![](/img/CyberPedia.jpg)
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Интересное:
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
![]() |
![]() |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
1) available 2) breakdown 3) to comply with 4) to deteriorate 5) doubt 6) to ensure 7) equipment 8) error 9) immediately 10) occurrence 11) primary 12) regarding 13) reinforcement 14) representative 15) to update | a) concerning b) to correct c) to delegate d) directly e) essential f) event g) failure h) gear i) to guarantee j) at hand k) inaccuracy 1) to perform m) support n) uncertainty o) to worsen |
Ex.5 . Replace the underlined words with the words from the text.
1. The officer of the watch shall perform at all the times the applicable COLREGs.
2. The OOW must guarantee that a good lookout is kept at all times using all means at hand.
3. He shall ensure an every watch check of the gyro and magnetic compass inaccuracies.
4. The OOW shall call for support of the watch when he thinks it necessary.
5. The master must be directly called when visibility worsens below the limit stated in the master's standing orders.
6. The officer of the watch shall call the master at the failure of any gear.
Ex.6. Give Russian equivalents of the following English words and
word combinations front the text:
master's representative; primary responsibility; to comply with the applicable regulations; to maintain a good lookout; all means available; audible; standing orders; to be of significance; Safety Management System; gyro and magnetic compass errors; the GMDSS equipment; reinforcement of the watch; whenever required; when visibility deteriorates; when in doubt; intentions of other vessels; having the slightest doubt; the breakdown of the engines; essential navigational
equipment; to meet the requirements.
Ex. 7. Learn by heart Standard Engine orders
Standard Engine orders (Стандартные команды в машину)
1.Full ahead | Вперед полный | Максимальное заданное число оборотов машины для движения передним ходом. |
2. Half ahead | Вперед средний | Число оборотов, указанное в судовых документах(инструкциях). |
3. Slow ahead | Вперед малый | Число оборотов, указанное в судовых документах(инструкциях). |
4. Dead slow ahead | Вперед самый малый | Число оборотов, указанное в судовых документах (инструкциях). |
5. Stop engine(s) | Стоп машина(ы) | Винт не вращается; винты не вращаются. |
6. Dead slow astern | Назад самый малый | Число оборотов, указанное в судовых документах (инструкциях). |
7. Slow astern | Назад малый | Число оборотов, указанное в судовых документах (инструкциях). |
8. Half astern | Назад средний | Число оборотов, указанное в судовых документах (инструкциях). |
9. Full astern | Назад полный | Число оборотов, указанное в судовых документах (инструкциях). |
10. Emergency full ahead/ astern | Вперед/ назад максимально возможный ход | Число оборотов, указанное в судовых документах (инструкциях). |
11. Stand by engine | Машина «товсь» | Команда машинного отделения готова к выполнению маневра судна, и персонал на мостике на местах готов к подаче команд в машину. |
12. Finished with engines | Машины не нужны | Работа двигателей больше не требуется |
13. Bow thrust full (half) to port | Носовое подруливающее полный/ средний влево | Подать нос судна влево, работая носовым подруливающим устройством на полную/ среднюю мощность. |
14. Bow thrust full (half) to starboard | Носовое подруливающее полный/ средний вправо | Подать нос судна вправо, работая носовым подруливающим устройством на полную/ среднюю мощность. |
15. Stern thrust full (half) to port | Кормовое подруливающее полный/ средний влево | Подать корму судна влево, работая кормовым подруливающим устройством на полную/ среднюю мощность. |
16. Stern thrust full(half) to starboard | Кормовое подруливающее полный/ средний вправо подруливающим устройством на полную/среднюю мощность. | Подать корму судна вправо, работая кормовым подруливающим устройством на полную/ среднюю мощность |
17. Bow (stem) thrust stop | Винты носового/кормового подруливающего устройства застопорить. | Винты носового/кормового подруливающего устройства застопорить |
|
Ex. 8. Find the equivalents
1. full ahead | a) назад полный b) вперед полный c) вперед малый |
2. dead slow astern | a) Назад самый малый. b) Вперед самый малый. c) Назад малый. |
3. half ahead | a) Вперед малый. b) Назад средний. c) Вперед средний |
4. emergency full astern | a) Вперед максимально возможный ход. b) Назад максимально возможный ход. c) Назад полный |
5. stand by engine | Машины не нужны. Машина “товсь”. Стоп машина. |
6.Full ahead starboard | a) Правая, вперед полный. b)Левая, вперед полный |
7.Bow thrust full to port | a) Носовое подруливающие полный влево. b) Носовое подруливающие полный вправо. c) Носовое подруливающие полный вперед. |
7. Stern thrust half to starboard | a) Кормовое подруливающие полный вправо. b) Кормовое подруливающие средний вправо. c) Носовое подруливающие полный вправо. |
Ex.9.Choose correct variant
1.Вперед малый. a) Dead slow ahead.
b)Slow astern.
c)Slow ahead.
2. Назад средний. a) Half astern.
b) Emergency full ahead.
c) Half ahead.
3. Машина “товсь”. a) Finished with engines.
b) Half ahead.
c) Stand by engine.
4. Носовое подруливающее средний вправо. a) Bow thrust full to starboard.
b) Bow thrust half to starboard.
c) Stern thrust half to starboard.
|
|
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!