Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Топ:
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Дисциплины:
2021-05-27 | 68 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Почти полтора года по возвращении в Англию я не думал о заговоре в пользу Наполеона, томившегося на острове Святой Елены.
Признаться, мне было не до того, у меня были собственные заботы.
Вернувшись в Лондон, я узнал, что без меня Минни жилось не так хорошо, как я бы этого желал. Миссис Джонсон, супруга дяди Самуила, забила себе в голову, что для Минни, ее племянницы, подходящим женихом являюсь не я, а мистер Патрик Альсоп, кривоносый и тонконогий ирландец из Дублина, писец Адмиралтейства и большой франт. Альсоп отчаянно ухаживал за Минни, таскал ей билеты в театр, букеты цветов и стишки на голубой или розовой бумаге, а при встрече со мной гримасничал и манерничал, как шимпанзе.
Единственное, что меня несколько успокаивало, это были слова Минни:
– Не бойся, Джонни! – говорила она мне. – Мистера Альсопа я терпеть не могу, и тебя на него ни в коем случае не променяю. Ты, Джонни, только постарайся устроиться где‑нибудь на месте, чтобы мы могли жить, ни от кого не завися. За большим я не гонюсь, было бы хоть самое необходимое, я и тем буду довольна.
Наперекор «дракону в юбке», сам дядя Самуил держал мою сторону и уговаривал не бояться за Минни.
Что мешало мне назвать Минни своей женой? Малое и вместе многое: несмотря на все старания, я так и не мог найти более или менее подходящего места или занятия.
Признаться, не раз у меня мелькала мысль завербоваться в качестве инструктора в сипайские полки Ост‑Индской Компании и, повенчавшись с Минни, отправиться искать счастья за океаном.
Но Джонсон все время отговаривал меня, твердя:
– Подожди, Джонни. Зачем тебе так торопиться? Загорелось, что ли? Минни от тебя не уйдет, а если ты переждешь еще год, полтора, – все может устроиться, и притом устроиться так блестяще, как ты этого не ожидаешь…
|
Я подозревал, что он намекает на то же самое «дело», но плохо верил в возможность возобновления нашего предприятия.
Однако события, разыгравшиеся в конце 1819 года, показали, что прав был Джонсон.
Началось с того, что откуда‑то снова вынырнул полтора года пропадавший мистер Костер.
В одно прекрасное утро, когда мы с Минни вернулись с прогулки по Гайд‑Парку, где в тысячный раз обменялись клятвами верности, в салоне «дракона в юбке» мы увидели характерную костлявую фигуру американца. Костер, как всегда, шатался из угла в угол, не выпуская изо рта сигары и, хихикая, потирал красные жилистые руки.
– Хо‑хо‑хо! – приветствовал он меня. – А вот и дальновидный, догадливый и предусмотрительный Джонни Браун со своей красоткой! Браво, Джонни. У тебя будет великолепная жена!
Несколько дней спустя Костер и Джонсон уехали по каким‑то таинственным делам на континент, потом вернулись.
– Ну, что, Джонни? – гримасничая, осведомился Костер. – Ты тут, говорят, пристрастился к катанью по Темзе на ялике? А что, не отпала ли у тебя охота прогуляться по морю?
– Если ненадолго, то я поехал бы! – отозвался я.
– А надолго – нет? О, Джонни, Джонни!
В тот же вечер Джонсон заявил мне:
– Я думаю идти в Испанию. Представляется возможность обделать одно выгодное дельце.
А полторы недели спустя, – это было уже в начале 1820 года – наш старый люгер «Ласточка», с которым у меня было связано столько воспоминаний, вышел в море, имея на борту в качестве капитана мистера Джонсона, а в качестве пассажиров – Костера и меня. Экипаж люгера состоял из двадцати двух человек, все старых знакомцев моих по прежним странствованиям «Ласточки». Двадцать шестым, и, по моему мнению, совершенно лишним человеком на борту люгера был мистер Патрик Альсоп, фаворит миссис Джонсон и мой соперник, кривоносый и тонконогий писец Адмиралтейства и сочинитель чувствительных стишков в честь Минни. Был на судне и груз: я лично присутствовал при том, как массивные окованные железом бочки и длинные ящики матросы поднимали при помощи шкентелей с набережной и потом бережно спускали в трюм. На бочках и ящиках имелась надпись: «Сельскохозяйственные орудия. Шеффильд, фабрика Пальдерс и К°.»
|
Что это были за орудия и машины, – меня этот вопрос очень мало интересовал. Но немало удивило меня следующее обстоятельство: при спускании в трюм одного ящика, крышка от него отскочила, и в трюм посыпались… кавалерийские пистолеты того самого образца 1805 года, что был введен в употребление императором Наполеоном в дни организации колоссальных сил в лагере при Булони.
