Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Топ:
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Техника безопасности при работе на пароконвектомате: К обслуживанию пароконвектомата допускаются лица, прошедшие технический минимум по эксплуатации оборудования...
Интересное:
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Дисциплины:
2017-06-04 | 388 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
- Geräte der Bürokommuntkation, z.B. Telefon, Schreibmachinen, Telefax-Geräte, Kopierer
- EDV-Anlagen, Softwareprogramme
- Statistiken, rechtliche Bestimmungen, Tarifverträge
- Quittungen, Lagerbücher, Belege, Post, Unterlagen
- Büromaterial, Papier
- Terminkalender, Karteien
- Personalakten
Umgang mit
- Kollegen, Vorgesetzten, Betriebsleitern
- Kunden, Auftraggebern
- Lieferanten
IV. Опишите по-немецки деятельность eines Bürokaufmanns/einer Bürokauffrau в 5-6 предложениях.
V. Переведите на русский язык вопросы к тексту и ответьте на них письменно по-немецки:
1. Mit wem muss ein Kaufmann/eine Kauffrau umgehen können?
2. Welche Ausübungsmöglichkeiten bieten sich dem Kaufmann/der Kauffrau nach abgeschlossener Berufsausbildung?
3. Möchten Sie selbst in Ihrer Berufsausübung die oben genannten Tätigkeiten ausüben? Begründen Sie Ihre Meinung.
VI. Рассмотрите профессиональный профиль (направление деятельности) eines Kaufmanns/einer Kauffrau в оптовой и внешней торговле, и ответьте на следующие вопросы:
1. In welchen Bereichen können die Kaufleute/die Kauffrauen nach abgeschlossener Berufsausbildung tätig sein?
2. Welche Tätigkeiten müssen die Kaufleute im Groß- und Außenhandel ausüben?
3. Mit welchem Arbeitsmittel/Werkzeug Material arbeitet eine Kauffrau/ein Kaufmann im Groß- und Außenhandel?
4. Mit wem muss eine Kauffrau/ein Kaufmann im Groß- und Außenhandel umgehen können?
5. Wo befindet sich ihr/sein Arbeitsort?
VII. Какую офисную технику и рабочие документы используют die Kauffrau/der Kaufmann в своей деятельности? Ответьте по-немецки, используя следующий образец:
Ich weiss, wer…was...
wie... warum...
wem... an wen...
wohin... wofür...
VIII. Перепишите деловое письмо и переведите его письменно:
DER GESCHÄFTSBRIEF
Sabine Koch Hanau, den 16.02.2009
Parkstraße 42
6450 Hanau
Lederwarenfabrik
Franz Brockmann
Schloßstraße 3
6050 Offenbach
Bewerbung um die Stelle der Bürokauffrau
Sehr geehrte Damen und Herren!
In der Frankfurter Zeitung vom 13.02 suchen Sie eine Bürokauffrau. Ich wurde gern diese Arbeit übernehmen. Seit Jahren bin ich im Kaufgeschäft tätig und habe viele praktische Erfahrungen. Ich schreibe in Kurzschrift 120 Silben und auf der Maschine 150 Anschläge in der Minute. In der Freizeit habe ich mich intensiv mit elektronischer Datenverarbeitung befaßt und die Kenntnisse am eigenen Heimcomputer vertieft.
|
Ich interessiere mich für ausgeschriebene Stelle sehr und ich würde mich freuen, einen neuen verantwortungsvollen Wirkungskreis in Ihrem Haus zu finden.
Wann darf ich mich bei Ihnen vorstellen?
Mit freundlichen Grüßen
(Unterschrift) _____
Anlagen:
Lebenslauf mit Lichtbild
3 Zeugnisabschriften
IX. Определите тип письма. Выпишите из письма наиболее важные слова и словосочетания, характерные для этого типа письма. Сочините и допишите недостающие сектора.
X. Напишите на базе этого письма аналогичное.
Контрольные работы по направлению
«Государственное и муниципальное управление»
ВАРИАНТ 1
Для правильного выполнения контрольной работы необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка по рекомендованному учебнику:
1. Образование сложных существительных.
