Why is it necessary to study English? — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Why is it necessary to study English?

2017-06-04 447
Why is it necessary to study English? 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

At present we face business globalization – a process of rapid economic integration between countries. Globalization started when stock markets were linked electronically. The drivers of this process are: Information Technology (Internet); global and regional organizations (WtrO – World Trade Organization, WtoO – World Tourism Organization, FTAA - Free Trade Areas of the America); issue organizations (i. e. organizations concerned with environmental issues, human rights issues, labor standard issues).

Business globalization makes people from different countries work according to international standards.

English is an international language and it is equally important both for business and for non-profit organizations. English knowledge is a key (among others) to successful career. At present people can study overseas (earn MBA, MA, PhD degrees, receive training, take an internship on different programs), defend theses and raise the level of their skills. English can help you to become competitive.

Every manager has to collect and analyze information. Since most of Internet sites and majority of software are in English, knowledge of this language can facilitate the process of data retrieving and processing. Very often managers have to make contacts with people from different countries, negotiate with foreign partners and keep in touch with them. English is extremely important in such situations.

 

II. Письменно ответьте на вопросы к тексту:

1. What is business globalization?

2. When did the process start?

3. Why is English important both for business and non-profit organizations?

4. Can English help you to achieve a success?

5. Prove that English is useful for managers.

III. Сопоставьте слова из первой колонки с близкими им по значению словами из второй колонки. (Образец: 1-b).

1. globalization a) now

2. at present b) unification

3. linked c)connected

4. environmental d) in other countries, abroad

5. overseas e) ecological

6. skills f) proficiency

7. facilitate g) get

8. retrieve h) make easier

 

IV. Переведите следующие словосочетания, обращая внимание на интернациональные слова, грамотно подбирая их русские соответствия:

Business globalization, economic integration, stock market, information technology, World Trade Organization, issue organization, business organization, non-profit organization.

 

V. Дайте русские варианты следующих устойчивых фраз:

At present, be concerned with, according to, a key to, raise the level of one’s skills, make contacts with smb, keep in touch with smb.

 

VI. Переведите на английский:

1. Глобализация бизнеса – это процесс ускоренной экономической интеграции стран.

2. Интернет – движущая сила процесса глобализации.

3. В настоящее время люди могут обучаться и стажироваться за рубежом.

4. Каждому менеджеру приходится собирать и анализировать информацию.

5. Управленцы часто ведут переговоры с зарубежными партнерами и поддерживают с ними связь.

 

VII. В следующих простых предложениях укажите подлежащее (одной чертой), сказуемое (двойной чертой), дополнение (пунктиром), обстоятельство (штрихпунктирной чертой):

1. At present we face business globalization.

2. At present people can study overseas.

3. Every manager has to collect and analyze information.

 

VIII. Раскройте скобки, поставив глаголы в правильную форму:

1. Every morning I (go) to my work.

2. It usually (take) me fifteen minutes to get to work.

3. I (be) a head of a human resources department in a city hall.

4. There (be) 6 employees in our department.

5. The department (have) different objectives.

IX. Поставьте следующие прилагательные в форму сравнительной степени и превосходной степени:

Rapid, important, successful, competitive, smart, intelligent, good.

X. Изучите визитную карточку, представленную ниже и ответьте на вопросы:

1. Whose card is it?

2. What is Ivan Petrov?

3. What is the position of Ivan Petrov?

4. Where does he work?

5. Has he an office telephone, a cell phone, an e-mail address?

 


 

 

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Контрольные работы по направлению «Юриспруденция»

ВАРИАНТ 1

Для правильного выполнения контрольной работы необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка по рекомендованному учебнику:

1. Пассив, образование его временных форм.

2. Пассивная конструкция sein+Partizip II (пассив состояния).

3. Инфинитив пассив.

4. Инфинитивные группы.

5. Инфинитивные обороты с «um…zu», «statt…zu», «ohne...zu».

6. Конструкция глаголов haben или «sein+zu+инфинитив».

7. Причастие I и причастие II в функции определения.

8. Распространенное определение.

 

I. Из данных предложений перепишите те, где сказуемое стоит в страдательном залоге (пассив), подчеркните в них сказуемое, переведите эти предложения на русский язык и определите временную форму:

1. Das Recht zur Errichtung von privaten Schulen wird gewährleistet.

2. Geseitzesvorlagen werden beim Bundestage durch die Bundesregierung, aus der Mitte des Bundestages oder durch den Bundesrat eingebracht.

3. Durch eine Gesetzesänderung wurde die Dienstzeit verkürzt.

4. Diese Bestimmung ist zum Vorteil von Eltern und Kindern geändert worden.

5. Man wird ihn zum Richter ernennen.

II. Выберите предложения с правильным переводом:

1. Das Recht als eine politische Erscheinung war immer mit dem Staat verbunden;

a) Право как политическое явление всегда связано с государством.

6) Право как политическое явление всегда было связано с государством.

2. Die Todesstrafe ist abgeschafft:

a) Смертная казнь отменена.

6) Смертная казнь будет отменена.

III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на сочетание модальных глаголов с инфинитивом пассива:

1. Kein Deutscher darf an das Ausland ausgeliefert werden.

2. Durch Gesetz können die Bundesregierung, ein Bundesmimster oder die Landesregierungen ermächtigt werden, Rechtsvеrordnungcn zu erlassen.

