Terminatiivi. Достигательный падеж. — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Terminatiivi. Достигательный падеж.

2017-06-29 497
Terminatiivi. Достигательный падеж. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1) Указывает на конечный “пункт” движения:

Mennä siltaassa – Дойти до моста.

2) Указывает на “адресата” движения:

Cävvä emälessa – Сходить к матери.

3) Обозначает временной рубеж:

Issua oomnikkoossa – Сидеть до утра.

Образуется путём присоединения окончания - ssa к формам двух падежей:

I. Ecли подразумевается дальнейшее движение внутрь объекта или использование его объёма, то в качестве основы служит полная форма illatiivi:

Kotoossa – До дома. Siltaassa – До моста.

II. Если подразумевается дальнейшее движение по поверхности объекта или адресат (одушевлённый), то в качестве основы служит полная форма allatiivi:

Põllolõssa – До поля. Emälessa – До (к) матери.

Таким образом, можно сравнить:

Ujua civilessa – Плыть до камней. Põnkua civisessa – Рыть до камней.

NB! Прилагательные и числительные перед существительным в terminatiivi – остаются в illatiivi или

Allatiivi.

VI taivutuz.

К VI склонению относятся многосложные слова с окончаниями -õа, -iä; на долгую гласную (ср. I taivutuz).

 

  Ühsikko   Mõnikko
Nom. valkõa pehmiä valkõad pehmiäd
Gen. valkõa pehmiä valkõije pehmiije
Part. valkõat pehmiät valkõit pehmiit
Ill. valkõasõ pehmiäse valkõisõ pehmiise
Iness. valkõaz pehmiäz valkõiz pehmiiz
El. valkõass pehmiäss valkõiss pehmiiss
All. valkõalõ pehmiäle valkõilõ pehmiile
Adess. valkõal pehmiäl valkõil pehmiil
Abl. valkõalt pehmiält valkõilt pehmiilt
Trans. valkõassi pehmiässi valkõissi pehmiissi
Ess. valkõana pehmiänä valkõina pehmiinä
Kom. valkõaka pehmiäka valkõika pehmiika
Term. valkõalõssa pehmiäsessa valkõilõssa pehmiisessa

 

Pronoomeni.

Personaallisije pronoomenije taipõumin. Склонение личных местоимений.

Nom. miä siä tämä myy tyy nämä
Gen. minu sinu tämä mejje tejje näjje
Part. minua sinua tätä meit teit näit
Ill. minusõ sinusõ tämäse meise teise näise
Iness minuz sinuz tämäz meiz teiz näiz
El. minuss sinuss tämäss meiss teiss näiss
All. millõ sillõ tälle meile teile näile
Adess. mill sill täll meil teil näil
Abl. milt silt tält meilt teilt näilt
Trans. minussi sinussi tämässi meissi teissi näissi
Kom. minuka sinuka tämäka mejjeka tejjeka näjjeka

При наличии логического ударения – местоимения miä, siä могут в allatiivi, adessiivi и ablatiivi иметь полную форму (minulõ, minull, minult; sinulõ, sinull, sinult). Местоимения se и ned склоняются, как указательные (см. XVII урок).


Adverbi.

Paika adverbi ( продолжение ).

tänne – сюда, tääll – здесь, täält – отсюда, tüvee: ~ tulla – подходить, tüvennä: ~ õlla – присутствовать, tüveä: ~ mennä – отходить, välise – в промежуток [попасть], väliz – в промежутке [находиться], väliss – из промежутка [вырваться], vassaa – навстречу, õvvõlõ – наружу, õvvõll – снаружи [ где? ], õvvõlt – снаружи [ откуда? ], ühtee – воедино[собрать], ühez – совместно; сообща, üle: panna ~ – надеть [на тело], üll: on ~ – надето, ült: võttaa ~ – снять [c тела].

Arjotuz.

