранстве
она была.
Подобная портретная характеристика героев характерна для абхазских сказаний о нартах. Так, о сестре нартов прекрасной Гунде (Гунда-пшдза) в нартских сказаниях говорится: «Не было из рожденных женщиной прекраснее, чем она, она казалась божественной. Облик, стан, телосложение не мог описать язык человеческий, тело ее было подобно нежному молодому сыру, она сияла, светила без солнца, без луны».
Как видим, Д. Гулиа немного изменил традиционную формулу описания эпической красавицы, добавив описание ее наряда.
Язык поэмы Д. Гулиа еще очень близок к фольклорному: в нем немало поэтических выражений и образов из художественного языка фольклорных произведений.
Как видно, в поэме «Пистолет Эшсоу» Д. Гулиа фольклор еще не слит органически с повествовательной тканью поэмы; фольклорные образы и характеристики иногда представляют собою своеобразные вставки. Однако, несмотря на некоторую композиционную рыхлость, это произведение сыграло заметную роль в утверждении эпического жанра в абхазской литературе.
Своеобразно использовал художественные традиции эпоса другой абхазский писатель, Самсон Чанба. В его поэме «Дева Гор» образ Девы — собирательный символический образ Апсны — страны абхазов:
На вершине горной — гляньте! —
Вот сама она белеет,
Как папирус, тот, что с Нила,
Как алмаз горит лучистый.
Нет на свете гибче става!
А вкруг стана легкий пояс —
Из цветов сплетен он нежных, Тех, что нет нежней на свете! Вся одежда — розы! розы! — Ниспадает розопадом А струится ароматом,
И пьянеют им все дали!
Вьются косы, будто змеи, Золотого блеска змеи,
И на мраморные плечи Опустившись, грезят сонно. Все лицо трепещет смехом,
И горят глаза-алмазы,
Все в себе она окружье Дива-Дева Гор вместила.
Так было с времен глубоких. На вершине — будто солнце... А у ног ее — владенье,
Гор могучих край чаруйный.
И от взора не укрылся И в долине и в ущелье Не один из них — любимых Сыновей ее — абхазов!..4
В этом описании символической Девы заметно влияние нартского эпоса, а именно образа матери нартов Сатаней-Гуаши (как и Сатаней-Гуаша, Дева Гор рисуется матерью всего абхазского народа) и сестры нартов Гунда- пшдза (необыкновенная красота Девы Гор: «ее глаза — алмазы», тело ее белеет, «как папирус, тот, что с Нила», розы облекают ее стан...). Вернее будет сказать, что образ этот создан под влиянием образов основных героинь нартского эпоса, воплотив лучшие их черты.
|
Приемы описания, своеобразное использование трех- кратности (счастливые годы Девы Гор, ее порабощение и горе, Советская власть, возвращенное счастье), характерной для композиции некоторых жанров устной народной поэзии, обилие постоянных эпитетов — все это говорит о близости поэмы к народной эпике. Безусловно, фольклорный материал реализовался автором сообразно
4 «Антология абхазской поэзии». М., 1958, стр. 149—150. Поэтический перевод этого отрывка я все подстрочные переводы вып ыы автором статьи.
Строго художественному вкусу и замыслу самого произведения. Следует заметить, что автор несколько увлекся литературной стилизацией. Такие эпитеты, как «диво-Дева», «глаза-алмазы», «зной-улыбка», «Дремо-дерево», «ветка- ласка», «Кавказ-седовлас», «ночь-неволя» и др., — не свойственны абхазскому фольклору. Они или придуманы поэтом, или калькированы с русского языка.
Поэт Иуа Когониа умело и тонко использовал богатейшие возможности абхазской народной поэзии в жанре литературной поэмы. И. Когониа глубоко чувствовал специфику народной эстетики, понимал ее своеобразие и отличие от эстетики художественной литературы.
И. Когониа поставил перед литературой чисто художественные задачи и смело, мастерски разрешил их, одновременно используя профессиональный опыт своих предшественников (в первую очередь Д. Гулиа) и художественные достижения народной поэзии.
И. Когониа оставил после себя не более двух десятков стихотворений и восемь поэм. В его поэмах встречается значительное количество сюжетов, мотивов и поэтических формул, заимствованных из фольклора; вместе с тем его поэмы — вполне оригинальные произведения.
Возьмем для примера две из них: «Абатаа Беслан» и «Зосхан Ачба и сыновья Жанаа Беслана».