Откровенно сказать, зная, что мы идем рейсом на Испанию, где в те годы постоянно шло брожение населения в разных местностях, я думал, что Джонсон взялся за старое свое ремесло, дававшее ему всегда хорошие барыши, то есть за контрабанду.
Не очень приветливо встретило нас в эти дни море: еще в Канале буря так потрепала люгер, что едва не выкинула его на французский берег. Еще хуже обошлось оно с нами в Бискайском заливе. По целым неделям мы имели противный ветер и вынуждены были лавировать, чтобы за день продвинуться на какую‑нибудь одну морскую милю вперед.
Не знаю, зачем именно, но мы зашли в гавань Сантандера, где и простояли почти месяц, потом совершенно неожиданно снялись с якоря, долго рейсировали, словно поджидая кого‑то в открытом море, не дождались и пошли на Гибралтар, а оттуда на Балеарские острова, где и застряли на Майорке, в гавани Пальмы опять на несколько месяцев. Сколько ни наблюдал я, – о контрабанде и речи быть не могло. Явное дело, – Джонсон и Костер снова затевали какую‑то авантюру, но выжидали наступления удобного момента, а этот удобный момент все не наступал и не наступал.
В общем, в этих оказавшихся бесцельными и бесплодными скитаниях прошли три четверти 1820 года. Осенью мы снова очутились в Лондоне, и тут разыгралось нечто, предопределившее мою личную судьбу на несколько лет.
Помню, как будто это случилось вчера, или третьего дня.
В один из праздничных дней сентября месяца мистер Джонсон с Костером отлучились по делам: миссис Джонсон отправилась в католическую капеллу, оставив Минни оберегать дом. По нашему уговору, мы с Минни должны были вечером отправиться осматривать только что приехавший в Лондон «американский паноптикум» с большой коллекцией восковых статуй; но уйти из дома мы могли только тогда, когда «дракон в юбке» вернется из своих набожных хождений по часовням. Как нарочно, миссис Джонсон запоздала. Час проходил за часом, в нашем распоряжении оставалось все меньше и меньше времени. Минни нервничала, да и я был, признаться, далеко не в радужном настроении, от души желая, чтобы миссис Джонсон кто‑нибудь намял бока.
|
И, вот, в это время у двери дома Джонсона, кто‑то постучался. Отпирать дверь пришлось мне.
– Могу я видеть мистера Джонсона? – обратился ко мне неожиданный гость, меряя меня с головы до ног проницательным взглядом блестящих черных глаз.
– Если мистера Джонсона нет дома, то не могу ли я обождать его возвращения, – сказал он, услышав, что Джонсон отсутствует.
В звуках его голоса, несколько хриплого, и в тоже время звучного, было что‑то повелительное, не терпящее возражений, указывавшее, что этот человек привык повелевать.
Я пригласил его подняться наверх, в салон, и там обождать, потому что Джонсон должен был вернуться с минуты на минуту, Пришедший согласился на эту комбинацию и расположился в салоне, как у себя дома.
Это был человек лет около пятидесяти, широкоплечий, черноглазый, бледнолицый, с высоким лбом мыслителя, орлиным носом и большим ртом. Его движения были быстры, порывисты, а улыбка ироническая. Казалось, он не мог оставаться в покое ни единой минуты: бродил по салону, рассматривал литографии, висевшие на стенах и по большей части изображавшие сцены из морской или боевой жизни. На меня он долго не обращал ни малейшего внимания, а к Минни, наоборот, проявил столько внимания, что у меня начали сжиматься кулаки.
Увидев кучу нот на доске клавесина, он без церемоний уселся за клавесин и принялся одним пальцем наигрывать одну мелодию за другою, подпевая себе хриплым голосом.
И все время, покуда я наблюдал за ним, я не мог отделаться от мысли, что лицо этого человека мне удивительно знакомо…
Я сказал ему об этом. Он оглядел меня с ног до головы и иронически улыбнулся, показывая здоровые желтые зубы.
|
– Едва ли, сэр! – вымолвил он чуть насмешливо. Едва ли, едва ли… Не имел этой чести… Вы, ведь, судя по вашим манерам, из военных кругов…
– Да, я долго служил под знаменами его величества! – сухо отозвался я.