Taivuttaga kõmtõššõmõz tšäänteez:

jämiä (-, t, se) – толстый, selciä (-, t, se) – ясный; светлый,
kurõa (-, t, sõ) – левый, sõkõa (-, t, sõ) – слепой,
kõrkõa (-, t, sõ) – высокий, cüünteliä (-, t, se) – свеча,
pehmiä (-, t, se) – мягкий, valkõa (-, t, sõ) – белый,
pimiä (-, t, se) – тёмный, vapaa (-, t, sõ) – свободный.

KÕMTÕŠŠÕMÕZ ÕPPIKAPPALÕ.

ТРИНАДЦАТЫЙ УРОК.

Substantiivi. Adjektiivi.

VII taivutuz.

K VII склонению относятся однооснóвные (сравни IX – XV склонения) слова с окончанием -i,

переходящим в -õ, -e.

Ühsikko.

Nom. kurci järvi enci mäci
Gen. kurgõ järve enďe mäe
Part. kurkõa järveä enceä mäceä
Ill. kurkõõ järvee encee mäcee
Iness. kurgõz järvez enďez mäez
El. kurgõss järvess enďess mäess
All. kurgõlõ järvele enďele mäele
Adess. kurgõll järvell enďell mäell
Abl. kurgõlt järvelt enďelt mäelt
Trans. kurgõssi järvessi enďessi mäessi
Ess. kurgõna järvenä enďenä mäen
Kom. kurgõka järveka enďeka mäeka
Term. kurgõlõssa järveessa enďelessa mäelessa

Mõnikko.

Nom. kurgõd järved enďed mäed
Gen. kurcije järvije encije mäcije
Part. kurciit järviit enciit mäciit
Ill. kurciisõ järviise enciise mäciise
Iness. kurďiz järviz enďiz mäďiz
El. kurďiss järviss enďiss mäďiss
All. kurďilõ järvile enďile mäďile
Adess. kurďill järvill enďill mäďill
Abl. kurďilt järvilt enďilt mäďilt
Trans. kurďissi järvissi enďissi mäďissi
Ess. kurciina järviinä enciinä mäciinä
Kom. kurciika järviika enciika mäciika
Trans. kurďilõssa järviisessa enďilessa mäďilessa

Pronoomeni.

Refleksiivin. Возвратное.

Nom. ize сам (сами)
Gen. ene ceбя ize ene самoгó (самих) себя
Part. entä себя ize entä самoгó себя
Ill. enese в себя ize enese в самoгó себя
Iness. enez в себе ize enez в самóм себе
El. eness о себе; из себя ize eness о самóм себе
All. enele себе; на себя ize enele самомý себе
Adess. enell у себя; на себе ize enell у самогó себя
Abl. enelt от себя; с себя ize enelt от самогó себя
Trans. enessi собой[стать] ize enessi самим собой[ стать ]
Ess. enenä собой[быть] ize enenä самим собой[ быть ]

Nom. miä (siä, tämä) ize я (ты, он) сам.
Gen. minu ize меня самогó
Part. minua ize меня самогó
Ill. minusõ ize в меня самогó
Iness minuz ize во мне самóм
El. minuss ize обо мне самóм
All. minulõ ize мне самóмý
Adess. minull ize от меня самогó
Abl. minult ize y меня самогó
Trans. minussi ize мной самим[ стать ]
Ess. minuna ize мной самим[ быть ]

Аналогично: müü (tüü, nämä) ize – мы, (вы, они) сами и т.д.

 

Arjotuz.

Taivuttaga:

en|ci (ďe, ceä, cee) – душа, la|ci (gõ, kõa, kõõ) – потолок,
järv|i (e, eä, ee) – озеро, mä|ci (e, ceä, cee) – гора,
ka|hci (zgõ, skõa, skõõ) – берёза, talv|i (õ, õa, õõ) – зима,
kur|ci (gõ, kõa, kõõ) – журавль, civ|i (e, eä, ee) – камень,
kuu|si (zõ, sõa, sõõ) – ель, vell|i (e, eä, ee) – брат.

NELLÄTÕŠŠÕMÕZ ÕPPIKAPPALÕ.

ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК.

Substantiivi. Adjektiivi.

VIII taivutuz.

