Sono all right (un poco bevuto, troppo bevuto, stanco). — КиберПедия 

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Sono all right (un poco bevuto, troppo bevuto, stanco).

2022-11-24 32
Sono all right (un poco bevuto, troppo bevuto, stanco). 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Я Вам очень признателен! 

Le sono tanto riconoscente!

Я Вам очень благодарна. Я Вам очень признательна.

Sono molto grata.

 

Я Вам очень благодарен. Я Вам очень признателен.

Sono molto grato.

 

Я Вам очень сочувствую.

Ho compassione di Lei.  

Я должен идти.             Я должен извиниться.

Devo andare.                 Devo scusarmi.

Я думаю, да.

Penso di sì.

Я заблудился. Я заблудилась. 

Mi sono smarrito. Mi sono smarrita.

 

Я иду домой (к... в гости, к другу). 

Vado a casa (a …, al amico).

Я люблю тебя! 

Ti amo!

Я не верю этому. 

Non ci credo.

 

Я не виноват. 

Non è la colpa mia.

 

Я не дам чаевых (потому что мне не понравилось обслуживание).

Non lascio la mancia (il servizio non mi ha piaciuto).

Я не знаю дороги (туда). 

Non so, come si fa ad andarci.

Я не обиделся.

Non sono offeso.  

Я не уверен.                  Я не уверена.

Non sono sicuro.         Non sono sicura.

Я не хотел обидеть Вас. Я не имел намерения …        Я не хотел Вас обидеть.

Non avevo intenzione di offenderLa.                                Non La volevo offendere.

Я не хотел сделать Вам больно. Я не имел намерения сделать Вам больно. 

Non avevo intenzione di farLe male.

Я очень сожалею. Мне очень жаль. К моему сожалению. Мне досадно.

Mi rincresce.  

Я полностью удовлетворён.             Я полностью удовлетворёна.

Sono veramente contento.               Sono veramente contenta.   

Я прошу прощения (за то, что назвал Вас …, что обратился к Вам неподобающим

образом).

Scusi per (chiamarLa …, per addirizzarmi a Lei alla maniere disdicente).

Я с Вами не согласен. 

Non sono d'accordo con Lei.

Я согласен с Вами (ним, ней, чьей-то точкой зрения).

Sono d'accordo con Lei (con lui, con lei, con punto di vista di...).

Я сожалею.

È un vero peccato.      

Я часто хожу по магазинам с друзьями (родителями). 

Spesso curioso nei negozi con i miei amici (con miei genitori).

 

9. Официальные службы & Servizi ufficiali     

Где здесь можно поменять деньги?           Извините, где находится банк?  

Dove potrei cambiare la valuta?                  Scusi, dove è la banca?

 

Какой сегодня обменный курс?                   Можно получить деньги по моей кредитной карточке?  

Qual è il corso del cambio?              Si può ricevere il denaro con la mia carta di credito?

Пожалуйста, мелкими купюрами.               Я ищу полицейский участок.  

Banconote di piccolo taglio, per favore.   Cerco il posto di polizia.

 

Я попал в аварию.                                          Я хотел бы вам заявить о краже.   

Ho avuto un incidente d'auto.          Vi voglio informare di un furto.

Где здесь поблизости парикмахерская?              Где мужской зал?

Dov’è il barbiere (il parrucchiere) qui vicino.       Dov’è la sala per gli uomini?

Где женский зал?                     Мне надо постричься.             Сколько это будет стоить?

Dov’è la sala per le donne?   Vorrei tagliarei capelli.            Quanto coster à?

Постригите меня покороче (не слишком коротко), пожалуйста.

Tagli i miei capelli più corti (non troppo corti), per favore.

Снимите немного спереди (с боков, сзади)                     Много не снимайте.

Tagliatemi un po’ di fronte (di fianchi, di dietro).            Non tagliatemi tanto.

Сделайте виски прямые (косые, потоньше, покороче, на уровне мочек).

Mi faccia le tempie dirette (storte, più sottili, più corte, al livello di lobo).

Сделайте пробор прямой (косой, слева, справа).

Mi faccia la scriminatura in mezzo (su una parte, sulla parte sinistra, sulla parte destra).

Поправьте, пожалуйста, усы, бороду, бакенбарды.                  Побрейте, пожалуйста.

Mi dia una raviata a mustacchi, barba, tempie, per favore.      Fatemi la barba, per favore.

Поставьте мне горячий компресс, пожалуйста.

Mettetemi un impacco caldo, per favore.

Пожалуйста, немного бриолина, одеколона, лосьона, крема.

Un po’ di brillantine, di acqua di colonia, di lozione, di crema, per favore.

Я хотела бы записаться на девять часов сегодня (завтра).

Vorrei prenotarmi una seduta per le nove oggi (domani).

Я хочу вымыть голову, сделать укладку, постричь волосы, изменить причёску.

Vorrei farmi lavare i capelli, farmi la messa in piega, farmi tagliare I capelli,

Farmi accomodare i capelli un modo diverso.

Я хотела бы посмотреть модели причёсок.         Сделайте мне модную стрижку.

Vorrei vedere altri modelli di pettinatura.              Fatemi il taglio di moda.

Какая причёска мне подойдёт?       Пожалуйста, подстригите сбоку и спереди покороче.

Che pettinatura mi va bene?            Per favore, tagliatemi di fianco e di fronte più corto.

Только подравняйте.                          Я хочу, чтобы уши были открыты (закрыты).


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.