– Ну, вот… А я с молодости и до сих пор все свое время посвящаю делам, делам и только делам. Приходится, знаете, бегать, хлопотать, устраивать разные комбинации. Масса конкурентов, сэр. Зазеваешься на несколько минут, и у тебя кусок изо рта прямо вырвали.
И он громко захохотал.
Опять его правая рука тыкала пальцем в пожелтевшие клавиши старого клавесина, отзывавшегося нестройными и жалобными звуками, а его хриплый голос напевал.
– Моя фамилия – Смит, сэр! – неожиданно заявил он, насмешливо подмигивая мне и скаля зубы. – Питер Смит, к вашим услугам, сэр. Старый знакомый, можно сказать, даже друг мистер Джонсона. Хотя… хотя, признаться, бывали периоды, когда мы с Джонсоном волками глядели друг на друга. Ха‑ха‑ха… Но это уже в прошлом. Теперь мы переживаем период полного, даже трогательного согласия. Начали одинаково смотреть на многие вещи, из‑за которых раньше, признаться, жестоко ссорились…
Искоса гость наблюдал за мной. Я это видел. И это меня несколько нервировало.
– А могу ли я узнать ваше имя, сэр? – обратился он ко мне.
Услышав, что меня зовут Джоном Брауном, и что я прихожусь троюродным племянником капитану Джонсону, странный гость хлопнул себя ладонью по лбу.
– Где была моя голова? – спросил он, не знаю кого.
– Это мне неизвестно, сэр! – угрюмо ответил я.
– Браво, молодой человек! Хорошо сказано! – захохотал он во все свое горло. – У вас острый язык, сэр. Браво, браво! Но я еще раз спрашиваю, где была, моя голова?.. Ведь я вас знал. Ей Богу, я о вас много знаю. Ведь вы с отцом вашим были взяты в плен при Ватерлоо. Вас драл за ухо Бони, вам он подарил свою табакерку с шифром и вас же он назвал «упрямым английским бульдогом…» И это вы ударом вашей упрямой головы сломили пару ребер у моего… у моего приятеля, лорда Ворчестера. Позвольте мне пожать вашу руку, сэр.
И он тряс мою руку с такою силой, что рисковал причинить мне вывих.
В это время домой вернулся капитан Джонсон.
Распахнув дверь в салон, он увидел мистера Питера Смита сзади, сделал несколько шагов и тогда очутился лицом к лицу с гостем. Последний живо обернулся. Я в это время случайно глядел на лицо дяди Самуила, и видел, как на этом смуглом лице появилось выражение изумления, граничившего с испугом.
Капитан Джонсон вздрогнул, попятился. Глаза его сделались круглыми, рот был широко раскрыт, руки непроизвольно дергались.
– Ми‑ми‑ми‑милорд… Ва‑ва‑ва‑ваш‑ша све‑све‑свет….
|
– Тсс… – вырвался странный звук из уст мистера Смита. – Меня зовут мистером Смитом. Мистер Смит, к вашим услугам, сэр.
– Ми‑ми‑ми… бормотал Джонсон, заикаясь. – Какая честь…
И опять предостерегающий звук, «тсс» вырвался из уст гостя.
– Очень рад возобновить старое знакомство, сэр! – продолжал странный гость. – Я пришел к вам переговорить все по тому же делу. Французский товар, сэр… Коммерческая тайна, сэр…
Джонсон, красный, как рак, странно семеня ногами и беспомощно оглядываясь, показал гостю дорогу в свой кабинет. Мы с Минни в полном недоумении глядели друг на друга, не находя объяснения случившемуся.
Подошел Костер. Я стуком в дверь вызвал Джонсона из кабинета, тот, переговорив с гостем, пригласил в кабинет и его. Все трое заперлись в кабинете. Нам в салоне были слышны только глухие звуки их голосов. Голос мистера Смита звучал резко и повелительно, в звуках голосов Джонсона и Костера слышались взволнованные, встревоженные нотки.
Потом все смолкло. Мистер Смит вышел из кабинета, на ходу потрепал розовую щечку Минни, небрежно поклонился мне.
– Рекомендую вам, молодой человек, – сказал он, подмигивая, – рекомендую вам при следующей встрече с Ворчестером, если вы вознамеритесь бодаться, целить ему не в живот, а в лоб.
И исчез раньше, чем я успел ответить.
