Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Топ:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Дисциплины:
2020-08-20 | 465 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
В области изучения ономастики нартского эпоса достигнуты значительные успехи. Здесь прежде всего следует отметить тот большой вклад, который внес в изучение нартской ономастики (как и в изучение эпоса в целом) В. И. Абаев. В работах В. И. Абаева дается обоснованная, научная этимология целого ряда терминов и собственных имен нартского эпоса. Вместе с тем нельзя не отметить, что ономастика нартского эпоса еще недостаточно разработана. Причиной этого служит не отсутствие исследований в этой области — их довольно много, — а несовершенство методики исследований большинства авторов, занимающихся этой проблемой. Вопросы нартской ономастики могут быть успешно решены лишь совместными усилиями представителей смежных наук — лингвистики, фольклористики, истории, археологии и т. д. Этот факт общеизвестен и не требует пояснений. Но должно быть совершенно очевидным, что для выяснения происхождения того или иного термина, или собственного имени, прежде всего необходимо располагать достаточным языковым материалом и владеть методикой этимологического анализа. Если даже лингвист, хорошо знающий конкретный языковой материал* не владеет методикой этимологического анализа, он не в состоянии решить этимологические проблемы. Между тем, как это ни парадоксально, некоторые исследователи нартской ономастики делают выводы исторического характера на очень скудном, а подчас сомнительном материале, не владея при этом элементарной техникой этимологического анализа. Характерно, что эти авторы нередко сами признают, что в их распоряжении очень мало фактов, но, тем не менее, они, как правило, приходят к далеко идущим выводам, которые они довольно настойчиво навязывают науке. Бросается в глаза еще то обстоятельство, что к исследованию чрезвычайно трудных вопросов, касающихся этимологии важнейших терминов и собственных имен нартского эпоса, проявляют интерес в основном не лингвисты, а специалисты, зачастую далеко стоящие от лингвистики. Изучение ономастики нартского эпоса, повторяем, ни в коей мере нельзя объявить монополией одних лингвистов. Но необоснованные, скороспелые выводы, которые часто делаются на материале ономастики нартского эпоса, объясняются несовершенством методики анализа конкретного лингвистического материала.
|
В своем докладе «Проблемы нартского эпоса», прочитанном на совещании, состоявшемся в октябре 1956 г. в г. Орджоникидзе, В. А. Абаев писал: «В самом деле, можно допустить, что мотивы, образы, даже целые сюжеты нартских сказаний могли возникнуть независимо у разных народов... Но абсолютно исключено, чтобы термин «нарт» или собственные имена Сатана, Урызмаг, Сослан, Созрыко, Батрадз, Сирдон и др. появились независимо в разных местах. Каждое из них, вне всякого сомнения, возникло в одном определенном месте, у одного определенного народа и отсюда уже распространилось среди народов» *. Мнение В. И. Абаева, которое мы всецело разделяем, ни в коей мере не противоречит общепринятому положению о том, что нартский эпос Является многонациональным.
Сказания о Сосруко (Сосрыкъуэ) составляют основное ядро нартского эпоса у адыгейцев, кабардинцев, убыхов, абхазов и абазин. Поэтому не требует пояснений тот факт, что выяснение этимологии имени Сосрыко имеет исключительно важное значение для изучения нартского эпоса. Не случайно В. И. Абаев писал, что «тот, кто разъяснил бы элемент Соер в слове Сосрыко, оказал бы немалую услугу нартским исследованиям» [668].
Я не беру на себя смелость решить вопрос об этимологии имени Сосрыко. Мне хотелось бы лишь поделиться некоторыми соображениями относительно первичной формы корневого элемента этого имени. В связи с этим коснусь также соотношения абхазо-адыгской формы Сосрыко и осетинской формы Сослан.
|
Научной этимологией имени Сосрыко занимались многие ученые. М. В. Рклицкий возводил имя Сосрыко к Сос- Ир-Ко, что означает, по его мнению, «сын Соса-Иронца» [669]. Форму Сосрыко М. В. Рклицкий считал результатом «своеобразного восприятия» исконного осетинского имени Сослан, восходящего к Сос-алан [670].
В. И. Абаев справедливо отверг этимологию М. В. Ркли- цкого[671], считая, что имя Сослан едва ли является по происхождению осетинским [672].
Правда, В. И. Абаев полагает, что имя Сосрыко представляет собой кабардинизацию имени Сослан путем прибавления обычного в кабардинских именах элемента «ко», что значит «сын». В. И. Абаев делает цредположение, что имя Сослан попало в кабардинскую среду из дигорской среды, а оттуда уже в кабардинизированной форме Соз- руко было заимствовано в иранскую[673]. Ж. Дюмезиль также считает, что имя Сосрыко восходит к Сослан, т. е. Сосрыко является видоизменением первичной формы Сослан. Что же касается этимологии последнего, Ж. Дюмезиль связывает корневой элемент этого слова с осетинским сос-ан в значении «жаркий период лета» [674].
В статье «Проблемы нартского эпоса», написанной после опубликования работы Ж. Дюмезиля, В. И. Абаев, возвращаясь к этимологии имен Сослан и Сосрыко, отмечает, что происхождение корневого' элемента Соер остается еще неясным[675]. Следует отметить, что в этой статье В. И. Абаев по-новому ставит вопрос о соотношении форм Сослан и Сосрыко. Рассматривая Сослан и Сосрыко как две формы одного и того же имени, оформленного в одном случае по-осетински, а в другом по-адыгски,
В. И. Абаев оставляет открытым вопрос об исходной форме корневой морфемы Сослан и Сосрыко. Здесь
В. Й. Абаев сделал существенную поправку к точке зрения, согласно которой форма Сосрыко считалась лишь «кабардинизированным вариантом» имени Сослан.
