Стилистические смыслы «книжность» и «книжность плюс специализация». — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Стилистические смыслы «книжность» и «книжность плюс специализация».

2019-08-07 391
Стилистические смыслы «книжность» и «книжность плюс специализация». 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Стилистический смысл «книжность» сигнализирует о том, что говорящий/пишущий демонстрирует точку зрения, выражающую ментально обработанное, прошедшее обобщение и отсюда — отчужденное отношение к миру. С «книжностью» не связаны какие-то этические или эстетические каноны, главное здесь — это именно ментальная обработка, выход за пределы конкретной ситуации. Поэтому стилистический смысл «книжность» предполагает не эмоциональную, а интеллектуально-рассудочную оценку, и эмоция либо вообще не допускается либо выражается не коннотативно, а через непосредственное лексическое значение слова.

«Возможный мир», находящийся под стилистическим оператором «книжность», включает то, что доступно мысли — умопостигаемо, но отнюдь не обязательно зрительно постигаемо.

 

Пример. Глагол «скончаться» во многих словарях имеет стил.помету «книжн.».

 

«Как? И Лемм умер? — спросил Лаврецкий. — Да, — отвечал молодой Калитин, — он уехал в Одессу, там он и скончался (Тург.);

Меня постигло несчастье,—сказал он. — Скончалась моя матушка. (В. Панова);

«Вот прокурор! жил, жил, а потом и умер! И вот напечатают в газетах, что скончался» (Гоголь).

 

Эти примеры показывают, что книжное слово — это слово о другом и для другого. В примере из Тургенева для молодого Калитина Лемм далекий человек. В примере из Пановой о смерти матери сообщается собеседнику (для себя событие смерти матери никогда не будет обозначено этим глаголом), в примере из Гоголя прямо указано на газету. То есть смерть конкретного человека проходит фильтрацию: она или не находилась в жизненном мире говорящего или отрефлексирована в сознании, переосмыслена в отношении к другому.

 Стилистический смысл «книжность» также связан с выходом из обиходно-бытового пространства.

 

Стилистический смысл «книжность плюс специализация» сохраняет общее значение стилистического смысла «книжность», но добавляет дополнительную точку зрения — научную, официально-деловую, публицистическую. Эта точка зрения предполагает, что субъект речи выступает в определенной социальной роли — роли глашатая научной истины, транслятора правовых отношений, выразителя общественных интересов.

Каждая из этих точек зрения предполагает определенный тип мышления и определенное денотативное пространство.

Так, смерть конкретного человека не является событием в «физической» или «биологической» картине мира, но это событие с точки зрения медицины, и событие смерти будет вербализоваться с учетом таких «семантических валентностей», как непосредственная причина смерти, точное время и т.д. С точки же зрения «государственной» (официально-деловой) главным в событии смерти будет соответствующая запись за определенным номером в книге актов гражданского состояния.

 

Билет 6.

2. Качественные трансформации композиционно-речевых структур в художественном тексте.

Немного матчасти. “Композиционно-речевые структуры — это структурные формы речи, которые наблюдаются в организации литературных произведений” (Виноградов)

Композиционно-речевые структуры (КРС) характеризуются:

1) по коммуникативной рамке,

2) по функц. назначению,

3) по объему,

4) по языку.

Трансформации задают типологическое “пространство возможностей” структурных форм худ. речи. Трансформации строятся на основе логического, а не исторического подхода, но это не исключает совпадения логики и истории.

Трансформации КРС возможны по всем основным характеристикам. Выделяются три основных типа трансформаций: количественные (по объему), качественные (по языку) и структурные (по коммуникативно-функциональным характеристикам).

Качественные изменения наблюдаются, когда происходит изменение нормативной (присутствующей в языковом сознании) характеристики КРС по языку. Качественная трансформация состоит в сдвиге нормативной языковой характеристики, может быть представлена точечно, локально и интегрально и имеет множество функциональных разновидностей (например, в авторском монологическом слове это может быть установка на тип рассказчика (Лесков, Зощенко), на полифоническое повествование (Достоевский)).

Авторское монологическое слово ориентируется на литературный язык. Внутренний монолог тяготеет к норме книжности/возвышенности. Несобственно-прямая речь является двойственной, так как ориентирована и на лит-й язык, когда повествователь вербализует то, что не может сказать персонаж за отсутствием возможности выразить свои мысли литературно. Соответственно, изменение языковой характеристики в данных КРС является отклонением от нормы, а, следовательно, качественной трансформацией.

