История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Топ:
Особенности труда и отдыха в условиях низких температур: К работам при низких температурах на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие...
Оснащения врачебно-сестринской бригады.
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Дисциплины:
2020-11-02 | 202 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Тобады
(женская клятва; непереводимо);
Един Аллах;
Тобады;
бир Аллах;
Аллах хакъына; анамы (атамы, къарындашымы) жаны бла;
истинен Аллах; душой матери (отца, брата);
ёлгенлерими жаны бла;
душами покойных родичей;
бу кюнню хакъына;
истиной этого солнца;
жангыз баламы (къарындашы-мы, эгечими) къабайым;
похоронить мне моего единственного ребенка (брата, сестру); и т.д.
4. КЪАСТЛА - ОБЕТЫ
Маржама; Я буду маржа (непереводимо);
антсызма; я клятвопреступник;
мен да мен тюйюлме; я не я;
мен да адам тюйюлме; я не человек;
мени да ёлгеннге санагъыз; считайте меня мертвым;
мен да (алы, муну) жашы тюйюлме; я не сын (имярек);
мен да (сенича, аныча) бир итме; я такой же пес, как (ты, он);
мен да ол ишни алай къойсам, керти айтаса;манга (атын айтып) демегиз;
если я это дело так оставлю; ты правду говоришь; не называйте меня (имярек);
бу журтдан (ташдан) кёчюп кетерме; я из этого двора уеду;
башымы эшикге къаратмам; на улице не покажусь;
кёлюм кенгмей, кёрге кирмейим; не сойти мне в могилу, не успокоив душу;
анамы берген сютю харамды; молоко моей матери будь мне не впрок;
ичген сютюм харамды; выпитое молоко будь мне не впрок;
башыма бёрк киймезме; на голову папаху не надену;
мыиыкъларымы сен жюлютюрсе; велишь сбрить мне усы;
башыма жаулукъ къысарма. надену на голову платок.
бетим къарады; мое лицо будет в саже;
бетиме къазан къара жагъарсыз; мыйыгъыма тюу деп тюкюрюрсе; тюу деп, бетиме тюкюр; кесими эр кишиге санамам;
|
ичим бла Чегем череги барса да (ол-бу ишни этмей къоярыкъ тюйюлме);.
ЫСПАС - БЛАГОДАРНОСТЬ
Къартлыгъынг иги болсун;
Аллах насыбынгы къызгъанма-сын;
бизден къайтмаса да, Аллахдан къайтсын;
этген игилигинг бизден да игилик бла къайтсын;
бек болушханса, санга да Аллах-утала болушсун;
сау бол, бир адам этерикни эт-генсе;
сау бол, къолунгдан келгенни эт-генсе;
атам (анам, эгечим, жууугъум, антлы тенгим) этерикни этгенсе;
бир адамны къолундан келмезлик иш этгенсе;
сау айлан, сау жюрю;
къайда айлансанг да, сау айлан;
ёмюрюнг узакъ болсун; сау къалгъын;
вымажете мне лицо сажей;
плюнешь на мои усы;
плюнь мне в лицо;
не буду считать себя мужчиной;
если даже через мое чрево потечет река Чегем (я непременно сделаю то-то); и т.д.
Доброй тебе старости;
пусть Аллах не лишит тебя счастья;
если не от нас, то от Аллаха пусть вернется благом (твоя помощь);
пусть твое благодеяние и от нас вернется тебе благом;
очень нам помог, да поможет и тебе Аллах;
спасибо, все, что мог сделать человек, ты сделал;
спасибо, ты сделал все, что в твоих силах;
ты сделал то, что мог бы сделать для меня отец (мать, сестра, родич, побратим);
сделал то, что не под силу никому;
живи здоровым, невредимым; где бы ты ни был, будь здоров;
пусть век твой будет долгим; живи долго;
Аллах ыразы болсун;
кёрюр къыйынынг о л болсун;
огъурлу къартлыкъгъа жата; ауру у сы намай къарт бол;
менича къарт бол;
фахмунгу (къарыуунгу, саулу-гъунгу) Аллах-утала къызгъан-масын;
къыйынлыкъ кёрмей жата; къыйынлыкъ сынамай жата; сенсиз бизни Аллах этмесин; жашаулу бол; сабийлеринги къууанчын кёр;
да будет над тобой благоволение Аллаха;
да будет последней тяготой в твоей жизни;
доживи до доброй старости;
состариться тебе, не испытав недугов;
доживи до моих лет;
да не лишит тебя Всевышний твоего таланта (силы, здоровья);
живи без тягот;
живи без бед;
да не отнимет тебя у нас Аллах;
полной жизни тебе;
доживи до свадеб своих детей (внуков); и т.д.
|
ЖАРСЫУ - СЕТОВАНИЕ
Жауум да менлей болсун;
сени жауунг да менлей болсун; ёлсем да, ёлдюм демез эдим;
сени жауунга да аллаи кюн келсин;
сенден сора бир къагъыт олтан
жыртып ёлге эди
(жаш адам ёлсе, анасы бла бир-ге алай айтып жарсыйдыла);
игиле бла бичилдик, аманла бла
тигилдик
(анасы, атасы ыразы болмай, жашлары къатын алса, неда къызлары эрге барса, жарсып, алгъышха келгенлеге алай ай-тадыла);
Пусть с врагом моим будет то, что случилось со мной;
пусть с твоим врагом случится то, что случилось со мной;
умер(ла) бы сейчас, и не посчи-тал(а) бы это смертью;
пусть для твоего врага такой день настанет;
пусть бы после тебя он хотя бы пару бумажных подметок износил (когда умирает молодой человек, так говорят его матери);
с хорошими нас кроили, да сшили
с плохими (так говорят родители молодых людей, вступивших в брак против их воли, пришедшим поздравить их);
Аи, байтамал!