Из исследователей, в том числе лингвистов, никто не сомневается в том, что вторая часть имени Сосры-къуэ (Сосрыко) представляет собой общеадыгское слово «къуэ» (сын). Причем здесь мы имеем дело не с архетипом этого слова, а с живой словообразовательной моделью, действующей в современных адыгских языках. Ср., например, каб. Сосрыкъуэ (Сосрыко), Темрыкъуэ (Темруко, т. е. сын Темура), Болатокъуэ (Болотоко, т. е. сын Болата). Иными словами, составной, производный характер анализируемого имени является очевидным. Но что же представляет собой в абхазо-адыгских языках первый компонент разбираемого имени? Является ли он видоизменением формы первого компонента осетинского Сосл-ан?
|
Эту проблему, имеющую существенное значение для решения целого круга проблем нартского эпоса, представляется необходимым расчленить на два вопроса.
Первый вопрос — этимология элемента Соер. На данном этапе изучения нартской ономастики не представляется возможным этимологизировать элемент Соер.
Второй вопрос, решение которого должно предшествовать решению первого вопроса, касается исходной звуковой формы элемента Соер и его отношения к осетинскому Сосл(ан).
Анализируемое имя в адыгейском, кабардинском, убыхеком языках и их диалектах представлено в следующих фонетических вариантах: Созрыкъуэ — Созыры-
къуэ — Сосркъуэ — Сосырыкъуэ — Сасрыкъуэ — Сасы- рыкъуэ — Саусырыкъуэ — Саусырыкъуэ — Сэуэсы- рыкъуэ. Сравнительно-исторический анализ всех вариантных форм показывает, что более архаичной (первичной) формой является Сэуэсыры-къуэ. Отсюда видно, что форме Соср//Созр соответствует Сэуэсыры. Заметим, что форма Сэуэсыры не является каким-то архетипом, а представляет собой живую форму, встречающуюся поныне в адыгских языках и диалектах. Но по отношению с Соср//Созр форма Сэуэсыры является исходной. Это доказывается тем, что в адыгских языках с точки зрения звуковых соответствий в этих языках возможность изменения Соср//Созр в Сэуэсыры совершенно исключена. Что же касается обратного явления — перехода Сэуэсыры в Соер// Созр, то оно иллюстрирует наиболее типичные звуковые процессы адыгских языков. Изменение «эуэ» в «о» (ср. Сэуэсыры, Соер) и редукция гласных «э» — «ы» до нуля (ср. Сэуэсыры, Соер) — закономерное явление в этих языках. Ср. идентичные примеры — «эуэ» — «о»: каб.
«сынэуэжьэ-»сыножьэ» (я тебя жду), редукция «э» в середине слова: каб. Гуэщэнагъуэ ->• Гуэщнагъуэ (собственное имя), редукция конечного гласного «ы»: адыг,
|
«лэпсы» — каб. «лэпс» (мясной бульон), адыг, «уэщхы» -> каб. «уэщх» (дождь), адыг, «мэщы»-» каб. «мэш» (просо). Количество примеров можно легко увеличить, но в этом нет необходимости, поскольку указанные звуковые изменения строго закономерны и известны всем исследователям адыгских языков.
Итак, становится очевидным, что при выяснении исходной формы (следовательно, и этимологии) рассматриваемого имени нужно исходить из формы Сэуэсыры. Форма Соер является вторичной, закономерно восходящей к Сэуэсыры. Попутно заметим, что изложенное позволяет сделать также вывод, касающийся уже не только лингвистического аспекта проблемы эпоса. Как известно, согласно адыгскому сюжету о рождении Сосрыко, последний родился из камня, оплодотворенного нартским пастухом Сое, которого поразила красота Сатаней, находившейся на другой стороне реки. Сюжет о рождении героя из камня, как известно, сам по себе является древнейшим и встречается не только в нартском эпосе. Этот сюжет, приписывающий отцовство Сосрыко пастуху Сосу, относится к инновациям, т. е. к позднейшему периоду. Иначе говоря, пастух Сое моложе самого Сосрыко. Об этом свидетельствует не только тот факт, что у других кавказских народов в качестве отца Сосрыко выступает совсем другой (например, Уастарджи у осетин), но и неопровержимые данные лингвистического характера. Как имя Сое (а отсюда весь сюжет, связанный с этим могучим нартским пастухом), так и название камня Сое возникли на основе так называемой народной этимологии имени Сосрыко, в котором якобы выделяется производящее имя Сое. На самом деле, как в этом убеждают приведенные выше примеры, расчленение имени Сосрыкъуэ на Сое + рыкъуэ является ошибочным. В качестве первого элемента разбираемого имени выделяется не Сое, а Сэуэсэры, т. е. имя Сэуэсырыкъуэ состоит в синхронном плане из Сэуэслэры + къуэ, что буквально означает сын Сэуэслэры. Как отмечалось, слово это образовано по продуктивной общеадыгской модели типа Темрыкъуэ «Темроко» букв, «сын Темура», Болэтокъуэ «Болотоко», букв, «сын Бо- лата», Нэмыт1окъуэ «Намиток», букв, «сын Намита» и т. д.