К VIII склонению относятся: 1) слова с окончанием ; 2) очень небольшое количество двусложных слов с окончанием и I-й гласной õ; 3) многосложные слова с окончанием (включая oтглагoльные существительные на -ja, -jä).

Ühsikko.

Nom. seppä kõva saattaja icä
Gen. sepä kõva saattaja
Part. seppää kõvaa saattajaa icää
Ill. seppäse kõvasõ saattajasõ icäse
Iness. seppäz kõvaz saattajaz iäz
El. sepäss kõvass saattajass iäss
All. sepäle kõvalõ saattajallõ iäle
Adess. sepäll kõvall saattajall iäll
Abl. sepält kõvalt saattajalt iält
Trans. sepässi kõvassi saattajassi iässi
Ess. seppänä kõvana saattajana iänä
Kom. sepäka kõvaka saattajaka iäka
Term. sepälessa kõvasõssa saattajallõssa icäsessa

Mõnikko.

Nom. sepäd kõva saattajad iäd
Gen. seppije kõvije saattajije icije
Part. seppiit kõviit saattajiit iciit
Ill. seppiise kõviisõ saattajiisõ iciise
Iness. seppiz kõviz saattajiz iďiz
El. sepiss kõviss saattajiss iďiss
All. sepile kõvilõ saattajillõ iďile
Adess. sepill kõvill saattajill iďill
Abl. sepilt kõvilt saattajilt iďilt
Trans. sepissi kõvissi saattajissi iďissi
Ess. seppiinä kõviina saattajiina iciinä
Kom. seppiika kõviika saattajiika iciika
Term. sepilessa kõviisõssa saattajillõssa iciisessa

Pronoomeni.

Retsiprookkin. Взаимное.

Gen. tõin-tõizõ друг друга
Part. tõin-tõissa друг друга
Ill. tõin-tõisõõ друг в друга
Iness. tõin-tõizõz друг в друге
El. tõin-tõizõss друг из друга, друг о друге
All. tõin-tõizõlõ друг на друга, друг другу
Abl. tõin-tõizõlt друг у друга, друг от друга
Kom. tõin-tõizõka друг с другом

II. С partitiivi:


Prepoziittsija.


alatsõ – под(землёй, водой) [двигаться], perää – после(когда?),
eez – впереди(кого-либо, чего-либо) [двигаться], takann – за(городом, озером и т.д.),
enee – перед; до(когда?), cehsi – посреди,
ilma – без, vassaa – напротив(чего-л.),
lici – возле, ümpär – вокруг(кого-либо, чего - либо),

Arjotuz.

Taivuttaga:

emä (-, ä, se) – мать, evoľuttsija (-, a, sõ) – эволюция, i|sä (zä, sää, säse) – oтeц, i|cä (ä, cää, cäse) – возраст, kõrva (-, a, sõ) – ухо, kõva (-, a, sõ) – твёрдый, köühä (-, ä, se) – бедный, laulaja (-, a, sõ) – певец, met|tsä (sä, tsää, tsäse) – лес, pä|ivä (ivä, ivää, iväse; ess. – änä)– день, saattaja (-, a, sõ) – проводник в поезде, sep|pä (ä, pää, päse) – кузнец, cülä (-, ä, se) – деревня, üvä (-, ä, se) – хороший.

VIIZTÕŠŠÕMÕZ ÕPPIKAPPALÕ.

ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОК.

Substantiivi. Adjektiivi.

IX taivutuz.

К IX склонению относятся: 1) слова с изменяемой основой (двухоснóвные), имеющие в nominatiivi

окончание -i, а в genetiivi – -õ или -e (сравни VII скл. – 13 урок); 2) слова с окончанием -r.

Ühsikko.

Nom. tuli lumi cäsi kõrsi tütär
Gen. tulõ lumõ cäe kõrrõ tüttäre
Part. tulta lunta cättä kõrtta tütärtä
Ill. tulõõ lumõõ cätee kõrtõõ tüttäree
Iness. tulõz lumõz cäez kõrrõz tüttärez
El. tulõss lumõss cäess kõrrõss tüttäress
All. tulõlõ lumõlõ cäele kõrrõlõ tüttärelle
Adess. tulõll lumõll cäell kõrrõll tüttärell
Abl. tulõlt lumõlt cäelt kõrrõlt tüttärelt
Trans. tulõssi lumõssi cäessi kõrrõssi tüttäressi
Ess. tulõna lumõna cäenä kõrrõna tüttärennä
Kom. tulõka lumõka cäeka kõrrõka t üt täreka
Term. tulõõssa lumõõssa cäteessa kõrrõlõssa tüttärellessa

Mõnikko.