Поэма «Абатаа Беслан» создана по мотивам популярной абхазской историко-героической песни. Поэт взял в основу сюжет одного из песенных вариантов и переработал его по-своему. Последнее заметно и в портретных характеристиках, и в динамике повествования. Поэт усиливает образ пастуха Батаква, который показан как мужественная и цельная личность. Он героически спасает свою мать, сестру, невесту, мстит за кровь брата и фактически становится главным героем поэмы (чего нет в народной песне).
На протяжении всей поэмы чувствуется поэтический ритм героического эпоса, слышен тревожный топот коней, дружные выстрелы, мужественные окрики, от которых, правда, уже не срываются звезды (как в фольклоре), но все это создает определенную эпическую ситуацию. Речи героев несколько эмоционально возвышенны, что вполне обусловлено тем героическим фоном, который преобладает в поэме. Вместе с тем все герои наделены реалистическими чертами, а героини здесь совсем не амазонки, не девы-воительницы, хотя, как и они, бесстрашны в своих поступках; они женственны, умеют любить и ненавидеть, а иногда проявляют даже слабость.
|
В поэму введены и песни (правда, с прозаическими заготовками), напоминающие народные плачи Амыткума.
Постоянные эпитеты «вороной конь», «черный архалук», «залетная птица» и т. д. уже не являются постоянными в прежнем смысле слова, так как приобретают качества художественной детали, оттеняющей образы, конкретизирующей действие. Устаревшие слова и тропы писатель заменяет другими, более приемлемыми для современности. Свою героиню он уже не сравнивает с солнцем и луной, как в народно-эпических произведениях. В поэме рна «светит, как свеча, освещает, словно зажженная лучина...» Таким образом, Когониа находил для традиционной эпической поэтики новое применение, повышая ее идейно-художественную значимость и тем самым заставляя ее звучать в новом ключе.
В его поэме уже нет героя непогрешимого, без слабостей, без грехов: смертельно раненный Беслан, лежа у разграбленного своего дома и еще шевеля обескровленными губами, говорит подоспевшему другу:
Убили меня враги,
Угнали семью,
Прошу, дай знать брату,
Ушедшему в горы пастухом.
Зачем ему гнаться, кого он нагонит...
С кем он справится уже,
Что он может сделать, бедняга,
Не видевший ничего,
Кроме жизни пастуха[666].
Примером того, как в творчестве Когониа традиционное получает новое осмысление, может служить использование им числа «100». В абхазских нартских сказаниях оно постоянно и обязательно. В поэме Когониа это число встречается довольно чцсто. «Беслан проскакал меж ста всадников, и всех он выбил из строя», или «Беслана окружила армия из ста человек», «Батаква ведет бой с сотней людей», «сто человек залпом стреляют в одного». Но у Когониа эта гипербола ослаблена, она характеризует реальные явления.
Другая поема И. Когониа, «Зосхан Ачба и сыновья Жанаа Беслана» — ярко социальное произведение. Князь Зосхан Ачба не взлюбил сильных, независимых и храбрых сыновей Жанаа Беслана. Князь Зосхан — главный персонаж поэмы — хитрый, коварный, неглупый враг трудового народа. Поэт рисует его скупо, но выразительно; это хромой, невзрачный человек; на боку у него висит богато убранная шашка: «На боку висела шашка, опрокидываясь», она висит, «болтаясь», «ударяясь о бок», и т. д. Характерное для народно-эпических произведений описание оружия, которое зачастую превращалось в фетиш, здесь обращается в деталь для сатирической обрисовки героя. И в данной поэме вновь использована традиционная триада: Зосхан Ачба, чтобы узнать, нет ли родст-. венников у братьев Жанаа, навещает трех князей в Бзыбской, Гумской и Абжуйской Абхазии и произносит три монолога, представляющих собой эпические повторы.
Высоко поэтичны ллачц двух сестер братьев Жанаа, проданных Зосханом в неволю. Плачи-причитания существуют в абхазском фольклоре и как самостоятельный жанр и как компонент эпических произведений, особенно историко-героических песен. (Образцом народно-поэтического плача является, например, плач матери Киахба Хаджарата в народном сказании об этом герое.) И. Когониа включил в свое произведение плач как законченное поэтическое произведение огромного эмоционального воздействия, который можно поставить в один ряд с плачем Ярославны из бессмертного «Слова о полку Игореве».
Язык поэмы «Зосхан Ачба» в меньшей степени, чем поэма «Абатаа Беслан», насыщен фольклоризмами, но они встречаются довольно часто. Например, сестра Жанаа оплакивает одного из персонажей словами и выражениями из народных плачей:
Его пуля не была подобна обычной пуле,
И порох, который он сыпал в ружье, не был
порохом обычным, Его черное ружье не было подобно обычному ружью. И голос его не был подобен обычному голосу
мужскомув.