Увы!
Аи, медет а!
Эх, незадача!
Дуниягъа туумай къалгъан мен болгъа эдим!
Лучше бы мне на свет не родиться!
Къарт башымы жат этип;
Старую свою голову сделав молодой;
танымагъаным (кёрмегеним) ол болгъа эди;
вовек бы мне его не знать (не видеть);
сизге ийнаннган (ышаннган)
— поверивший вам (понадеявшийся на вас)
сизден да мен тели;
я глупее даже вас;
жерге кирлик болдум да;
хоть в землю провались;
андан эсе мен ёлге эдим;
лучше бы я умер;
жерде бир тешик тапсам, кирир эдим
нашел бы в земле дыру — провалился бы.
Аи хариб'а! Эх, бедный!
Аи жарлы уа! Аи, несчастный!
Аи къыйынлы уа! Аи, горемычный!
Аи жазыгъ'а! Аи, обездоленный!
Не къара (аман) кюн келген эди, башына!
Что за черный день для него настал!
Не кёп къыйналды! Как долго он мучался!
Не аз жашады! Как мало он прожил!
(Адамны, ауруп, кёп къыйналып неда ажымлы ёлгенин эшитгенде айтадыла.) (Услышав о смерти человека, который долго болел.)
УШАКЪ БАШЫ - НАЧАЛО БЕСЕДЫ
Къалайса (къалайсыз)?
Как ты (вы)?
Хал къалайды?
Как самочувствие?
Тынч-ырахат болугъуз.
Все ли у вас хорошо, мирно?
Къалайды саулукъ-эсенлик?
Кефигиз нечикди?
Биз сорлукъла тынч-эсен эселе?
Тийреде-элде уа не хапар? Биз эшитмей къалгъан бар эсе?
Къайдан ахшы жолдан келесиз?
Къайры ахшы жолгъа атланнгансыз?
(Жолда тюбешселе, саламла-шыи, алай сорадыла.)
|
Жууаплары:
Аллахха шукур, тынчбыз, кесинг тынч бол.
Хатабыз жокъду.
Жашау этерге кюрешебиз.
Бары да сау-эсендиле.
Санга да, соруп, салам айта эдиле.
Тийре да сен кёргенлей (къой-гъанлай) турады. (Эмда ол халда.)
Как ваше здоровье? Как настроение?
В здравии ли и благополучии те, которых мы знаем и о которых должны спросить?
Какие новости в селе и округе?
Есть ли новости, которых мы не слышали?
С какого доброго пути возвращаетесь?
Куда в добрый путь направились?
(В дороге, после приветствия.)
Ответы:
Благодарение Аллаху, все мы покойны, желаем покоя и тебе.
Неплохо. Пытаемся жить. Все живы и здоровы.
передают вам привет;
В округе все по-прежнему. И т.д.
АЛГЪЫШЛА - БЛАГОПОЖЕЛАНИЯ
Сау кий, сау жырт! (Жангы кийимге.)
Сау жюрют, сау тут! Хайырын кёр! (Хаух алгъан затны къайтара туруп.)
Ызы къалын болсун! (Жетишим болса.)
Носи на здоровье, износи здоровым!
(Человеку в обнове.)
Пользуйся на здоровье, храни во здравии!
(Возвращая взятый на время инструмент.)
Пусть след его будет густым! (Поздравление с успехом, достижением.)
Огъурлу кюнде киригиз! Къууанч бла жашагъыз! (Жангы юйге.)
Иги тюк чыкъсын! Сау (тюк) чыкъсын!
(Биреуню сакъалын, башын жюлюген айтады, неда къат-ларына келген, кёрген.)
Мени кёзюмден жюрют! (Саугъа бере туруп.)
Аман кёз тиймесин! Аман кёзден кери къал! Тюу, машалла!
(Омакъ адамгъа, бютюнда ариу сабийге.)
Намыслы болугъуз, олтуругъуз! (Намыс этип, адамла ёрге къоп-сала, келген адам айтады.)
Женгил этек бла къутулсун! (Тиширыуну сабий табаргъа жатханын эшитген.)
Ауузунг бал къапсын! Ахшы ха-пар айтыучу бол!
(Къууанч хапар айтханнга.)
Вселяйтесь в добрый день! Живите в радости! (Новоселам.)
Пусть вырастут добрые волосы!
Пусть вырастут здоровые волосы! (Выбрив кому-нибудь волосы или бороду или подошедший.)
Носи в память обо мне! (Даря что-нибудь.)
Пусть дурной глаз тебя не коснется! Избегни дурного глаза! Тюу, машалла!
(Нарядному человеку — полушутливо, или родителям о красивом ребенке.)
Будьте уважаемы, садитесь. (Прохожий или вошедший в дом — женщинам и девушкам, вставшим с места в знак уважения к нему.)
Пусть разрешится легким подолом!
(Пожелание в адрес женщины, которой пришло время разрешиться от бремени.)
Да будет у тебя мед во рту! Всегда бы тебе приносить хорошие новости!
(Принесшему радостное известие.)
|
|
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!