Nom. tulõd lumõd cäed kõrrõd tüttäred
Gen. tulije lumije cäsije kõrsije tüttärije
Part. tuliit lumiit cäsiit kõrsiit tüttäriit
Ill. tuliisõ lumiisõ cäsiise kõrsiisõ tüttäriise
Iness. tuliz lumiz cäziz kõrziz tüttäriz
El. tuliss lumiss cäziss kõrziss tüttäriss
All. tulilõ lumilõ cäzile kõrzilõ tüttärille
Adess. tulill lumill cäzill kõrzill tüttärill
Abl. tulilt lumilt cäzilt kõrzilt tüttärilt
Trans. tulissi lumissi cäzissi kõrziss tüttärissi
Ess. tuliina lumiina cäsiinä kõrsiinä tüttäriinä
Kom. tulijeka lumijeka cäsijeka kõrsijeka tüttärijeka
Term. tuliisõssa lumiisõssa cäsiisessa kõrzilõssa tüttärillessa

Adverbi.

Paika adverbi ( oкoнчaниe ).

üleez – наверх, ümperitse – вокруг‚ no кругу[ двигаться ],
üleell – наверху, ümpärikkua – вокруг[ быть‚ располагаться ].
üleelt – сверху,  

Arjotuz.

Taivuttaga:

iir|i (e, tä, ee) – мышь‚ sõ|zar (sarõ, zarta, sarõõ) – cecтра,
ir|si (re, ttä, tee) – бревно‚ tul|i (õ, ta, õõ) – oгонь,
kõr|si (rõ, tta, tõõ) – cтебель, tuul|i (õ, ta, õõ) – ветер,
la|hsi (hzõ, ssa, hsõõ) – ребёнок, tüt|är (täre, ärtä, täree) – дочь,
lu|mi (mõ, nta, mõõ) – cнeг, ceel|i (e, tä, ee) – язык,
meel|i (e, tä, ee) – чувство; память, cä|si (e, ttä, tee) – pyкa,
mer|i (e, tä, ee) – море, u|hsi (hzõ, ssa, hsõõ) – дверь,
noor|i (õ, ta, õõ) – молодой, un|i (õ, ta, õõ) – сон,
pool|i (õ, ta, õõ) – половина; сторона, ve|si (e, ttä, tee) – вода,
suur|i (õ, ta, õõ) – большой, v|oosi (uvvõ, ootta, ootõõ) – год.

KUUZTÕŠŠÕMÕZ ÕPPIKAPPALÕ.

ШЕСТНАДЦАТЫЙ УРОК.

Substantiivi. Adjektiivi.

X taivutuz.

К X склонению относятся слова (обозначающие конкретные предметы или животных) с изменяемой основой, оканчивающейся на -z.

  Ühsikko   Mõnikko
Nom. varõz jätüz varõhsõd jätühsed
Gen. varõhsõ jätühse varõhsije jätühsije
Part. varõssa jätüssä varõhsiit jätühsiit
Ill. varõhsõsõ jätühsese varõhsiisõ jätühsiise
Iness. varõhsõz jätühsez varõhsiiz jätühsiiz
El. varõhsõss jätühsess varõhsiiss jätühsiiss
All. varõhsõllõ jätühselle varõhsiilõ jätühsiile
Adess. varõhsõll jätühsell varõhsiil jätühsiil
Abl. varõhsõlt jätühselt varõhsiilt jätühsiilt
Trans. varõhsõssi jätühsessi varõhsiissi jätühsiissi
Ess. varõhsõnna jätühsennä varõhsiina jätühsiinä
Kom. varõhsõka jätühseka varõhsijeka jätühsijeka
Term. varõhsõllõssa jätühsesessa varõhsiilõssa jätühsiisessa

Adverbi.