Теперь сопоставим форму Сэуэсыры (къуэ) с формой Сосл(ан) в осетинском. Можно сделать два вывода. Во- первых, учитывая значительные фонетические различия между адыгским Сэуэсыры и осетйнским Сосл, считать нерешенным генетическое тождество этих форм. Во-вторых, если же их генетическое тождество не подлежит сомнению (или подтвердится), то все же остается очевидным тот факт, что осетинское Сосл ближе стоит не к исходной адыгской форме Сэуэсыры, а к позднейшему ее видоизменению Соер. (Заметим, что на осетинской почве закономерным является изменение «р» в «л», а не обратный процесс, что может подтвердить вторичность Сосл по отношению к Соер, если, разумеется, они генетически тождественны. Из этих двух выводов вытекает следующее, что, собственно, преследовало настоящее сообщение: опровергается распространенная точка зрения, согласно которой Сослан считается исходной формой для Сосры- къуэ (Сосрыко).
|
БИБЛИОГРАФИЯ ИЗДАНИИ, ПОСВЯЩЕННЫХ НАРТСКОМУ ЭПОСУ [676]
Публикации текстов эпоса
1864
Адыгские
«Отрывки из народной поэмы «Сосыруко» и рассказы/переведенные на кабардинский язык Казн Атажукиным». В Военнопоходной типографии Главного штаба Кавказской Армии. Тифлис, 1864.
1868
Осетинские
«Осетинские тексты», собранные Дан. Чонкадзе и Вас. Цорае- вым. Издал академик А. Шифнер. Приложение к изд. «Запискп имп. АН», т. XIV, кн. I—II. СПб., 1868. Тексты — стр. 43—50.1870
Чечено-ингушские
«Из чеченских сказаний». — ССКГ, вып. IV. Тифлис, 1870, стр. 4—7.
Адыгские
Атажукин К. Из кабардинских сказаний о нартах.— ССКГ, вып. V, отд. И. Тифлис, 1871, стр. 41—71.
Осетинские
Шанаев Дж. Народные сказания кавказских горцев. Осе- < тинские народные сказания. — ССКГ, вып. V, отд. II. Тифлис,
стр. 1—37. -
Чечено-ингушские
Ахриев Ч. Из чеченских сказаний: — ССКГ, вып. V. Тифлис, 1871, стр. 38—46.
1872
Чечено-ингушские
Ахриев Ч. Этнографический очерк ингушевского народа с приложением его сказок и преданий. — «Терские ведомости», п
№ 27-35, 39, 42-43, 45-46; 1873, № 3, 21-22, 24-26.
1873
Осетинские
Шанаев Дж. Народные сказания кавказских горцев. Из осетинских народных сказаний. — ССКГ, вып. VII, отд. II. Тифлис, 1873, стр. 1—21.1875
Чечено-ингушские
Ахриев Ч. Ингуши (их предания, верования и поверья).—* ССКГ, вып. VIII. Тифлис, 1875. Тексты —стр. 34—40.
Осетинские
Шанаев Г. Народные сказания кавказских горцев. Из осетинских сказаний о нартах. — ССКГ, вып. IX, отд. II. Тифлис, 1876, стр. 1—64.т 1878
Чечено-ингушские.
«Чеченцы. (Ив записок П. А. Головинского)». — «Сборник сведений о Терской области», вып. I. Владикавказ, 1878. Тексты — стр. 257-258.
Адыгские
Остряков П. Народная литература кабардинцев и ее образцы. — «Вестник Европы», 1879, кн. 8, стр. 697—710.
1881
Осетинские
Миллер В. Ф. Осетинские этюды, ч. I. Осетинские тексты. М., 1881. Тексты — стр. 14—79.
Балкаро-карачаевские
«Сказания о нартских богатырях у татар-горцев Пятигорского округа Терской области». — СМОМПК, вып. I, отд. И. Тифлис, 1881, стр. 1-37.
1882
Чечено-ингушские
Семенов Н. Сказки и легенды чеченцев. С предисловием и замечаниями собирателя. Владикавказ, 1882.
1883
Балкаро-карачаевские
«Карачаевские сказания». Записаны учителем карачаевской школы М. Алейниковым. — СМОМПК, вып. III, отд. II. Тифлис, 1883, стр. 138-168.
1885
Осетинские
М ил л ер В. Ф. Осетинские сказки. — Сборник материалов по этнографии, издаваемый при Дашковском Этнографическом Музее, вып. I. М., 1885, стр. 113—140..
1887
Осетинские
Миллер В. Осетинские этюды, ч. III. Исследований. М., 1887. Тексты — стр. 170—174.
«Сказания о нартах». Составил по рассказам туземных жителей учитель Осетинской Георгиевской школы, Кубанской области, Баталпашинского уезда А. Кайтмазов. — СМОМПК, вып. VII, отд. II. Тифлис, 1889, стр. 3—36.
1891
Адыгские
Лопатинский Л. Г. Кабардинские тексты. — СМОМПК, вып. XII, отд. И. Тифлис, 1891, стр. 1—96.
Лопатинский Л. Г. Кабардинские предания, сказания и сказки, записанные по-русски. — СМОМПК, вып. XII, отд. I. Тифлис, 1891, стр. 143—144.
1893
Абхазские
Альбов Н. М. Этнографические наблюдения в Абхазии. — «Живая старина», вып. III. СПб., 1893. Тексты — стр. 325—328.
1894
Абхазские
Джанашвили М. Абхазия и абхазцы. (Этнографический очерк). —ЗКОИРГО, кн. XVI. Тифлис, 1894. Тексты —стр. 33.
1896
Адыгские
«Адыгские (черкесские) тексты П. Тамбиева». — СМОМПК, вып. XXI, отд. III. Тифлис, 1896, стр. 258—265.
1897
Чечено-ингушские
Грен А. Чеченские тексты. Сказки и легенды чеченцев в русском пересказе. — СМОМПК, вып. XXII, отд. III. Тифлис, 1897, стр. 12—22.