2. Образование и употребление временных форм глаголов.
3. Koнструкция глаголов "haben + zu + Infinitiv" и "sein + zu + Infinitiv".
I. Переведите сложные существительные – названия федеральных земель Германии:
Baden - Württemberg
Mecklenburg - Vorpommern
Niedersachsen
Nordrhein - Westfalen
Rheinland - Pfalz
Sachsen - Anhalt
Saarland
Schleswig - Holstein
II. Переведите выражения:
die eigentliche Verwaltungsebene in Deutschland
zwei unterschiedliche Arten von Länder
politisch gestaltende Tätigkeiten
die konkrete Ausgestaltung des Aufbaus der Landesverwaltung
auf Grund einer zweihundertjährigen Tradition
ein dreistufiger Behördenaufbau
staaliche Bindeglieder bei den Kommunalverwaltungen
die staatliche und kommunale Verwaltung
III. Переведите текст:
L ä nderverwaltung
Die Länder bilden neben den Kommunen die eigentliche Verwaltungsebene in Deutschland mit insgesamt 2,40 Mio. Landesbediensteten. Unter den 16 Ländern sind grundsätzlich zwei verschiedene Arten von Ländern zu unterscheiden:
Flächenländer: Baden-Württemberg, Bayern, Brandenburg, Hessen, Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen, Nordrheinwestfalen, Rheinland-Pfalz, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Saarland, Schleswig-Holstein, Thüringen
Stadt-Staaten: Berlin, Bremen, Hamburg
Auch für die Landesverwaltungen gilt die grundsätzliche Unterscheidung in politisch gestaltende Tätigkeiten, die von der Landesregierung wahrgenommen werden, und Vollzug von Verwaltungsaufgaben. Anders als bei der Bundesverwaltung liegt der Schwerpunkt aber bei den Verwaltungsaufgaben.
Die Landesministerien als oberste Landesbehörden sind daher weit mehr mit dem Aufgabenvollzug befasst als die Bundesministerien.
Die konkrete Ausgestaltung des Aufbaus der Landesverwaltung ist Sache des jeweiligen Landes. Trotz dieser Eigenständigkeit hat sich aufgrund einer zweihundertjährigen Tradition ein sehr homogenes Bild der Landesverwaltungen herausgebildet. In den meisten Flächenländem besteht ein dreistufiger Behördenaufbau mit den obersten Landesbehörden (Landesministerien) an der Spitze, den Regierungspräsidien bzw.
|
Bezirksregierungen als mittlere Ebene und den unteren Verwaltungsbehörden, die zum Teil auch als staatliche Bindeglieder bei den Kommunalverwaltungen (Landrats-bzw. Gemeindeämtern) angesiedelt sind. In einigen kleineren Flächenländem und den Stadt-Staaten fehlt die mittlere Ebene. Die Stadtstaaten vereinigen in sich die staatliche und kommunale Verwaltung. Die Landesregierungen (Senate) haben gleichzeitig Landes- und Kommunalaufgaben wahrzunehmen.
IV. Выпишите из текста все сложные существительные с компонентом Landes- как первым составным компонентом, а затем образуйте другие сложные существительные с компонентом Landes- как вторым составным компонентом:
das Gesetz, die Anstalt, der Rechnungshof, das Amt, das Kriminalamt, der Beamte, der Minister, die Finanzbehörde, die Ebene.
V. Найдите в тексте эквиваленты:
Два различных вида земель
Деятельность политического характера
Осуществление управленческих задач
Конкретное формирование структуры управления земель
Единая картина управления земель
Государственное и местное управление
VI. Соедините по смыслу:
grundsätzlich | Tätigkeit |
politisch | Verwaltung |
oberst | Unterscheidung |
kommunal | Behörde |
konkret | Tradition |
zweihundertjährig | Ausgestaltung |
VII. Поставьте глаголы в правильной форме:
gelten, bestehen, liegen, bilden, fehlen, wahrnehmen
1. Die Länder... die eigentliche Verwattungsebene in Deutschland.
2. Für Bundes und Landesverwaltungen... die Unterscheidung in politisch gestaltende Tätigkeiten und Vollzug von Verwaltungsaufgaben.