Aiga adverbi. Наречие времени (начало).

aikaa – давно [ долгое время ], еnne – прежде,

aina – то и дело, ее lm ui naa – давным-давно,

alaltaa – постоянно, ееsрäi – раньше,

alõzii – всегда, eestee – прежде всего; сначала,

arvõõ – peдкo, іľľаа – поздно,

Eglee – вчера, jo – уже,

enneglee – позавчера, järkiässi – сейчас [ в настоящий момент ].

Prepoziittsija.

II. C partitiivi:

Ilma – без.

III. C komitatiivi:

kaaz – c (чем-либо) [paботать, ходить], kokoo – вместе c (кем-л., чем-л. ) [оказаться, прийти], kooz – c (кем-л., чем-л. ), [водиться], ühez – вместе c (кем-л., чем-л. ) [делать, жить].

Arjotuz.

Taivuttaga:

alu|z (hsõ, ssa, hsõsõ) – фундамент, arja|z (hsõ, ssa, hsõsõ) – щетина щётки, ivu|z (hsõ, ssa, hsõsõ) – вóлос, jalga|z (hsõ, ssa, hsõsõ) – полоз саней, jäne|z (hse, ssä, hsese) – заяц, jätü|z (hse, ssä, hsese) – ocтаток, kaglu|z (hsõ, ssa, hsõsõ) – воротник, kannu|z (hsõ, ssa, hsõsõ) – шпора, suuru|z (hsõ, ssa, hsõsõ) – завтрак, sõrmu|z (hsõ, ssa, hsõsõ) – перстень, terä|z (hse, ssä, hsese) – cталь, varõ|z (hsõ, ssa, hsõsõ) – ворона.

SEITSEETÕŠŠÕMÕZ ÕPPIKAPPALÕ.

СЕМНАДЦАТЫЙ УРОК.

Substantiivi. Adjektiivi.

XI taivutuz.

K XI склонению относятся слова с изменяемой основой, оканчивающейся на -n (включая отглагольные существительные на -min и слова с уменьшительным суффиксом -kkõin).

Ühsikko.

Nom. nain opõn sinin vaďďalain
Gen. naizõ opõzõ sinize vaďďalaizõ
Part. naissa ovõssa sinissä vaďďalaissa
Ill. naisõõ opõsõõ sinizee vaďďalaisõõ
Iness. naizõz opõzõz sinizez vaďďalaizõz
El. naizõss opõzõss sinizess vaďďalaizõss
All. naizõlõ opõzõllõ sinizelle vaďďalaizõlõ
Adess. naizõll opõzõll sinizell vaďďalaizõll
Abl. naizõlt opõzõlt sinizelt vaďďalaizõlt
Trans. naizõssi opõzõssi sinizessi vaďďalaizõssi
Ess. naizõna opõzõna sinizenä vaďďalaizõna
Kom. naizõka opõzõka sinizeka vaďďalaizõka
Term. naizõlõssa opõzõllõssa sinizeessа vaďďalaizõlõssa

Mõnikko.

Nom. naizõd opõzõd sinized vaďďalaizõd
Gen. naisije opõsije sinizije vaďďalaisije
Part. naisiit opõsiit siniziit vaďďalaisiit
Ill. naisiisõ opõsiisõ siniziise vaďďalasiisõ
Iness. naiziz opõziz siniziz vaďďalaiziz
El. naiziss opõziss siniziss vaďďalaiziss
All. naizilõ opõzillõ sinizille vaďďalaizilõ
Adess. naizill opõzill sinizill vaďďalaizill
Abl. naizilt opõzilt sinizilt vaďďalaizilt
Trans. naizissi opõzissi sinizissi vaďďalaizissi
Ess. naisiina opõsiina siniziinä vaďďalaisiina
Kom. naisijeka opõsijeka sinizijeka vaďďalaisijeka
Term. naizilõssa opõzillõssa siniziisessa vaďďalaizilõssa

Pronoomeni.