1898
Балкаро-карачаевские
Дьячков-Тарасов А. И. Заметки о Карачае и карачаевцах.—СМОМПК, вып. XXV. Тифлис, 1898. Тексты —стр. 73—91. Адыгские
Хаханов А. С. Черкесское сказание о заключенном великане. Иллюстрированное приложение к газ. «Кавказский листок», 1900, №24.
Адыгские
Васильков В. В. Очерк быта темиргоевцев. — СМОМПК, XXIX, отд. I. Тифлис, 1901. Тексты —стр. 115—116.
Чечено-ингушские
«Страничка из северо-кавказского богатырского эпоса. Ингушско-чеченские сказания о нартах, великанах, людоедах и героях», записанные со слов стариков-ингушей в 1892 г. Б. К. Далгатом. — «Этнографическое обозрение», 1901, кн. XLVIII, № 1, стр. 35—85.
Адыгские
Дьячков-Тарасов А. Н. Абадзехские былины.— В кн.: «Абадзехи». (Историко-этнографический очерк). — ЗКОИРГО, кн. XXII, вып. IV. Тифлис, 1902. Тексты —стр. 28—38.
Осетинские
«Дигорские сказания по записям дигорцев И. Т. Собиева, К. С. Гарданова и С. А. Туккаева, с переводом и примечаниями Всев. Миллера». — «Труды по востоковедению, издаваемые Лазаревским институтом восточных языков», вып. XI. М., 1902-1903
Балкаро-карачаевские
Тульчинский Н. П. Поэмы, легенды, песни, сказки и пословицы горских татар Нальчикского округа Терской области.— «Терский сборник», вып. VI. Владикавказ, 1903, стр. 19—20,48—53, 81-82.
Чечено-ингушские
Светлов В. Семь сыновей вьюги. Ингушское предание. СПб., 1903, стр. 28. 1906
Адыгские
Дьячков-Тарасов А. Н. Из сказаний о нартах.— Газ. «На Кавказе», Екатериноград, 1906, № 6.
Кубалов А. 3. Песни кавказских горцев. Герои-нарты. Владикавказ, 1906.
1907
Чечено-ингушские
Гатцук В. Как погибли нарты-эрстхуа. (Чеченское предание). — Журн. «Юная Россия», 1907, май, стр. 644—650.
Гатцук В. Морской конь. Невиданное дело.— Журн. «Юная Россия», 1907, июль, стр. 888—894.
1909
Осетинские
«Из сказаний о нартах». — Газ. «На Кавказе», 1909, № 6.
Осетинские
«Дигорон кадангае. Туйгъанти Махарбеги финст». (Т у г а- нов М. С. Песнь о нарте Ацамазе. Дигорское сказание). Владикавказ, 1911.
Чечено-ингушские !
Бывалый. Дуль-Дуль Ат-Лагдн. — Газ. «Терские ведомости», 17 июля 1911 г.
Бывалый. Молитва Сеско-Солсы. (Чечено-ингушское сказание).—Газ. «Терские ведомости», 18 июля 1911 г.
Осетинские
Ikskul V. Der Sang von Sossirko dem Narten. Dresden und Leipzig, 1912.
Осетинские
Икскуль В. Я. Песня о нарте Созирко. (Кавказские мифы). Перевод Вл. Волынцева. — В. Я. Икскуль. Полное собр. соч., т. 111 [место и год изд. не указаны].
1920
«Kaukasische Marchen. Ausgewahlt und ubersetzt von A. Dirr.». Jenna, 1920.
Осетинские
Городецкий С. Ацамаз и Агунда. — Газ. «Вольный горец», 1920, № 24.
Адыгские
«Псатль». Краснодар, 1924 (на адыг, яз., на арабской графической основе).
Осетинские
Амбалты Цоцко. Нарты Хаемыцы фырт Батрадзы таур- аегътсае (Амбалов Ц. Сказание о нарте Батрадзе, сыне Хамыца). Берлин, 1924.
Гадиев Ц. Из цикла сказаний о нартах. — «Горский вестник», Владикавказ, 1924, № 1, 2.
Адыгские
«Псатль». М., 1925 (на адыг, яз., на арабской графической основе).
Осетинские
«Памятники народного творчества осетин. Нартовские народные сказания», вып. I. Владикавказ, 1925.
Адыгские
Адабият. (Адыгейская литература.) Краснодар, 1926 (на адыг, яз;, на арабской графической основе).
Осетинские
«Памятники народного творчества осетин. Дигорское народное творчество», вып. II. В записи Михаила Гарданти. Издание Осетинского научно-исследовательского института краеведения. Владикавказ, 1927.
Осетинские
«Памятники народного творчества осетин», вып. III. В записи Цоцко Амбалова. Владикавказ, 1928.
Осетинские
«Xyssar крон адаемы уацмыстае, I чиныг. Нарты кадджытю». («Памятники юго-осетинского. народного творчества. Нартские сказания»). Цхинвали, 1929.
1930
Осетинские
«Xyssar ирон адаемы уацмыстае. III чиныг». («Памятники юго-осетинского народного творчества», кн. III). Цхинвали, 1930-1931
Чечено-ингушские
Бека Н. Тембот, Ачамза-Боарз. — «Г1алг1ай литературан юкъарла ц!е сийгаш». (Беков Тембот. Холм Ачамаза. — В сб. «Красные искры». Ингушское литературное общество). Орджоникидзе, 1931.
1932
Чечено-ингушские
Аушев А. Вайнаьха богахбувцам, I. (Аушев А. Фольклор вайнахов, I). Орджоникидзе, 1932.