Говоря о качественных трансформаци-х важно иметь ввиду фактор времени. Необходимо учитывать ту эпоху, применительно к которой эти трансформации осознаются социумом – худ.дискурс и состояние ЛЯ в определенное время. Т.Г.Винокур: "худ. норма так же изменяется во времени".

 

Пример. "Пиковая дама".

" Графинину карету подали" - для Пушкина - норма, поэтому о трансформации говорить не приходится

" запоздалый седок на тощей кляче своей " - для нас архаическая форма, но для Пушкина опять-таки нет, инверсии здесь также нет, это постпозиция местоимения – норма.

Тургенев "Он получил изрядное воспитание", "рожденные в сословии бедном" - для тургеневского времени это норма.

" Ноне не старый режим, когда комуняки... " - деструктивность/просторечность. Важен фактор времени и учет контекста.

Качественные изменения могут быть:

1. Точечными – в пределах одного высказывания мы фиксируем стил. смысл, не относящийся к норме (точечное вкрапление иностилевого элемента)

2. Локальными – правильно построенное высказывание перемежается описанием каких-то ситуаций/фрагментов текста, где наблюдаются иностилевые вкрапления (научный, офиц-дел, юридический, разговорный дискурс).

3. Интегральными/глобальными – всё повествование в целом начинает зависеть от речевых средств повествователя.

Внутри таких трансформаций существуют следующие подтипы:

а) установка на ситуацию речи

например, форма диалога в монологической речи.

Тургенев "Да-да, тяжелые то были дни и не хотелось бы возобновлять их в памяти, но слушайте... " Дальше идут речевые формулы-поддержки диалога, при этом само по себе авторское монологическое слово не предполагает таких сигналов. 2 точки зрения на данный факт: Виноградов видел в этом трансформацию - установка на устный канал коммуникации - возможность отметать высокую фразеологию сентиментально-романтического повествования (отступление от худ.нормы). Для Бахтина важно то, что здесь нет двухголосового слова.

б) установка на тип рассказчика

Это установка на средства сниженного стилистического яруса + индивидуальный авторский стиль.

Лесков "Квартальный стал сказывать, что нонче у нас в городе произшло очень много проишествиев"

"У нас на краю села жил Корней...при нем находился сынишко...зимой Корней жил дома, а спасался кое у кого"

Зощенко " В свое время мы писали чего-то такое насчет бани, сигнализировали опасность. В результате чего кое-где в банях... кое-какую одежду и пассажир с радостной душой поспешает мыться"

социально чужое слово/мировоззрение

Бахтин – понятие сказа (авторское двуголосое слово: направленное и на предмет и на лицо, которое говорит).

в) установка на языковую личность персонажа

в сказе (рассказчик одновременно и персонаж, но не всегда)

в несобственно-авторском повествовании: суть такой трансформации состоит в том, что точка зрения персонажа передается средствами его речи и это не связано с ситуацией речи.

Юрий Трифонов "Старик": " Он все-таки огорчился... надеялся выцыганить справку... ни черта не получалось... а в пять опять Светлана " - сдвиг во времени говорит о несобственно-прямой речи.

"однажды, когда тот трюхал под дождиком на шоссе " - стилистический смысл деструктивность. Картина мира определяется не формами литературного языка, а так, как это видит персонаж, с выражением его оценки.

г) установка не на повествователя или персонажей, а на точки зрения.

Здесь нет ситуаций, персонажа, рассказчика. Авторское монологическое слово в полифонии.

Довлатов "Зона": " Ночью передали из зоны: в обрубке прижмурился зек. Дело было так: стропарь неверно повел рычаги. над головами... скользнула чугунная цепь. И вот корпусом парогенератора...нет куском железа... в общем раскроило череп...напишет Бутыриной письмо и в нем будет сказано "Ваш сын Бутырин уверенно шел к исправлению ". (пример на разное языковое оформление одного смысла)

д) установка на стилизацию

Вид двухголосого слова по Бахтину. Является одним из проявлений архитекстуальности - установка на чужое слово, чужие средства присваиваются для выражения собственной позиции.