XVII
Американский паноптикум. Мистер Браун находит в паноптикуме собственное изображение и еще кое‑что. Идея Костера. Пять восковых Наполеонов. Опять мистер Смит
– Джонни! Но ведь это же ты! Как живой!
– Глупости, Минни! – не совсем уверенным тоном ответил я на восклицание, вырвавшееся из уст моей милой невесты.
Кто‑то из публики, стоявшей перед помостом, обратил внимание на слова неосторожной Минни. Люди теснее придвинулись к нам, бесцеремонно заглядывали нам в глаза, улыбались. Кто‑то похлопал меня по плечу, сказав:
– Сходство поразительное, сэр! Это ваш портрет!
– Убирайтесь к черту! – хотелось мне крикнуть этой толпе. Но я сдержался.
– Джонни! Но это поразительно! – продолжала твердить Минни. – Я бы готова была поклясться, что художник знал тебя лично. Больше, что ты позировал ему, когда он изготовлял эту группу.
– Глупости, Минни! – сконфуженно отвечал я, оглядываясь по сторонам и чувствуя себя крайне неловко: я не привык к тому, чтобы быть центром общего внимания. И еще менее привык к тому, чтобы люди разглядывали меня, как двухголового теленка или пятиногого барана…
Наконец и Минни поняла всю неловкость нашего положения. Покраснев, она потянула меня в сторону. Толпа расступилась, давая нам дорогу, и мы ушли от любопытных взоров, измерявших нас с ног до головы.
Минни скоро успокоилась и принялась с чисто‑женским любопытством рассматривать курьезы, составлявшие коллекцию знаменитого «Американского паноптикума мистера Бернсли из Филадельфии».
Но я не мог так скоро прийти в нормальное состояние: из головы не выходила мысль о том, что я только что видел своего двойника, сцену из собственной жизни.
В самом деле, – это было поразительно…
Группа из нескольких десятков фигур, представляла незабвенную для меня сцену с участием императора Наполеона, на полях Ватерлоо.
Бой при Ватерлоо
Перед «Маленьким капралом», одетым в серый походный сюртук и треугольную шляпу, стояли два англичанина – офицер и рядовой в костюмах одиннадцатого линейного стрелкового полка – любимого полка герцога Веллингтона. В офицере каждый без труда узнал бы моего отца, в рядовом – меня.
Я, или правильнее сказать, мой восковой двойник, окруженный французскими солдатами и офицерами, судорожно сжимал в руках полотнище нашего полкового знамени, а какой‑то генерал вырывал это знамя у меня. Наполеон, держа в одной руке золотую табакерку, другой щипал меня за ухо, улыбаясь. Вдали мамелюк Рустан держал в поводу белого арабского коня, любимого боевого коня Наполеона.
– Джонни! Гляди! Ведь, это опять он! – и Минни потянула меня в другой угол музея. Там Наполеон был изображен в более поздний и тяжелый период своей жизни: все в том же сером сюртуке, лосинах и ботфортах, с неизменной треуголкой на голове, он стоял на скале, скрестив руки на груди, и смотрел вдаль. На восковом, несколько брюзглом, чуть одутловатом лице было угрюмое и скорбное выражение…
Подпись под этой фигурой поясняла, в чем дело:
– Экс‑император Франции, Наполеон Бонапарт на острове Святой Елены вспоминает дни былой своей славы и тоскует по утерянной короне.
– Похож он? – допытывалась у меня Минни. – Ведь, ты его так близко видел, Джонни.
И опять толпа, стала собираться около нас и с любопытством заглядывала мне в лицо.
Вернувшись домой, мы, конечно, долго обменивались впечатлениями. Против всяких ожиданий больше всех этими разговорами заинтересовался мистер Костер. Он принялся расспрашивать нас обо всех подробностях, потом погрузился в глубокую задумчивость. Курил, дымя, как фабричная труба, тер лоб, теребил нос и седеющую бородку, а потом, поднявшись, сказал громко:
– Джонсон! Это – идея!
– В чем дело? – заинтересовался дядя Самуил.
– Это – идея! – говорю я. – Восковой Наполеон…
– Да в чем же дело? – допытывался Джонсон.
– Вы ужасно тупы, Джонсон, – проворчал Костер, снова принимаясь неистово курить и теребить бородку нервными пальцами.
– Джонсон, – поднялся он. – Я хочу сейчас же посмотреть на этот знаменитый паноптикум Бернсли. Вы можете отправиться со мной?