1933
Чечено-ингушские
Оахарга Н. Лоре а. Колой К1ант. — «Вайнаьха богахбувцам. (Ахриев Лорса. Колой Кант. — «Фольклор вайнахов»). Орджоникидзе, 1932.
1935
Абхазские
«Абхазские сказки». С предисловием А. Хашба и вступит, статьями акад. И. И.. Мещанинова и В. И. Кукба. — АБНИИК, 1935.
Адыгские
Пши Бадыноко. Гармошка Лашин. — В кн.: «Писатели
Кабарды». М., 1935, стр. 55—62, 66—70.
1936
Абхазские
«Ацсуа лакуцуа». А. А^ашбеи, В. Кукбеи рредакциала. («Абхазские сковки». Под ред. А. Хашба и В. Кукба). Сухуми, «Адыгейские сказки». Записали и перевели на русский язык И. Цей и др. Ростов-на-Дону, 1936.
«Кабардинский фольклор». Вступит, статья, комментарии и словарь М. Б. Талпа. Ред. Ю. М. Соколов. Общая редакция Г. И. Вройдо. М.-Л., 1936.
Рец.: Максимов П. Замечательная книга. (К вопросу о собирании адыгейского фольклора). — Газ. «Адыгейская правда», 17 февраля 1937 г.
Чичеров В. И. Кабардинский фольклор. — Журн. «Литературное обозрение», 1937, № 4, стр. 43—45.
Осетинские
«Xyssar Ирыстоны фольклор». («Юго-осетинский фольклор»). Цхинвали, 1936-1937
Адыгские
«Адыгейские сказки». Литературная обработка П. Максимова. Ростов-на-Дону, 1937.
М. Гнесин. Черкесские народные песни.— Журн. «Народное творчество», 1937, стр. 23—33.1939
«Песни горцев». Редакция и комментарии Эфенди Капиева. М., 1939, стр. 137-139.
Балкаро-карачаевские
«Ачемез (старинное карачаевское сказание)». Перевод С. Ка- рачаева. Воропшловск, 1939.
Осетинские
Абаев В. И. Из осетинского эпоса. 10 нартовских сказаний. Текст, перевод, комментарии. Приложение: ритмика осетинской речи. М.—Л., Изд-во АН СССР, 1939.
Абхазские
«Ацсуа лакукуа», I атом. Еицудыршееит К. Шь aft рыл и X. Бражэбеи. («Абхазские сказки». Составили К. Ш акры л и X. Бгажба). Сухуми, 1940.
Адыгские
«Адыгэ орэдыжъхэр». («Адыгские старинные песни»). Составил Т. Керашев. Майкоп, 1940.
«Адыгэ пшысэхэмрэ тхыдэжъхэмрэ». («Адыгейские сказания и сказки»). Составитель Т. Керашев. Майкоп, 1940.
«Адыгэ усэнэр». («Адыгская поэзия»). Дамаск, 1940.
Чечено-ингушские
«Г1алг1ай фольклор (богахбувцам)». («Ингушский фольклор»). Грозный, 1940.
«Чечено-ингушский фольклор». М., 1940. Тексты —стр. 249—
271.
Балкаро-карачаевские
«Къарачай фольклор». («Карачаевский фольклор»). Микоян- Шахар, 1940.
1941
Абхазские
«Абхазская народная поэзия». Составление и предисловие Д. И. Гулиа и X. С. Бгажба. Сухуми, 1941 (на абх. яз.).
Адыгские
«Адыгэ орэдхэр». («Адыгейские (черкесские) народные песни и мелодии. Сборник первых записей»). Составитель и редактор
А. Ф. Гребнев. М.—Л., 1941, стр. 11—13.
«Нарт эпос» («Нартский эпос».) Нальчик, 1941.
Осетинские
«Ирон адаемон сфаелдыстад. Фаендзаем чиныг. Нарт аемае Даредзанты кадджытае».. («Памятники народного творчества осетин, вып. V. Сказания о нартах и Даредзанах). Орджоникидзе, 1941.
1942
Осетинские
«Нарты. Осетинский народный эпос». Материалы собрали и обработали: 3. Багаев, 3. Ванеев, М. Туганов, Д. Шавлохов, X. Плиев, П. Санакоев, И. Качмазов и Р. Чочиев. Сталинир, 1942 (на осет. яз.).
1944
Осетинские
«Из сказаний о нартах. Эпос осетинского народа». Перевод и вступит, статья В. Дынник. Предисловие К. Кулова. М., 1944:
«Из сказаний о нартах. Эпос осетинского народа» («Женитьба Ацамаза»). Перевела с осетинского В. Дынник. — Альманах «Дружба народов», 1944, № 10, стр. 129—137.
Адыгские
«Нарт хъыбархэр». («Нартские сказания»). Нальчик, 1945.
Осетинские
«Нарты кадджытае». («Нартские сказания»). Дзауджикау, 1946.
1947
Адыгские
Яковлев Н. Ф. Кабардино-черкесские фольклорные тексты.—УЗ КНИИ, т. II. Нальчик, 1947, стр. 203—213.
Осетинские
«Нарты. Осетинский народный эпос». Перевод с осетинского Г. Леонидзе, 5. Горгадзе, С. Пашалишвили. Сталинир, 1947 (на груз. яз.).
Адыгские
Н. Ф. Яковлев. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. Приложение № 2. Фольклорные тексты. М.—JL, 1948, стр. 363—367.
Осетинские
«Осетинские нартовские сказания». Перевод с осетинского языка Ю. Либединского. Предисловие К. Кулова. Дзауджикау,
1948.
