Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Топ:
Техника безопасности при работе на пароконвектомате: К обслуживанию пароконвектомата допускаются лица, прошедшие технический минимум по эксплуатации оборудования...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Интересное:
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
1. The name of the station you are calling + its call signs e.g. m/v ‘Atlantica ’ HPRK
2. Ship station identity / This is.. /
e.g. This is m/v ‘Batabano ’ COGX
3. Date and time /GMT/UTC/ e.g. time 15.35. GMT
4. Position
e.g. position: bearing two-seven- zero degrees true from West Cape, distance 6 mls
5. Over
NB: If the name of the ship is not known it should be addressed by the phrase ‘ALL SHIPS (IN AREA) followed by the
- ship-type and special features
- position
- course and speed
e.g. All ships in west Cape area, calling unknown ship, position: bearing:234 degrees true, from West Cape, distance 2 mls.
To ensure that you actually say what you want to, and that you eliminate unnecessary repetition, PLAN WHAT YOU WANT TO SAY BEFORE STARTING.
Radio telephone communication glossary
| What is your name (and call sign)? | Каково название вашего судна и его позывные? |
| This is… | Говорит … |
| What is your call sign? | Ваши позывные? |
| Choosing a channel | Выбор канала |
| Calling | Вызов |
| Calling channel | Канал вызова |
| How do you read me? | Как слышите? |
| I read you... | Я слышу Вас... |
| Bad/1 | Плохо/ на единицу |
| Рооr/2 | Слабо/ на двойку |
| Fair/З | Посредственно/ на тройку |
| Good/4 | Хорошо/ на четверку |
| Excellent/5 | Прекрасно/ на пятерку |
| Or other variant with signal strength… | С силой сигнала… |
| 1 / barely perceptible | 1 / едва различимо |
| 2/ weak | 2/ слабо |
| 3/ fairly good | 3/ довольно хорошо |
| 4/ good | 4/ хорошо |
| 5/ very good | 5/ очень хорошо |
| Stand by on channel... | Слушайте на радиоканале... |
| Change to channel... | Перейдите на радиоканал... |
| I cannot read you. | Я вас не слышу / не разбираю |
| Pass your message through vessel... | Передайте Ваше сообщение через судно. |
| Advise to try channel... | Советую попытаться использовать канал. |
| I cannot understand you. | Я не могу вас понять |
| Please use the... | Пожалуйста, используйте... |
| Standard Marine Navigational Vocabu- lary/ International Code of Signals | Стандартный морской навигационный словарь-разговорник/ международный свод сигналов |
| I am passing a message for vessel... | Я передаю сообщение судна... |
| Correction | Поправка... |
| I am ready to receive your message | Я готов принять ваше сообщение. |
| I do not have channel... | У меня нет канала... |
| Please use channel... | Пожалуйста, используйте канал... |
| Respond to call | Ответ на вызов |
| Spell ship’s name | Передайте по буквам название судна |
| Message transmission | Передача сообщения |
| Say again! | Повторите! |
| Channel … unable | Работа на … канале невозможна |
|
|
|
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
© cyberpedia.su 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!