– Чего ради? Терпеть не могу терять время по пустякам…
– Вы глупы, Джонсон! Я же сказал вам, что это идея. Это очень интересная, заслуживающая, серьезного внимания идея.
Они обменялись многозначительными взглядами, потом Джонсон торопливо оделся, и оба исчезли: отправились в музей.
Как потом я узнал из их обмолвок, попали они в музей, когда тот уже запирался, заплатили фунт стерлингов за то, что дирекция согласилась задержать закрытие на четверть часа, а потом увезли с собой директора и двух его помощников на всю ночь куда‑то за город.
Утром они вернулись со следами бессонной ночи на усталых лицах, переоделись и опять исчезли.
Эти отлучки, имевшие в себе что‑то загадочное, продолжались целый месяц. Тем временем «Ласточка» спешно чинилась в сухом доке Саутгемптона: наше суденышко вытянули на берег, поставили на стапеля, заново законопатили все пазы, поставили новый киль и новые мачты. Денег Джонсон не жалел, – буквально швырял их пригоршнями, требуя только одного: чтобы к первому ноября люгер был готов к отплытию. И еще в то время, когда судно стояло на стапелях, в гавань стали прибывать один за другим большие ящики, доски которых были испещрены разнообразнейшими надписями.
Ящики эти с тысячей предосторожностей складывались в особое помещение, снятое Джонсоном и поставленное под мою личную охрану.
Я никогда не страдал пороком, известным под именем любопытства, но именно эти предосторожности заставляли меня поневоле интересоваться содержимым странных ящиков.
Что было там?
Оружие? Нет! В таких больших ящиках могли помещаться целые полевые пушки, а не ружья и пистолеты. Но тогда ящики были бы неимоверно тяжелыми.
Может быть, мебель, изделия лондонских мастеров.
Но для мебели выделываются ящики совсем других форм.
Особенно сбивали меня с толку надписи:
– Художественные изделия. Обращаться осторожно.
В одно туманное утро, когда я находился на складе и только что принял еще один привезенный парой могучих ломовых лошадей ящик «художественных изделий», – в наемном экипаже прибыл мистер Питер Смит, который почему‑то держался так, словно желал, чтобы никто не мог разглядеть его лица. Для этого он имел на голове низко надвинутую шляпу в форме цилиндра, скрывавшую его голову и лоб до бровей, а нижняя часть его лица от нескромных взоров была прикрыта поднятым воротником пальто модели «Железный Герцог».
Увидев меня, он соскочил на землю со словами:
– Где Джонсон и Костер?
– Не знаю, – ответил я.
– Ах, черт! Мне некогда! Я тороплюсь, а их нет. Покажите мне «художественные изделия».
– Не покажу! – ответил я спокойно.
– Почему? – рассердился и удивился мистер Питер Смит.
– Не имею на то приказаний Джонсона.
Смит посмотрел на меня пылающими глазами. Казалось, он испытывал непреодолимое желание оттолкнуть меня и силой прорваться в то помещение, в котором стояли таинственные ящики. Но, должно быть, на моем лице он прочел выражение решимости не допускать его до этого, хотя бы пришлось прибегнуть к драке.
– Вы удивительно остроумны, мистер Джон Браун, – вымолвил он насмешливо.
– Благодарю за комплимент! – ответил я хладнокровно, не отходя от двери ни на шаг.
Смит топнул ногой, засвистал, засмеялся, отошел в сторону. В это время на набережной показался мчавшийся во весь опор экипаж, в котором сидели Джонсон и Костер.
– Ваш Браун – настоящий цербер, – обратился к Джонсону мистер Смит. – Предстаньте себе, он не хотел впустить меня.
Джонсон рассыпался в извинениях, чуть не вырвал у меня из рук ключ и отпер дверной замок.
– Пожалуйте, милорд, – сказал он, низко кланяясь.
– Меня зовут мистером Смитом, – поправил его Смит.
Все трое скрылись в сарае, где стояли «художественные изделия». Четверть часа спустя Джонсон крикнул:
– Иди сюда, Джонни. Ты нам должен помочь немного. Только запри дверь за собой.
Я вошел в слабо освещенное помещение сарая и чуть не вскрикнул от удивления. Несколько мгновений я стоял, протирая глаза, не зная, что подумать, мне казалось, что я грежу…
У самого почти входа в сарай я увидал императора Наполеона.
В американском паноптикуме
Он сидел в кресле, заложив ногу за ногу, несколько откинувшись на спину, словно в изнеможении, и смотрел перед собою сосредоточенным взором полуприкрытых веками усталых глаз.