«Сказания о нартах». Перевод с осетинского и предисловие Валентины Дынник. М.—Л., 1948.
«Осетинский музыкальный фольклор». М.—Л., 1948. Тексты — стр. 23—29.
Осетинские
«Ирон адаемон сфаелдыстад. Хрестомати ирон педагогон институттаен аемае скъолатаен». (Осетинское народное творчество. Хрестоматия для пединститутов). Составили К. Казбеков и Г. Калоев. Дзауджикау, 1949.
«Нарты кадджытае». («Нартские сказания»). Дзауджикау,1949.
«Нартские сказания. Осетинский народный эпос». Перевод Валентины Дынник, под ред. Н. Тихонова, В. Казина, С. Бритаева. Предисловие С. Битиева. М., 1949.
«Осетинские нартские сказания». Перевод и литературная обработка Ю. Либединского. Примечания С. Бритаева. Вступительная статья К. Кулова. М., 1949.
1951
Адыгские
«Нарты. Кабардинский эпос». М., 1951.
Рец.: Лейте с А. Героический эпос кабардинского народа. — «Дружба народов», 1952, IV, стр. 256—261.
«Нартхэр. Къэбэрдей эпос» («Нарты. Кабардинский эпос»). Нальчик, 1951.
Осетинские
«Нарты фаеткъуы. Нарты кадджытае сыволлюттюн. Бакуыста сю Брытъиаты Созырыхъо». («Яблоко нартов. Нартские сказания для детей»). Обработка С. Бритаева. Дзауджикау, 1951.
Осетинские
«Яблоко нартов. Осетинские нартские сказания для детей». Обработал и перевел С. Бритаев. Орджоникидзе, 1954.
Адыгские
«Адыгэ пшысэхэмрэ тхыдэжъхэмрэ». («Адыгейские сказания и сказки»). Составитель А. Гадагатль. Майкоп, 1954.
Адыгские
«Адыгэ тхыдэжъхэмрэ пшысэхэмрэ». («Адыгейские сказания и сказки»). Составители: 10. Тлюстен, А. Гадагатль. Майкоп, 1955.
1956
Абхазские
«Абхазские народные песни и рассказы». Составил И. Кортуа. Сухуми, 1956 (на абх. яз.).
«Абхазские сказки». Составил X. С. Бгажба, перевод П. Церетели. Тбилиси, 1955 (на груз. яз.).
Адыгские
«Кабардинская эпическая поэзия». Избранные переводы
С. Липкина. Нальчик, 1956.
Абхазские
«Абхазские песни». Составили И. Кортуа и В. Ахобадзе. Общая редакция И. Нариманидзе. М., 1957. Тексты —стр. 168, 337.
Адыгские
«Адыгейские сказки». Перевод с адыгейского Т. Керашева. Литературная обработка Павла Максимова, Тембота Керашева. Майкоп, 1957.
«Антология кабардинской поэзии». М., 1957. Тексты —
стр. 19—63.
«Нарты. Кабардинский эпос». М., 1957.
Осетинские
«Нарты. Эпос осетинского народа». Издание подготовили:
В. И. Абаев, Н. Г. Джусоев, Р. А. Ивнев и Б. А. Калоев. М., Изд-во АН СССР, 1957.
Рец.: В. Я. Пропп. Эпос осетинского парода. «Русский
фольклор, материалы и исследования», III. М.—Л., 1958,
стр. 395—399.
Абаев В. И. О новом переводе осетинского эпоса
«Нарты». — «Известия АН СССР», ОЛЯ, т. XIX, вып. 1. М.,
1960, стр. 57—58.
Чечено-ингушские
«Бега г1оз Г1алг1ай писателий литературан сборник». Гулдаь- раш Б. X. Зязиков, О. А. Мальсагов. («Радость сердца. Литературный сборник ингушских писателей». Сост. Б. X. Зязиков и О. А. Мальсагов). Фрунзе, 1957.
Абхазские
«Антология абхазской поэзии». М., 1958. Тексты —стр. 19—37.
С. Л и п к и н. Из абхазских нартских сказаний. — «Дружба народов», 1958, № 3, стр. 152—157.
Адыгские
«Der Blanke Shild. Kabardiner Heldensagen». Uborsetzt von Gerhard Gossman. Berlin. 1958.
1959
Абхазские
«Абхазские сказки». Составил, обработал и перевел с абх. X. С. Бгажба. Сухуми, 1959.
«Ацсуа желар рпоезиа. Еицуиршэеит Б. Шьынкуба». («Абхазская народная поэзия». Составил Б. Шинкуба). Сухуми, 1959.
Балкаров Б. X. Нарт Сосруко. Адиюх. Песня о нарте Шабатиноко. — В кн.: Б. X. Балкаров. Язык бесленеевдев. Нальчик, 1959, стр. 127—129; 129—130; 135-137.
D u m ё z i 1 Georges. Recits oubykh, IV. — «Textes sur Sawsero- qua». «Journal Asiatique», t. CCXLIII—4.
Балкаро-карачаевские
«Малкъар поозияны аптологиясы». («Антология балкарской поэзии»). Нальчик, 1959.
Осетинские
«Сказания о нартских богатырях. Осетинский эпос». Перевод и литературная обработка Юрия Либединского. М., 1960.
Чечено-ингушские
«Г1алг1ай фольклор». Гулдаьр X. С. Осмиев. («Ингушский фольклор». Собрал X. Осмиев). Грозный, 1959.
1960
Адыгские
D u m 6 z i 1 G. Documents anatoliens sur les langues et les traditions du Caucase. Paris, 1960.