3. Der Schwerpunkt der Gesetzgebung … beim Bund, der Schwerpunkt der Gesetzausfühmng d. h. der Verwaltung... bei den Ländern.
4. In den meisten Flächenländern... ein dreistufiger Behördenaufbau.
5. Bei einigen kleineren Flächenländem... die Mittelinstanz im Behördenaufbau.
6. Die Senate der Länder... gleichzeitig Länder- und Kommunalaufgaben...
VIII. Поставьте глаголы «haben» или «sein» в соответствующей форме. Переведите предложения на русский язык:
1. Bei den 16 Bundesländern... zwei Arten von Ländern zu unterscheiden.
2. Auf Grund des föderalen Aufbaus der Bundesrepublik Deutschland... auch der Verwaltungsaufbau föderalistischen Grundsätzen zu folgen.
3. Der Bundestag... dann aufzulösen, wenn er im letzten Wahlgang der Bundeskanzlerwahl nicht mit mindestens einfacher Mehrheit einen Kandidaten wählt.
4. Der Bundestag... auch in Verbindung mit der Vertrauensfrage durch den Bundeskanzler aufzulösen.
5. Fast alle Akte des Bundespräsidenten bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Gegenzeichnung der Bundesregierung. Dadurch... die parlamentarische Kontrolle zu sichern.
IX. Соглашайтесь или отрицайте следующие утверждения. Употребите «Ja» или «Nein», подтвердите свое мнение предложениями из текста:
1. Die eigentliche Verwaltung wird auf der Ebene der Länder und der Kommunen vollzogen.
2. Alle Länder in der BRD haben gleiche Verwaltung.
3. In den Landesverwaltungen werden Angelegenheiten von politischer Bedeutung wahrgenommen.
4. Der Schwerpunkt der Verwaltung liegt bei der Gesetzgebung.
5. In den meisten Flächenländern gibt es drei Stufen von Behördenaufbau.
|
6. Die konkrete Ausgestaltung des Aufbaus der Landesverwaltung wird durch den Bund bestimmt.
7. In den Stadtstaaten besteht nur kommunale Verwaltung.
8. Die Bezirksregierungen sind die mittlere Ebene im dreistufigen Behördenaulbau der Flächenländer.
X. Передайте письменно содержание текста по плану:
Länder als eigentliche Verwaltungsebene in Deutschland.
Die Zahl der Landesbediensteten.
Zwei Arten von Ländern in Deutschland.
Unterschiedliche Tätigkeiten in den Landesverwaltungen.
Der dreistufige Behördenaufbau der Landesverwaltung.
Die Verwaltung der Stadtstaaten.
ВАРИАНТ 2
Для правильного выполнения контрольной работы необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка по рекомендованному учебнику:
1. Образование сложных существительных.
2. Образование и употребление временных форм глаголов.
3. Причастие II в функции определения.
4. Придаточные предложения. Типы придаточных предложений.
5. Функции глагола - werden.
I. Переведите:
die spezifische Form des Berufsbeamtentums
die persönliche Bindung zu dem Monarchen
das berufliche Leitbild des Beamtentums
die Bindung des Bediensteten
das Wohl des Staates
die Idee einer objektiven Rechtsordnung
die Professionalisierung der Verwaltung
die Grundlagen des Berufsbeamtentums
die Freiheit der politischen Gesinnung
II. Подберите эквиваленты:
das Wohl der Allgemeinheit | aufbauen |
das berufliche Leitbild des Beamtentums | missachten |
die hoheitlichen Befugnisse | sichern |
die Vereinigungsfreiheit | ausüben |
die Rechte und Freiheiten | behaupten |
die Grundlage des Berufsbeamtentums | gewährleisten |
III. Переведите текст:
|
|
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!