Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Suono la chitarra (il violoncello, il tamburo).

2022-11-24 62
Suono la chitarra (il violoncello, il tamburo). 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Я играю на гитаре в (школьной, университетской) группе.

Suono la chitarra nel gruppo di scuola (dell'università).

Я коллекционирую марки (пивные банки, автографы)... лет.

Io colleziono francobolli (scatole di birra, autografi) durante … anni.

Я люблю путешествовать (читать, кататься на лыжах).

Mi piace viaggiare (leggere, sciare).

Я люблю спорт, музыку, кино, собирать марки.

Mi piace lo sport, la musica, il cinema, coleziono francobolli.

Я люблю читать классические романы (короткие рассказы, поэзию, детективы).

Mi piace leggere i romanzi classici (i conti brevi, poesia, i romanzi giall).

Я могу слушать любую музыку, кроме тяжелого металла (классической музыки, рэпа,

попмузыки).

Posso ascoltare tutta la musica tranne "heavy metal" (la musica classica, rap, la musica popolare).

Я очень люблю...

Mi piace … molto.

Я очень часто сижу в Интернете.

Uso il Internet molto spesso. (букв. Я очень часто использую Интернет)

 

Я предпочитаю инструментальную музыку.

Preferisco la musica strumentale.

Я слушаю разную музыку.

Ascolto la musica diversa.

Я собираю марки (открытки, значки, монеты)

Io colleziono francobolli (cartoline, distintivi, monete).

Я считаю классическую музыку ерундой (скучной, увлекательной, забавной).

Penso che la musica classica è coglioneria (noiosa, avvincente, curiosa).

Я увлекаюсь фотографией, рыбной ловлей, охотой и туризмом.

Ho l'hobby della fotografia, della pesca, della caccia e del turismo.

 

18. Деловые контакты & Contatti d ’ affari

18.1. Общая часть & Parte generale

Я хотел бы видеть господина Бунина.                              Простите, но он занят.

Vorrei vedere signore Bunin.                                   Scusi, ma lui è occupato.

Надеюсь, что он освободится через полчаса.         

Spero che lui sarà libero fra mezzora.

           

Не могли бы Вы уделить мне несколько минут.

Mi potrebbe accordare qualche minuti?

Могу ли я поговорить с Вами о контракте?

Potrei parlare di contratto con Lei?

Когда Вы сможете передать нам документацию?

Quando potete darci questi documenti?

Цель моего визита – представить необходимые документы.

Lo scopo della mia visita è presentazione di documenti necessari.

Документы, возможно, могут быть получены завтра.

Documenti, probabilmente, possono essere ricevuti domani.

Так как документы не прибыли, мы не можем отгрузить товар.

Siccome i documenti non sono arrivati, noi non possiamo fare la spedizione.

Мне бы хотелось обсудить условия платежа.     Мы собираемся рассмотреть цены.

Vorrei discutere le condizioni di pagamento.      Vogliamo studiare I prezzi.

Что касается цены, то мы считаем её конкурентоспособной.

Per quanto riguarda il prezzo, lo crediamo di essere competitivo.

Ваши цены несколько высоки.         Мы не можем согласиться с вашей ценой.

I vostri prezzi sono un po’ alti.        Non possiamo essere d’accordo con il vostro prezzo.

Наша цена 100 лир за штуку.                      Надеюсь, что вы снизите цену.

Il nostro prezzo è cento lire al pezzo.         Spero che voi abbassiate il prezzo.

Можете ли вы прислать нам новые цены?

Potete spedirci i prezzi nuovi?

Платёж должен быть произведён в течение десяти дней.

Il pagamento deve essere fatto durante dieci giorni.

За последнее время мировые цены на эти товары выросли.

Ultimamente i prezzi mondiali per questi merci sono aumentari.

Назначенные цены сохранятся до конца года.

Prezzi sono fissi fino alla fine dell’anno.

Можете ли вы предоставить нам скидку?            Какую скидку вы просите?

Potete fare lo sconto?                                               Che sconto volete?

Какую скидку вы можете предложить?                  На какую скидку мы можем надеяться?

Che sconto potete offrire?                                       A che sconto possiamo sperare?

Мы можем предоставить вам пятипроцентную скидку.

Possiamo fare lo sconto di cinque per cento.

18.2. Информация о фирме & Informazione sulla ditta

Мы хотели бы заключить соглашение с вашей фирмой.

Vorremmo fare contratto con la vostra ditta.

Нас интересуют последние разработки вашей фирмы.

Siamo interessati nei ultimi elaborati della vostra ditta.

Кто является основным поставщиком (заказчиком)?

Chi è il fornitore generale (committente)?

В какие страны вы экспортируете вашу продукцию?

A che paesi esportate la vostra produzione?

 

Мы торгуем с различными зарубежными фирмами. (Мы имеем бизнес с …)

Abbiamo affari con deverse ditte straniere.

 

Мы заинтересованы в вашей продукции.


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.