Dumezil G. Rdcits oubykh, IV. Textes sur Sawsereq°a — «Journal Asiatique», 1960, p. 432—438, p. 351.
Осетинские
«Антология осетинской поэзии». М., 1960. Тексты — стр. 15 —
36.
«Сказания о нартских богатырях. Осетинский эпос». Перевод и литературная обработка Юрия Либединского. М., 1960.
1961
Абхазские
«Абхазские сказания». Составитель Б. В. Шинкуба. Перевод с абхаз. С. И. Липкина. Сухуми, 1961.
Осетинские
«Ирон адаемы сфгшфлстад. Сарюзта йае Салюгаты Зоя», т. 1, II. («Осетинское народное творчество в двух томах». Составила
М. Салагаева). Орджоникидзе, 1961.
«НарЬ Сасрыкуеи фпьынре а жеи звжерык пара иашьцэеи. Ацсуажелар репос». Afcya, 1962. («Приключения нарта Сасрыквы и его девяноста девяти братьев. Абхазский народный эпос»). Сухуми, 1962.
«Приключения нарта Сасрыквы и его девяноста девяти братьев. Абхазский народный эпос». М., 1962.
Балкаро-карачаевские
«Материалы и исследования по балкарской диалектологии, лексике и фольклору». Тексты, переводы, комментарии. Словарь. Под ред.ч А. Ю. Бозиева. Нальчик, 1962.
Осетинские
Дзуцати X. Йарты кадджытав. («Дзуцати X. Нартские предания»).— Журн. «Фидиуаг», Цхинвали, 1962, № 5, стр. 76—85.
Адыгские
«Адыгейские сказания и сказки». Перевел и составил М. К. Хуажев. Майкоп, 1963.
«Адыгэ 1уэры1уатэхэр», т. I. («Адыгский фольклор», т. I). Составитель 3. П. Кардангушев. Вступит, статья А. Т. Шорта- нова. Нальчик, 1963.
Осетинские
«Сырдоны таураегътае». («Сказы о Сырдоне»). Орджоникидзе,
1963.
Балкаро-карачаевские
«Къарачай халкъ таурухла». Черкесск, 1963. Джарашдыргъ- анла С. А. Гочияланы, Р. А. Ортабайланы, X. И. Сюиюнчланы. («Карачаевские народные сказки». Составители: С. А. Гочияева, Р. А. Ортабаева, X. Суюнчев). Черкесск, 1963.
Чечено-ингушские
«Чудесные родники. Сказания, сказки и песни народов Чечено-Ингушской АССР». Грозный, 1963.
Рец.: Мальсагов Ахьмад. Тамашина хьасташ (Мальсагов Ахмет. «Чудесные ^родники»). — Альманах «Утро
гор», 1963, № 3, стр. 68—69.
Адыгские
Гадагатль А. М. Адыгские тексты о нартах. Два отрывка из пшинатля о Сосырыко (к 100-летию первого печатного издания на кабард. языке).— УЗ ЛНИИ, т. III, серия фольклора и литературы. Майкоп, 1964, стр. 220—238.
Осетинские
«Осетинские народные песни», собранные Б. А. Галаевым в звукозаписях, йотированных совместно Б. А. Галаевым и Е. В. Гиппиусом. Под ред. и с предисловием Е. В. Гиппиуса. М.,
Тексты — стр. 191.
Чечено-ингушские
«Нохчийн фольклор. Наьрт-эрстхойх лаьцна днйцарш туьй- ранаш». Х1оттийнарг — Сераждин Эльмурзаев, т. III. («Чеченский фольклор. Сказания о нарт-орстхойцах», т. III. Составил С. Эльмурзаев). Грозный, 1964.
1965
Абхазские
«Абхазские сказки». Составил, обработал и перевел с абхаз. X. С. Бгажба. Сухуми, 1965.
Адыгские
«Адыгэ таурыхъхэр» Зэхуэзыхьэсар Бэчыжь Л., Сакий И. («Черкесские сказки». Записали Л. Бекизова и Н. Сакиев). Черкесск, 1965.
Осетинские
Le livre des Heros, Legendes sur les Nartes, traduit de l’ossete avec une introduction, et des notes par Georges Dumezil, profes- seur au Collfcge de France», Gallimard, 1965.
Рец.: Гагкаев К. E. Книга о героях. — ИСОНИИ, т. XXVII,
языкознание. Орджоникидзе, 1968, стр. 261—268.
Гуриев Г. Le Livre des Heros. Legendes sur les Nartes.—ИСОНИИ, т. XXVII, языкозпание. Орджоникидзе, 1968.
Чечено-ингушские
Кибиев Мусбек. Нарты. Грозный, 1965 (на чечен, яз.).
1966
Балкаро-карачаевские
«Нартла. Малкъар—къарачай нарт таурухла». («Нарты. Балкаро-карачаевские нартские сказания»). Составление, предисловие и комментарии А. 3. Холаева. Нальчик, 1966.
Осетинские
«Яблоко* нартов. Для детей среднего и старшего возраста». Обработка и перевод Созрыко Бритаева. Орджоникидзе, 1966. Абхазские
«Ацсуа фольклор аматериалцуа (Академик Н. Я. Марр иар- хив айныте)». Акьыцхь иазирхиеит, алагалажееи азгуа^ацуеи ирит. С. Л. Зыхба. («Материалы абхазского фольклора. Из архива акад. Н. Я. Марра». Подготовка текстов, вступит, статья и примечания С. Л. Зухба). Сухуми, 1967.