– Что это? Что это? – невольно пробормотал я, пятясь.
Дружный хохот трех присутствовавших привел меня в сознание.
– Похоже сделано, мистер цербер? – ткнув меня фамильярно кулаком в бок, спросил меня мистер Смит. – Вы – самый компетентный судья. Ведь, никто из нас не видел «Бони» так близко, как вы…
– А посмотрите еще это. Как это вам понравится?
Он отодвинул в сторону крышку одного ящика, и я увидел в ящике еще одного Наполеона. Этот сидел и что‑то читал.
Мистер Смит прикоснулся к какому‑то штифту на кресле, на котором сидел, читая, Наполеон, и Наполеон медленным, словно усталым движением поднял голову, нахмурил орлиные брови, угрюмым взглядом посмотрел на нас и снова, опустив голову, углубился в чтение.
Это был Наполеон номер второй. Но имелся еще Наполеон номер третий. Этот лежал или, вернее сказать, полулежал в кресле с закрытыми глазами и тяжело дышал, словно испуская последний вздох. И, наконец, имелись Наполеоны номер четвертый и номер пятый. Они лежали, вытянувшись во весь рост, – один еще дышал и по временам приоткрывал глаза, беззвучно шевеля почерневшими устами, а другой был неподвижен, лежал, как в гробу, со скрещенными на груди руками. И на этой груди была голубая лента, и целая коллекция крестов, орденов и звезд.
– Что все это значит? – спросил я вполголоса Джонсона. – Или я жестоко ошибаюсь, или… Или вы с Костером и мистером Смитом вздумали…
– Ну? Что мы вздумали? – полюбопытствовал, улыбаясь, Костер.
– Вы вздумали обзавестись собственным музеем восковых фигур. И будете возить этот музей, показывая за деньги фигуры императора Наполеона….
Если люди когда‑нибудь подвергались риску лопнуть от смеха, – то это были именно те люди, которые стояли тогда передо мной. Костер извивался и хохотал, хватаясь за живот. Джонсон давился смехом. Смит смеялся, взявшись за бока…
А я… я стоял и глядел то на них, то на пятерых восковых Наполеонов, и не знал, – не смеяться ли и мне, или наоборот – приняться колотить всю эту компанию…
XVIII
«Ласточка» привозит пять восковых Наполеонов на остров Святой Елены. Мистер Браун тщетно пытается догадаться, зачем живому Наполеону нужны восковые Наполеоны
Люгер «Ласточка» со своим странным грузом, состоявшим из восковых фигур Наполеона в разных позах и ящиков с оружием и боевыми припасами, покинул гавань Саутгемптона 14 ноября 1820 года.
Нельзя сказать, что бы плаванье наше начиналось при благоприятных предзнаменованиях: при подъеме якорей один из наших матросов сорвался в воду, мы вытащили его полуживым, и он долго отлеживался в матросском кубрике. День спустя, когда люгеру пришлось выдержать жестокую трепку от налетевшего шквала, капитан Джонсон поскользнулся на палубе, и набежавшей на судно волной его едва не смыло в море. Задержался он, вовремя ухватившись за поручни, но отделался недешево – вывихнул правую руку.
Будь с нами наш старый спутник по скитаниям, доктор Мак‑Кенна, этот вывих был бы излечен в три или четыре дня. Но хирурга с нами не было, вправлять вывихнутую руку Джонсона взялся Костер. Джонсон не кричал, а рычал и выл от боли и впал в обморочное состояние.
Куда мы шли?
Сначала я думал, что мы опять направляемся к Балеарским островам, но это предположение было ошибочно: люгер пошел по так называемому «большому океанскому пути», пересекая Атлантический океан, и в середине декабря добрался до гавани Нью‑Йорка. Только тут я начал кое‑что подозревать об истинной цели нашего путешествия, когда в Нью‑Йорке на пристани в собравшейся при нашем приближении толпе, я увидел «мадемуазель Бланш» и значительно уже возмужавшего красавца Люсьена.
Увидел я их при помощи подзорной трубы, и, маневрируя ею, не обратил внимания на то обстоятельство, что к борту «Ласточки» приближалась шлюпка с парой гребцов и одним пассажиром. Пассажир этот схватился за висевшую веревочную лестницу и с юношеской легкостью вскарабкался к нам на палубу.
– Наконец‑то! – услышал я давно знакомый и милый для меня голос старого и верного друга.
Это был доктор Мак‑Кенна.