Иуа Когониа написал еще шесть поэм: все они созданы по мотивам народно-эпических сказаний и песен. В них (особенно в поэмах «Хмыч-охотник» и «Новей и Мзауч») поэт достиг еще большего художественного совершенства в использовании народной словесности, особенно народного эпоса, в литературных произведениях. В поэмах писателя заметны и фольклорная пластика проявления характера, фольклорная палитра и «не фольклорная конкретизация красок, точность и завершенность художественной структуры образов» [667].
И. Когониа своим творчеством, особенно своими поэмами,. способствовал развитию родной литературы, становлению ее глубоко национальных традиций, утвердил в ней эпические жанры, доведя их до художественного совершенства. Чутьем талантливого писателя понял он величие эпических образов, которые поднял до героев современности, осмысливая героическое прошлое в настоящем.
Язык Когониа — целое открытие для абхазской литературы. В нем своеобразный сплав народно-разговорной, образно-фольклорной, и, наконец, художественно-литературной речи. Прозрачная, легкая, точная, она делала тонический стих поэта гибким, мягким и мелодичным. Своими художественными разработками народно-поэтического тонического стиха И. Когониа подготовил почву для формирования силлабо-тонического стихосложения, ставшего впоследствии основным в абхазской поэзии.
В процессе дальнейшего развития абхазской литературы влияние фольклора становилось иным, внешне менее заметным; эпические традиций все еще продолжали влиять на литературу. Это видно на примере творчества JI. Квициниа. В его поэме «Шаризан» образ водевой и сильной женщины напоминает эпических дев-воительниц (героиня переодевается в мужское платье и намеревается мстить за кровь своего брата). В другой его поэме, «Даур», используются народный плач, песни и отдельные образцы фольклорной лексики.
Уже в 30-е годы сложились национальные традиции абхазской литературы. Ярким свидетельством зрелости абхазской литературы является творчество поэта Баграта Шинкубы. Б. Шинкуба, поэт-новатор, на основе народного стихосложения и творческого опыта своих предшественников поэтов Д. И. Гулиа, И. Когониа, JI. Квициниа, JI. Лабахуа, — усовершенствовал и утвердил в абхазской поэзии систему силлабо-тонического стихосложения.
Баграт Шинкуба — один из собирателей и лучших знатоков родного фольклора, который не только знает, но и тонко чувствует. Он хорошо понял художественные возможности современной абхазской литературы и ее новые отношения с фольклором. Устное народное творчество впиталось в поэзию Шинкуба и получило здесь оригинальную поэтическую жизнь. Шинкуба соэдал классические образцы литературной баллады: «Гунда-красавица», «Дитя», «Свирель», «Рица» и т. д., сюжеты которых восходят к устной народной поэзии абхазов.
Особое место в творчестве поэта занимает героическая поэма «Песнь скалы», о народном герое-революционере Киахба Хаджарате. О нем создано много историко-героических песен и сказаний. И поныне живут современники героя, которые помнят о славных подвигах этого народного заступника. Но подход Б. Шинкуба к фольклорным источникам глубоко творческий. Беря фольклорный материал, он пишет свое подлинно реалистическое произведение, где народно-поэтические элементы играют подчиненную роль.
Способы и приемы творческого использования элементов фольклора в поэзии Шинкуба самые разнообразные. Любопытна в этом отношении его баллада «Гунда- пшдза». Поэма написана в годы Великой Отечественной войны, когда особенно усилилась тяга к героизму. Баллада Шинкуба кое-чем напоминает поэму С. Чанба «Дева Гор». В обоих произведениях Родина представлена символически в образе красавицы. Красавица эта названа у Шинкуба именем эпической героини Гунды. У нее, как и в эпосе, есть сто братьев-нартов *—заступников. В патетичный, возвышенный язык баллады поэт с художест-, венной осторожностью и чувством меры вставляет выражения, заимствованные из народной эпики. В общем же баллада написана современным литературным языком.
Окутав мраком неба своды,
Самодоволен и жесток,
Ввергая в бедствие народы,
Враг шел лавиной на восток.
Он обрекал людей на муки, —
Была военная гроза, —
В крови его алели руки,
Горели жадностью глаза.
И вот пленился, озираясь,
Он солнцеликою страной, —
Гора Ерцаху, возвышаясь,
Сверкала нежной белизной.
И в нем желание созрело Ярмо на шею ей надеть, —
Своёй рабыней Гунду сделать,
Сокровищами овладеть.
Кто этой девушки не знает?
Подобной ей красавиц нет.
Прекрасный стан глаза пленяет,
Немеет перед ней поэт.
И Гунда, всех красавиц краше,
Их славит в песне боевой8.