Рец.: Аншба А. Материалы абхазского фольклора.—
«Вопросы литературы», 1968, № 8, стр. 223—224.
Чечено-ингушские
«Г1алг1ай фольклор», И. Оттадаьр Абу Мальсагов. («Ингушский фольклор», т. II. Составитель Абу Мальсагов). Грозный, 1967.
Абхазские
«Апсуа лакуцуа», II атом. Еицуиршееит К. Шьакрыл. («Абхазские сказки», т, II, Составил К. С. Шакрыл). Сухуми, 1968,
Исследования
1812
J. Klaproth. Reise in den Kaukasus und nach Georgian unternomen in den Jahren 1807 und 1808. Halle—Berlin, 1812— 1814, В. I—II.
1826
Нечаев. Отрывки из путевых записок о юго-восточной России. — «Московский телеграф», 1826, ч. 7, стр. 26—41.
1841
Хан-Гирей Султан. Черкесские предания (отрывки из рукописи), ч. I. — «Русский востник», т. II. СПб., 1841. Упоминание о нартах — стр. 36.
1846
Радо ж и ц к и й И. Законы и обычаи кабардинцев. — «Литературная газета», 1846, № 1. 2.
Хан-Гирей Султан. Мифология черкесских народов. — Газ. «Кавказ», 1846, № 35.
1861
Кусиков В. О поэзии черкесов. — «Ставропольские губернские ведомости», № 1 и 2.
Но гм о в Ш. Б. История адыгейского народа, составленная по преданиям кабардинцев Шора-Бекмурзин-Ногмовым. Тифлис, 1861.
«Die Sagen und Lieder des Tscherkessenvolks. Gesammelt von Kabardiner Schora-Bekmursin Nogmoy. Bearbeitet und mit einer Vorrede versehen von Adolf Berge». Leipzig, 1866.
1870
Ахриев Ч. Несколько слов о героях в ингушевских сказаниях. — ССКГ, вып. IV, отд. II. Тифлис, 1870, стр. 1—4.
Пфафф В. Б. Материалы для древней истории осетин,— ССКГ, вып. IV. Тифлис, 1870.
1871
Дубровин Н. История войны и владычества русских на Кавказе, т. I. Очерк Кавказа и народов, его населяющих, кн. I. Кавказ. СПб., 1871. О нарт, эпосе адыгов — стр. 107.
Пфафф В. Б. Путешествие по ущельям Северной Осетии.— ССКГ, вып. I. Тифлис, 1871, стр. 127—176.
1872
Лаудаев У. Чеченское племя.— ССКГ, вып. VI. Тифлис, 1872, стр. 1-62.
Пфафф В. Б. Народное право осетин. — ССКГ, вып. II. Тифлис, 1872.
1873
Иоакимов А. Предрассудки моих учеников (из жизни пансионеров Сухумской горской школы). — Газ. «Кавказ», 1873, № 54.
1874
Иоакимов А. Абхазцы. — Газ. «Кавказ», 1874, № 39, 4(7.
1875
Ахриев Ч. Ингуши (их предания, верований и поверья).— ССКГ, вып. VIII, отд. I. Тифлис, 1875, стр. 1—40.
1881
Урусбиев С. Сказания о нартских богатырях у татар-гор- цев Пятигорского уезда Терской области. Несколько слов от собирателя и переводчика. — СМОМПК, вып. I, отд. II. Тифлис, 1881, стр. I—VIII.
Услар П. К. Древнейшие сказания о Кавказе. — ЗКОИРГО, кн. XII. Тифлис, 1881.
1882
Миллер В. Осетинские этюды. Часть вторая. Исследования М., 1882.
Миллер В. Ф. Черты старины в сказаниях и быте осетин. - ЖМНП, 1882, CCXXII, август.
Миллер В. Ф. Кавказские предания о великанах, прикованных к горам. — ЖМНП, 1883, январь, стр. 100—116.
Миллер В. Ф. Сообщение о поездке в горские общества Кабарды и в Осетию летом 1883 г. — ИКОИРГО, VIII. Тифлис, 1884.
1885
Халанский М. Великорусские былины Киевского цикла. Варшава, 1885. О нарт, эпосе — стр. 30—32.
1886
Ковалевский М. Современный обычай и древний закон. Обычное право осетин в историко-сравнительном освещении,
ч. I—II. М., 1886.
[Танеев С. И.]. Заметка о музыке, танцах и песнях урус- биевцев. — «Вестник Европы». СПб., 1886, стр. 94—98.
1889
Миллер В. Ф. Отголоски иранских сказаний на Кавказе.— «Этнографическое обозрение», кн. II. М., 1889, стр. 1—39.
1890
Ковалевский М. Закон и обычай на Кавказе, т. I—II. М., 1890.
Миллер В. Ф. Кавказские предания о циклопах. — «Этнографическое обозрение», 1890, кн. И, стр. 25—44.
1892
Максимов Е., Вертепов Т. Туземцы Северного Кавказа, вып. I. Владикавказ, 1892.
Миллер В. Кавказско-русские параллели.— В кн.: «Экскурсы в область русского народного эпоса», I—VIII. Приложение. М., 1892, стр. 1-36.
1893
Далгат Б. К. Первобытная религия чеченцев. — «Терский сборник», кн. И, вып. III. Владикавказ, 1893, стр. 41—132.
Миллер В. Ф. Отголоски апокрифов в кавказских народных сказаниях. — ЖМНП, 1893, № 7, стр. 94—103.
«О сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа, издаваемом Управлением Кавказского Учебного округа». Отзывы проф. Миллера. — ЖМНП, Тифлис, 1893.
18
|
|
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!