На ходу пожав мне руку, он снова повторил эти самые слова:
– Наконец‑то, Джонсон. Будем надеяться, что на этот раз мы сыграем не впустую.
– Будем надеяться, – откликнулся Джонсон. – Признаться, медикус, я уже оставил всякую надежду. Ведь в прошлом году мы опять спутались с «мадам», но она, как водится, поскупилась, и мы несколько месяцев попусту проболтались в гаванях Гибралтара, на острове Майорка и еще кое‑где, дожидаясь прихода нанятого ею для дела датского корвета.
– А он так я не пришел, – засмеялся Мак‑Кенна. – Узнаю старую корсиканку. И подумать только, что Наполеон верил ей, как Богу.
– И отдал ей на сохранение добрых двадцать пять миллионов, – откликнулся Костер.
– Но как же устраивается дело теперь? – спросил хирург.
– Подуло другим ветром. Знаете, кто перешел на нашу сторону.
– Император всероссийский, что ли?
– Нет!
– Не король ли французский?
– Нет!
– Не… не лорд ли Ворчестер, наконец?
– Нет, нет и нет. Я вижу, вы не можете догадаться. Ну, так я вам скажу. Только подойдите поближе.
И он, наклонившись, шепнул на ухо доктору какое‑то имя. Мак‑Кенна буквально отшатнулся и крикнул:
– Но это невозможно! Вы сочиняете, Джонсон! Вы хотите меня уверить, что его светлость…
– Тсс, – предостерег его Джонсон, кладя палец на губы.
– Это так друг медикус, но называть имя данного лица нет надобности.
– Совсем нет надобности! – подтвердил Костер.
– Господи Боже мой! – схватился за голову Мак‑Кенна.
– Но если только его свет… Я хотел сказать, если это лицо на нашей стороне, то в успехе нечего сомневаться. Теперь все, решительно все пойдет хорошо.
– Будем надеяться! – хором отозвались Джонсон и Костер.
– Боже, как рада будет «мадемуазель Бланш», – как бы про себя проговорил Мак‑Кенна.
– Да, эта женщина остается верной своей первой любви и своему повелителю, не так, как австриячка…
Мак‑Кенна разгуливал по палубе люгера, в волнении размахивая руками и бормоча что‑то. До меня долетали только отрывки его слов и фраз:
– Новая эра, новая эра, – твердил он. – Он еще не стар. Ему нет пятидесяти двух лет. Ведь, родился он в 1769 году. Да, да, 15 августа 1769 года. Человек из крепкого племени. Вон, его мать, какая старуха, а крепка и здорова, как дуб. Корсиканцы – одно из самых здоровых и долговечных племен на земле… У него железное здоровье. Он проживет еще лет двадцать пять или тридцать. И теперь он умудрен опытом, он не поддастся соблазну мирового владычества, а ограничится осуществлением возможных задач. Он организует Францию на новых началах, он создаст из нее оплот идей свободы, идей культурной жизни. В тесном союзе с Англией он обеспечит всей Европе возможность спокойно развиваться, избавив ее от гнета реакционных сил, свивших себе гнездо на севере… О, Господи, Господи, какие великие, какие благородные задачи!
– И какой прекрасный заработок для нас с Джонсоном! – вставил Костер.
* * *
Около недели люгер наш простоял в гавани Нью‑Йорка. Джонсон весьма благоразумно отпускал на берег матросов своего судна только по очереди, и то всего на три, четыре часа, ссылаясь на необходимость держать их всегда под рукой: может быть, люгеру понадобится внезапно сняться с якоря и уйти в дальнее плаванье…
Чего, собственно, люгер дожидался в Нью‑Йорке, я узнал только после: в море мы вышли накануне Рождества 1820 года. И одновременно с нами с якоря снялся красивый американский клипер «Франклин». При выходе из устья Гудзона, клипер прошел так близко от нас, что я мог бы перебросить на его палубу мою носогрейку. И я видел в группе лиц, собравшихся на капитанском мостике, «мадемуазель Бланш» и стоявшего рядом с ней Люсьена, теперь еще больше, чем раньше, походившего на своего отца.
Час за часом по мере удаления от берегов, клипер держался недалеко от нас, то обгоняя нас, то отставая, с тем, чтобы сейчас же снова пройти в непосредственной близости. И все время, пока не стемнело, Джонсон переговаривался с клипером при помощи сигналов флагами, а потом, когда стемнело, фонарями.