3. Die Freiheit der Person kann nur auf Grund eines förmlichen Gesetzes und nur unter Beachtung der darin vorgeschriebenen Formen beschränkt werden.

IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните инфинитивные группы и обороты, переведите предложения на русский язык:

l. Das Bundesgebiet kann neu gegliedert werden, um zu gewährleisten, daß die Länder nach Größe und Leistungsfähigkeit ihre Aufgaben wirksam erfüllen können.

2 Alle Deutschen haben das Recht, Beruf, Arbeitsplatz und Ausbildungsstätte frei zu wählen.

3. Die Aufgabe des Bundesverfassungsgerichts ist es, über die Einhaltung des Grundgesetzes zu wachen.

V. Перепишите предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на конструкцию глаголов «haben или sein+zu+инфинитив». Различайте употребление глаголов haben или sein:

l. Der Einsatz von Streitkräften ist einzustellen, wenn der Bundestag oder der

Bundesrat es verlangen.

2. Bei der Verwaltung, dem Ausbau und dem Neubau von Wasserstraßen sind die Bedürfnisse der Landeskultur und der Wasserwirtschaft im Einvernehmen mit den Ländern zu wahren.

3. Man hat die Würde des Menschen zu achten.

VI. Выберите правильный перевод словосочетания с причастием I и причастием II в функции определения:

1. beschränkte Rechte

a) ограниченные права

6) npaвa, которые необходимо ограничить

2. das bis heute bestehende Gesetz

a) cyществовавший по сей день

6) cyществующий по сей день закон

3. festgelegte Normen

a) ycтaнавливаемые нормы

6) ycтaновленные нормы

4. die leitenden Mitarbeiter

a) pyководящие работники

6) pyководившие работники

VII. Укажите в предложениях распространенные определения и определяемые слова. Переведите предложения:

1. Durchsuchungen dürfen nur durch den Richter, bei Gefahr im Verzuge auch durch die in den Gesetzen vorgesehenen anderen Organe angeordnet und nur in der dort vorgeschriebenen Form durchgeführt werden.

2. Sind technische Mittel ausschließlich zum Schütze der bei einem Einsatz in Wohnungen tätigen Personen vorgesehen, kann die Maßnahme durch eine ge­setzlich bestimmte Stelle angeordnet werden.

VIII. Прочитайте текст. Перепишите и переведите его на русский язык письменно:

Persönlichkeit des Menschen

Das Grundrecht in Art. 2 GG gliedert sich in

das Recht auf freie Entfaltung der Persönlichkeit (Art. 2 Abs. l GG),

das Recht auf Leben (Art. 2 Abs. 2 S. l GG),

das Recht auf körperliche Unversehrtheil (Art. 2 Abs. 2 S. l GG) und

das Recht auf Unverletzlichkcit der Freiheit der Person (Art. 2 Abs. 2 S. 2 GG).

Das Recht auf freie Entfaltung der Persönlichkeit umfaßt eine allgemeine Handlungsfreiheit. Grundsätzlich kann also jeder in allen Lebensbereichen tun und lassen, was er will. Er darf dabei jedoch nicht die Rechte anderer verletzen und nicht gegen die verfassungsmäßige Ordnung (das sind alle Rechtsnormen) und das Sittengesetz (das sittliche Zusammenleben der Menschen) verstoßen (Art. 2 Abs. l GG).

Jeder hat das Recht auf Leben (Art, 2 Abs. 2 S, l GG), das heißt, daß der Staat niemandem das Recht auf Leben entziehen kann. Vielmehr ist der Staat verpflichtet, in Not geratene Menschen durch entsprechende Gesetzgebung (z.B. Sozialhilfegesetz) zu helfen. Das Recht auf Leben umfaßt insbesondere ein Recht auf ein Existenzminimum, ein Recht auf Krankenversorgung.

Das Grundrecht umfaßt aber nicht das Recht, über das eigene Leben zu verfügen (etwa durch Selbstmord).

Jeder hat das Recht auf körperliche Unversehrtheit (Art- 2 Abs. 2 S- l GG), das heißt, daß zwangsweise Eingriffe in den menschlichen Körper (auch in den seelischen Bereich) nicht zulässig sind. Dieses Grundrecht hat seinen Ausdruck in einigen Bestimmungen des Strafgesetzbuches gefunden. Ein Eingriff in den menschlichen Körper oder in den seelischen Bereich ist nur auf Grund eines Gesetzes zulässig. Als zulässige Eingriffe sind u.a. anerkannt:

- der Impfzwang

- in bestimmten Fällen eine zwangsweise Heilung (z.B. die ansteckenden Krankheiten)

- Röntgenreihenuntersuchungen.

Nicht zulässig sind etwa die Anwendung eines Lügendetektors oder zwangsweise durchzuführende ärztliche Versuche.

Die Freiheit der Person (die körperliche Bewegungsfreiheit) ist unverletzlich (Art. 2 Abs. 2 S. 2 GG). Ein Eingriff in dieses Grundrecht ist nur durch Gesetz möglich (Freiheitsstrafe aufgrund von Strafgesetzen, Schulzwang u. а.).


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.02 с.