Вачаспати и так страдал от разлуки с Господом, а тут ещё люди начали говорить ему обидные слова. — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Вачаспати и так страдал от разлуки с Господом, а тут ещё люди начали говорить ему обидные слова.

2021-06-23 39
Вачаспати и так страдал от разлуки с Господом, а тут ещё люди начали говорить ему обидные слова. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Фраза дурджайа-вани означает "невыносимые слова".

 

Стих 370

 

dui mate duhkhi vipra parama udara

na janena kon mate haya pratikara

 

Этот благородный брахман был вдвойне расстроен, и не знал что ему делать.

 

 

Стих 371

 

henai samaye eka asiya brahmana vacaspati-karna-mule kahila vacana

 

Тем временем, появился другой брахман и что-то прошептал ему на ухо.

 

 

Стих 372

 

"caitanya-gosani gela kuliya-nagara ebe ye yuyaya taha karaha satvara"

 

"Господь Чайтанья отправился в деревню Кулию. Тебе следует быстро принять решение".

 

Фраза йе йуяйа означает "то, что считается разумным".

 

Стих 373

 

suni' matra vacaspati parama-santose

brahmanere alingana dilena harise

 

Как только Вачаспати услышал эту новость, он очень обрадовался и крепко обнял брахман а.

 

 

Стих 374

 

tata-ksane ailena sarva-loka yatha

sabarei asi' kahilena gopya-katha

 

Он сразу же вышел к людям и поставил всех в известность, сообщив сокровенную новость.

 

Стих 375

 

"tomara sakala loka tattva na janiya dosa ama' 'ami thuiyachi lukaiya'

 

"Не зная истины, вы все обвиняли меня в сокрытии Господа".

 

 

Стих 376

 

ebe sunilana prabhu kuliya-nagare

achena, asiya kahilena dvijavare

 

"Теперь я знаю, что Господь в Кулии. Этот лучший из брахманов пришёл сказать мне об этом".

 

Стих 377

 

sabe cala, yadi satya haya e vacana tabe se amare sabe baliha brahmana"

 

"Давайте же все отправимся туда. Если эти сведения верны, вы должны признать меня чистым брахманом ".

 

 

Стих 378

 

sarva-loka 'hari' bali' vacaspati-sange

sei ksane sabe calilena maharange

 

Все с огромным восторгом запели имя Хари и тут же двинулись за Вачаспати.

 

 

Стих 379

 

"kuliya-nagare ailena nyasi-mani" sei ksane sarva-dike haila mahadhvani

 

Новость тут же разлетелась по всем направлениям: "Бриллиант среди санньяси отправился в Кулию".

 

Стих 380

 

sabe ganga-madhye nadiyaya kuliyaya suni' matra sarva-loka mahanande dhaya

 

Только Ганга отделяет Надию от Кулии. Услышав эту новость, все с огромным энтузиазмом стремительно двинулись в её направлении.

 

Только Ганга отделяла древнюю Навадвипу от Кулии. Чтобы из Шри Маяпура добраться до Кулии, нужно было переправиться через Гангу один раз, и потом во второй раз, чтобы из Кулии добраться до дома Видья-вачаспати. Поэтому пройти из Шри Маяпура к Видьянагаре можно было только минуя густой лес. Чтобы дважды не переправляться через Гангу, к дому Вачаспати можно было добраться по дороге, которая проходила через дамбу Вишарады.

В Чайтанья-бхагавате (Антья 5.709) сказано: гангара опара кабху йайена кулия – "Иногда Нитьянанда ходил в Кулию, расположенную на другом берегу Ганги".

 

Стих 381

 

vacaspati-gramete yateka loka chila

tara koti koti gune sakala badila

 

Количество людей, идущих из села Вачаспати по пути многократно увеличилось, и к приходу в Кулию людей стало на миллионы больше.

 

Стих 382

 

kuliyara akarsana na yaya kathana taha varnibare sakta sahasra-vadana

 

Наверное никто, кроме тысячеглавого Ананты, не смог бы описать какие огромные толпы людей собрались в Кулии.

 

Стих 383

 

laksa laksa loka va aila kotha haite na jani kateka para haya kata mate

 

Никто не знал, откуда пришли эти сотни тысяч людей, и как они переправились через реку.

 

Стих 384

 

kata va dubaye nauka gangara bhitare tathapi sabei tare, janeka na mare

 

Хотя многие лодки развалились, пересекая Гангу, ни один человек не утонул и все люди добрались до берега.

 

 

Стих 385

 

nauka dubilei matra ganga haya sthala

hena caitanyera anugraha iccha-bala

 

Всякий раз, когда лодка вдруг начинала погружаться в воды Ганги, оказывалось что рядом есть отмель. На то была милость и воля Господа Чайтаньи.

 

Стих 386

 

ye prabhura nama-guna sakrt ye gaya se samsara-abdhi tare vatsa-pada-praya

 

Человек, который хотя бы раз прославит имена и качества Верховного Господа, пересечёт материальный океан, словно лужицу, образованную копытцем телёнка.

 

Фраза ватса-пада означает след от копыта телёнка.

Смотри Шримад Бхагаватам (1.8.36, 4.22.40, 10.2.30, и 10.14.58).

Слово абдхи означает "океан" или "море".

 

 

Стих 387

 

hena prabhu saksate dekhite ye aise

tanra ganga taribeka vicitra va kise

 

Что же удивительного в том, что люди, которые шли своими глазами увидеть Господа, беспрепятственно преодолели Гангу?

 

Стих 388

 

laksa laksa loka bhase jahnavira jale sabe para hayena parama-kutuhale


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.