Утром, на рассвете, когда я вышел на палубу, клипер был сзади нас на расстоянии не более одной морской мили, и явно держался одного с нами курса. К полудню он настолько отстал, что лишь с трудом и то при помощи зрительной трубы я находил его, но тогда люгер убавил свою парусность, и клипер стал быстро нагонять нас.
Эта игра длилась ровным счетом три недели, до тех пор, пока мы не добрались до острова Фернандо де Норонья, где Джонсон задержался на несколько дней, возобновляя свои припасы и меняя испортившуюся воду. Клипер, шедший под американским флагом, только два дня простоял у берегов Фернандо, а потом, обменявшись с нами какими‑то сигналами, смысла которых я не знал, снова ушел в море. Снова увидели мы его значительно южнее, у острова Воздвиженья. Но едва мы с ним встретились, как снова расстались; на этот раз мы ушли вперед, а он остался.
10 февраля 1821 года, перед вечером, дозорный матрос крикнул с вышки:
– Земля!
Когда сумерки спускались на землю, я видел эту землю уже невооруженным глазом: на юг от нас из лона моря поднимался несколькими вершинами небольшой скалистый остров.
Утром мы находились на расстоянии не более пяти или шести километров от этого острова. В телескоп я видел голые скалы, долину, или, правильнее сказать, ущелье между ними, поросшее лесом, и различал несколько групп построек, большая часть которых казалась мне хижинами примитивной постройки с плоскими террасообразными крышами.
В это время, когда я смотрел на остров, откуда‑то из‑за мыса вышел стройный бриг с высокими мачтами под английским флагом и направился к нам. Еще издали он принялся сигнализировать. Мы отвечали ему сигналами же. Подойдя на очень близкое расстояние, бриг спустил шлюпку, которая и подошла к нашему борту. Капитан Джонсон встретил поднявшегося по трапу морского офицера.
– Что за судно? – осведомился тот у Джонсона.
– Люгер «Ласточка», – ответил Джонсон.
– Откуда?
– Из Лондона, с заходом в Нью‑Йорк.
– Куда?
– На остров Святой Елены!
– Зачем?
– Имею специальный груз.
– Кто получатель?
– Император Наполеон.
Офицер, производивший допрос, казалось, не поверил своим ушам!
– Что такое? Что вы сказали? – переспросил он. – Кому назначен ваш груз?
– Экс‑императору Франции, Наполеону, – поправился Джонсон.
– Разве вам не известно, – начал офицер, – что импе… что Наполеон не имеет права получать грузы.
– Без специального разрешения английского правительства – да. Но я имею это специальное разрешение.
– Покажите бумаги!
– Сейчас!
Джонсон спустился в свою каюту, добыл оттуда пачку каких‑то бумаг с печатями, которых я ни разу еще не видел, и молча предъявил эти бумаги офицеру. Тот наскоро проглядел бумаги, пожимая плечами и бормоча.
– Ничего не понимаю! – разобрал я. – Груз для Бонапарта… Не подлежит осмотру…
Потом он вернул бумаги Джонсону и сказал:
– Я должен доложить об этом моему командиру, капитану брига «Артемиза», виконту Дугласу.
– Докладывайте! – пожав плечами, ответил Джонсон.
– До его решения ваше судно не должно заходить в гавань. Иначе…
– Иначе вы нас расстреляете? – иронически улыбнувшись, осведомился Джонсон.
Офицер кивнул головой.
Полчаса спустя вторая шлюпка, подошла к «Ласточке», и на борт к нам поднялся другой офицер. Это был молодой еще человек в костюме морского капитана.
Просмотрев предъявленные ему Джонсоном бумаги, он был изумлен не меньше своего предшественника, и, после некоторого раздумья, дал нам разрешение подойти к острову и бросить якоря, но не высаживаться, покуда не получится специальное разрешение его превосходительства, господина губернатора.
– То есть, сэра Хадсона Лоу! – дополнил Мак‑Кенна.
Все время, покуда велись эти разговоры, я стоял на палубе, не веря ни своим глазам ни своим ушам.
Так вот куда заплыли мы! К острову Святой Елены, к тюрьме, в которой с 1815 года томится развенчанный император французов. Так вот для кого предназначается наш странный груз – коллекция восковых фигур, изображающих Наполеона.
Для императора Наполеона! Интересно только, на кой черт, – извините за выражение, – бедняге Наполеону могут понадобиться эти куклы? Не впал ли он в детство. Не стал ли он интересоваться игрушками.
XIX
|
|
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!