Demonstratiivin. Указательное.

se – эт|от(-a, -o); т|от (-а, -о); oнo(нeoдyш.), ned – эти; те; они(нeoдyш.),
kase – вот эт|от(-a; -o);   kane – вот эти,  
sama: miä (täma) ~ – я (oн) cамый, mokoma – такой,  
mokoma-sama – такой же,   ses a ma – этот [же] самый; именно этот.
  Ühsikko Mõnikko
Nom. se kase ned kane
Gen. senе kaze ninne kaneje
Part. sitä kasta niit kaneit
Ill. sihee kassee ninnese kaneisõ
Iness. senez kazez niiz kaneiz
El. seness kazess niiss kaneiss
All. selle kazelõ niile kaneilõ
Adess. sell kazell niil kaneil
Abl. selt kazelt niilt kaneilt
Trans. senessi kazessi ninnessi kaneissi

Местоимения sama, mokoma, изменяются по VIII склонению. В слове sesama склоняются обе части –

senesama, sitäsamaa, siheesamasõ и т.д. Аналогично склоняется mokoma-sama.

Слова se и ned употребляются (дополнительно) для указания на объект:

Se on pojo – Это мальчик. Ned õlla pojod – Это мальчики.

Слова kas(e) и kane употребляется также в значении “вот”:

Kas on pojo - Вот мальчик. Kane õlla pojod – Вот мальчики.

Arjotuz.

Taivuttaga:

haamolai|n (zõ, ssa, sõõ) – дьявол, täcälei|n (ze, ssä, zee) – здешний,
kõltai|n (zõ, ssa, sõõ) – жёлтый, tüttärik|kõin (kõizõ, õissa, kõisõõ) – доченька,
lukõmi|n (zõ, ssa, sõõ) – чтение, cimolai|n (zõ, ssa, sõõ) – пчела,
nai|n (zõ, ssa, sõõ) – жена, vaďďalai|n (zõ, ssa, sõõ) – вόдин, вожанин,
o|põn (põzõ, võssa, põsõõ) – лошадь, venäläi|n (ze, ssä, zee) – русский,
sini|n (ze, ssä, zee)– синий, virolai|n (zõ, ssa, sõõ) – эстонец,
sicälei|n (ze, ssä, zee) – тáмошний (житель), öröläi|n (ze, ssä, zee) – оса.

KAHÕSAATÕŠŠÕMÕZ ÕPPIKAPPALÕ.

ВОСЕМНАДЦАТЫЙ УРОК.

Substantiivi. Adjektiivi.

XII taivutuz.

К XII склонению относятся слова, основа которых в косвенных падежах наращивает 1 слог (включая слова с отрицательным суффиксом -too).

Ühsikko.

Nom. seemee võtii unõtoo
Gen. seemene võttimõ unõttoma
Part. seementä võtiit unõtoot
Ill. seemenee võttimõõ unõttomaa
Iness. seemenez võttimõz unõttomaz
El. seemeness võttimõss unõttomass
All. seemenelle võttimõllõ unõttomalõ
Adess. seemenell võttimõll unõttomall
Abl. seemenelt võttimõlt unõttomalt
Trans. seemenessi võttimõssi unõttomassi
Ess. seemenenä võttimõna unõttomana
Kom. seemeneka võttimõka unõttomaka
Term. seemeneessa võttimõõssa unõttomalõssa

Mõnikko.

Nom. seemened võttimõd unõttomad
Gen. seemenije võttimije unõttomije
Part. seemeniit võttimiit unõttomiit
Ill. seemeniise võttimiisõ unõttomiisõ
Iness. seemeniz võttimiz unõttomiz
El. seemeniss võttimiss unõttomiss
All. seemenille võttimillõ unõttomilõ
Adess. seemenill võttimill unõttomill
Abl. seemenilt võttimilt unõttomilt
Trans. seemenissi võttimissi unõttomissi
Ess. seemeniinä võttimiina unõttomiina
Kom. seemenijeka võttimijeka unõttomijeka
Term. seemeniisessa võttimiisõssa unõttomilõssa

Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.065 с.