(Перевод В. Серебрякова)
Творчество Шинкуба — это новый этап во взаймоотг- ношениях фольклора с абхазской литературой.
И в настоящее время многие абхазские поэты обращаются к фольклору, чаще всего к его эпическому жанру. Это поэты — А. Джонуа, Л. Ласуриа, К. Ломиа и др. Значительный интерес представляет поэма Джонуа «Нарт Сасрыква», которая является п'ереложением в стихи одного из популярных сюжетов нартского эпоса.
8 Баграт Шинкуба. Стихотворения. М., 1959, стр. 94—96.
494
Молодой поэт В. Анкваб написал большую поэму по мотивам и сюжету народного эпоса об Абрскиле.
Процесс влияния фольклора на прозаические и драматические жанры абхазской литературы протекал несколько своеобразно. Известно, что в абхазском фольклоре преобладали прозаические жанры, что можно объяснить известным стремлением к реалистическому мышлению. В абхазском фольклоре рассказы реалистического характера — это вполне законченные в художественном отношении изустные творения народа. И вполне закономерно, что абхазский писатель М. Лакрба в своем сборнике абхазских новелл «Аламыс» поместил эти народные рассказы почти без какой-либо переработки. Несмотря на наличие в них множества традиционных эпических элементов, новеллы эти, за редким исключением, имеют реалистическое содержание. Сюжет одного из этих рассказов — «Два брата», — по-видимому, ведет свое начало из нартского эпоса, от сказания о нарте Кетуане, изобретшем свирель и песню. В новелле М. Лакрба этот эпический сюжет трансформируется и, освобождаясь от мифического, становится вполне реалистическим.
Начинается новелла с того, как два брата, «разделившие надочажную цепь», жили в мире и достатке. В первой части рассказа уже намечается основной конфликт, который усиливается во второй его части, где рушатся все иллюзии о безмятежности крестьянской жизни в прошлом. Герой рассказа Елкан находится во власти уже устаревших в классовом обществе понятий чести, долга и мужского достоинства, из-за которых попадает в Сибирь. Сюжетная ситуация, в которую попадает герой, раскрывает суть лжегероизма, приведшего героя к гибели.
Язык рассказа насыщен не только идиоматическими и другими характерными для народно-разговорной речи выражениями, но и поэтическими элементами художественного языка фольклорных произведений.
В свете проблемы влияния фольклора на абхазскую прозу еще больший интерес представляет роман Д. И. Гулиа «Камачич». Это большое эпическое полотно, социально-бытовой роман из жизни предреволюционной абхазской деревни. В художественном построении весьма сложного и интересного образа главной героини романа Камачич встречается много элементов, заимствованных писателем из эпоса: образ бесстрашной Камачич напоминает фольклорные образы дев-воительниц. Камачйч с детства дружит с мальчиками, ездит с ними на буйволах, а впоследствии становится известной наездницей. Переодевшись в мужское платье, она убивает своего бывшего мужа, мучителя князя Тотластана.
В первых главах романа наблюдается обилие фольклорно-этнографического материала, заметно чувствуется влияние и народно-поэтического языка (даже большая часть названий глав — известные народные пословицы). Чем дальше действие приближается к финалу, тем острее становятся общественные конфликты, фольклорные мотивы отступают, и почти исчезают в конце. Это и понятно: во второй части они менее оправданы с художественной стороны. Такое развитие романа весьма закономерно, ибо фольклорные элементы были необходимы в первой части романа для обрисовки сильной, непримиримой личности героини, протестующей против социального принижения.
Д. Гулиа открыл широкий путь абхазскому роману. Но помимо большой эпической формы он создал жанр и небольшой реалистической новеллы. Обычно сюжеты и мотивы новелл заимствованы писателем из фольклора.
Так рационально, творчески были использованы Д. Гулиа эпические традиции абхазского фольклора.
В области драматургии интересную работу по творческому освоению народно-поэтического наследства проделал известный драматург и режиссер абхазского театра М. Кове. По сюжетам и мотивам историко-героических песен «Инапха Киагуа», «Киахба Хаджарат» он создал народно-героические драмы, которые долго не сходили со сцены абхазского театра. Эти произведения сыграли значительную роль в развитии национальной драматургии и театра.
Абхазская литература развивается в общем русле многонациональной советской литературы. Вместе с тем она тесно связана со своей родной почвой, со своей художественной колыбелью — фольклором, в особенности с его эпическим жанром.
Фольклор, — как вечные снега на вершинах гор, питающие реки, он — как вековые залежи, сокровища земли, которые добывает человек, чтобы превратить их в полезную энергию и электрический свет.
М. А.Кумахов
|
|
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!