Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

II. Употребление настоящего продолженного времени в значении

2017-11-18 770
II. Употребление настоящего продолженного времени в значении 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Будущего

В английском языке настоящее продолженное время употребляется для выражения заранее намеченного, запланированного действия, которое совершится в ближайшем будущем. Это особенно характерно для глаголов движения, таких как to go, to come, to leave и др.

He is coming this week. Он приезжает на этой неделе.

Are you going with me? Ты идешь со мной?

We are leaving for the Crimea on Мы уезжаем в Крым в воскресенье.

Sunday.

I

GRAMMAR EXERCISES Simple Future

I. Поставьте следующие предложения в отрицательную и вопросительную форму:

1.The contract will be ready the day after tomorrow. 2. I shall phone you in half an hour. 3. My friend will have a holiday next July. 4. They will make an appointment for Tuesday. 5. The prices will be acceptable to us. 6. There will be a lot of people at the seaside. 7. They will communicate with us by fax soon.

 

II. Составьте вопросы по следующему образцу и дайте на них ответы:

" Shall I give you an English book to read?" "Do, please." "No, you needn't."

III. Переведите на английский язык:

1. Ябуду дома через полтора часа. 2. Я думаю, он не пойдет осматривать город сегодня: он не совсем хорошо себя чувствует. 3. Пусть они пойдут в кино сегодня вечером. Там будет интересный фильм. 4. У нас не будет уроков завтра. 5. Все материалы будут готовы через полтора часа. 6. На будущий год мой сын пойдет в школу. 7. На днях мы отгрузим вам товары. 8. Сегодня холодно. Мы не пойдем на пляж. 9. — Когда закончится урок? — Через четверть часа. 10. — Где вы будете проводить отпуск в этом году? — На Волге. 11. — Вам дать его номер телефона? — Да, пожалуйста. У меня его нет. 12. — Вам купить билет на фильм "Сестры"? — Нет, не нужно. Я его уже видел.

 

Употребление настоящего продолженного времени в значении будущего

IV. Ответьте на следующие вопросы:

1. Where are you going on Saturday? 2. Whom are you going there with? 3. Are you going there early? 4. What time are you going there? 5. When are you coming back? 6. Is your director leaving for London soon? 7. When is he leaving for London? 8. When is he coming back?

Text

RUSSIA'S FOREIGN TRADE

Foreign trade is an important part of Russia's economy. We have trade relations with a lot of countries. We are developing a free market economy now in Russia. We export and import different kinds of goods, such as machines, raw materials, manufactured goods, high technology equipment, consumer goods and foodstuffs.

Russia concludes trade agreements with foreign countries, and our trade companies sign contracts for the sale and purchase of goods. Our trade contracts with foreign countries are growing from year to year.

Dialogue

Camp: Hallo, is that Machinoexport?

Secretary: Yes. Who is that speaking, please?

Camp: This is Camp of Roberts and Co. I'd like to speak to Mr. Bunin.

Secretary: Just a moment. I'll put you through.
Camp: Thank you.

Bunin: Bunin speaking.

Camp: Good afternoon, Mr. Bunin. I've received the final reply from our firm through the Internet. We accept your offer but I'd like to clear up some points in advance. When shall we meet?
Bunin: I'll be glad to see you any time tomorrow.

Camp: Will the contract be ready by that time?

Bunin: Yes, certainly it will.

Camp: Very good. You see, I'm leaving for London on the 15th of April.

Bunin: I believe that'll be next Sunday.

Camp: Yes, quite so.

Bunin: I think we've done good business, Mr. Camp. Will you join me for dinner on Saturday?

Camp: Yes, with pleasure.

Bunin: I'll call for you at the hotel at about six then.

Camp: Thank you. Good-bye, Mr. Bunin.

Bunin: Good-bye.

COMMENTARY

1. Russia's foreign trade — Внешняя торговля России.

(В английском языке с названиями стран употребляется притяжательный падеж.)

2. Who is that speaking, please? — Кто говорит? (Это обычная форма для телефонных разговоров.)

3. Bunin speaking. — Говорит Бунин. (Это краткая форма для телефонных разговоров.)

4. Quite so — Именно так, совершенно верно. (Эта реплика выражает согласие с заявлением другого лица. — I believe you are interested in Model 53. Я полагаю, вы заинтересованы в модели 53. — Quite so. — Совершенно верно.)

5. Will yon join me for dinner on Saturday? — Вы не согласитесь пообедать со мной в субботу?

6. With pleasure. — С удовольствием.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

Одним из способов словообразования является конверсия — бессуффиксальный способ словообразования.

a talk беседа — to talk беседовать

a plan план — to plan планировать

help помощь — to help помогать

a place место — to place размещать, положить

VOCABULARY NOTES

Russia Россия

relation [ri'lei∫n] n отношение

trade relations торговые отношения

business relations деловые отношения

important [im'po:tәnt] важный

part n часть

economy [i'konәmi] n экономика

to develop [di 'velәp] v развивать, развиваться

We develop trade contacts Мы развиваем торговые связи

with different countries. с различными странами.

from year to year из года в год

Our trade contacts with different Наши торговые связи с различны-

countries are developing from year ми странами развиваются из года

to year. в год.

free adj свободный

market ['ma:kәt] рынок

to export [iks'po:t] v экспортировать

Russia exports different goods to Россия экспортирует различные

many countries of the world. товары во многие страны мира.

exporter [iks'po:tә] n экспортер

to import [im'po:t] v импортировать

What goods does your office import Какие товары ваша контора

from England? импортирует из Англии?

importer [im'po:tә] n импортер

kind [kaind] n род, вид, сорт

Перед существительным после оборота kind of артикль обычно не употребляется.

What kind of book is this? Какая это книга? (Что представляет собой эта книга?)

It's an interesting book. Это интересная книга.

What kind of films do you like? Какие фильмы вам нравятся?

such as такой (такие) как

We do business with many countries Мы торгуем со многими странами
of the world such as England, France мира, такими как Англия,

and other countries. Франция и другими.

machine [mә'∫i:n] n машина

raw materials ['ro: mә'tiәriәlz] pl сырье

Our office exports a lot of raw Наша контора экспортирует боль-
materials, шое количество сырья.
manufactured goods промышленные товары
[mænju'fækt∫әd] pl

high [hai] adj высокий

technology [tek'nolәd3i] n технология

consumer goods [kәn'sju:mә] pl потребительские товары

foodstuffs pl продовольственные товары

food n пища

to conclude v заключать (договор, контракт)

We have concluded a lot of contracts Мы заключили много контрактов

lately. за последнее время.

agreement [ә'gri:ment] п соглашение, договор

to sign [sain] v подписывать

sale n продажа

a contract for the sale контракт на продажу

purchase ['pә:t∫әs] n покупка, закупка

contact ['kontaskt] n связь, контакт

trade contacts торговые связи

to grow (grew, grown) расти

from year to year из года в год

to put through соединить по телефону

Can you put me through to Mr. Вы можете меня соединить с г-ном

Lomax? Ломаксом?

final ['fainәl] adj окончательный

reply [ri'plai] n ответ

When can you give us your final Когда вы можете дать нам свой

reply? окончательный ответ?

Internet n Интернет

a reply through Internet ответ по Интернету

in advance [әd'va:ns| заранее

to clear up [ kliәr'Λр] v выяснить, уточнить

point n вопрос, пункт

What points would you like to clear Какие вопросы вы хотели бы

up? выяснить?

by prep к (предлог времени)

1 can be ready by 3 o'clock. Я могу быть готов к 3 часам.

to leave (left, left) v уезжать, оставлять

to leave Moscow for Kiev уезжать из Москвы в Киев

Peter has left Moscow for Petersburg. Петр уехал из Москвы в Петербург.

When are you leaving for London? Когда вы уезжаете в Лондон?

to join v присоединяться

После глагола to join предлог, как правило, не употребляется.

I'm going to the cinema now. Would Я иду сейчас в кино. Вы не хотели

you like to join met бы пойти вместе со мной?

to call for v заходить за кем-л., чем-л.

I can call for you in the evening. Я могу зайти за вами вечером.

hotel [hou'tel] n гостиница

Will you be still at the hotel at 10 Вы еще будете в гостинице в

o'clock in the morning? 10 часов утра?

about adv примерно, около

I'll phone you at about 10 o'clock. Я позвоню тебе около 10 часов.

the day after tomorrow послезавтра

in prep через (предлог времени)

She is coming back in a week. Она возвращается через неделю.

one of these days на днях (по отношению к будущему

времени)

some day (time) как-нибудь (о времени)

I'll tell you about it some time. Как-нибудь я расскажу тебе об этом.

soon adv скоро, в скором времени

II


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.031 с.