Толстой "Жил Емельян у хозяина в работниках. Идет Емельян раз по лугу на работу. Глядь перед ним лягушка, чуть-чуть не наступил на нее. Стоит красавица-девица и смотрит на него " - ввод стиля сказа для собственного текста, но с сохранением модуса серьёзности.

Прямая речь ориентирована на повседневный дискурс, на разговорность, на использование всех стилистических смыслов русского языка. Здесь качественная трансформация в том, что диалог строится в опоре на книжность, на литературный язык и средства высокого яруса (книжность/возвышенность). Никогда худ.диалог не воспроизводит в прямом виде обыденную речь/повседневный язык и дискурс. Устраняются явления, связанные со слабой разговорностью/специфические черты синтаксиса, связанные с синкретизмом/морфологией. Мы говорим тут о неписанных нормах построения языковой характеристики прямой речи, включающие в себя устранение прямой разговорности. Качественная трансформация – индивидуализация, построение портрета каждого персонажа.


Любая композиционно-речевая структура может реализоваться как а) нормативная, б) характерологическая (содержащая трансформацию по языку).

 

Билет 7.

1. Особенности стилистической системы языка.

 

Система – структура, представляющая единство закономерно расположенных, взаимосвязанных и функционирующих частей. Наша задача – проникнуть в оный механизм и описать его.

Особенности:

1. Стилистическая система принадлежит ЛЯ. Соответственно, ей можно приписывать особенности ЛЯ по Исаченко:

· поливалентность (вербализация всех сфер общения)

· нормированность и кодифицированность

· общеобязательность для всех членов социума (признак немного утопичен: ЛЯ обучают в школе, но это не значит, что все члены социума им владеют)

· стилистическая дифференциация

 

2. Единицей стил. системы является стил. знак. Все единицы языка являются стил. знаками (слова, части слов, предложения). Нейтральные знаки – тоже стилист-кие, норма – одно из стил.значений.

3. Стил. значения передаются по коннотативному каналу информации. Стил. смыслы и значения не имеют формальных показателей.

4. Системные стил. знаки передают значения: социальных чувств (лежат вне личности говорящего) и индивидуальных чувств (эмоции и оценка, представляют внутренний мир). Балли то же самое называл «социальной» и «эмоциональной окраской».

5. Уровни языка отличаются друг от друга по объему и характеру передаваемых стилистических значений.

 

Стил.система покоится на представлении о языке как связанном с миром и с человеком, и выбирает те характеристики человека и те способы мышления, которые представлены в исторической жизни социума и закреплены в системе языка. Эти точки зрения всегда проявляются в связке язык-человек-мир, и это определяет способ их бытования в среде, их коннотативную природу. Они не могут проявиться иначе, как «бросив свой отсвет»

 

Если Ревзина спрашивает строго по объёму заданного вопроса, то это всё, как в лекции. Если она продолжает на вас с интересом смотреть, можете вещать что-нибудь из следующего.

Черты стил.системы: высокая информативная насыщенность, диффузность, гибкость, нестрогость. Стил. система участвует в формировании стиля текста и стиля речи.

Единицей стилистической системы является стил. знак. Стилистические знаки - это все единицы языка.

Языковые уровни отличаются по объему и по характеру передаваемых стил. значений. В основе стил. системы лежит стил. шкала, она формируется стил. смыслами. По стилистическим значениям стилистическая шкала делится на 3 яруса (высокий, нейтральный, сниженный) и на несколько стилистических смыслов: возвышенность, книжность, норма, разговорность, просторечие, деструктивность. Отклонение от нормы создает выразительность.

Языковые знаки, которые передают стил. смыслы, могут быть системными или внесистемными, стационарными и узуальными, коллективными и индивидуально-авторскими. Среди внесистемных выделяют выразительные и интертекстуальные. Понимание интертекстуального знака зависит от возраста, социума, уровня образованности и т.д.

Структурные отношения имеют форму стил. оппозиций и стил. парадигм – многочленные позиции. Стилистическая оппозиция не является регулярной. Стил. оппозиция может быть двучленной или многочленной, внутренней или внешней. Стилистич. оппозиции делятся на сильные словарные – независимые, и контекстуальные – зависимые (приобретающие смысл только в определённом контексте).

 

Билет 7.

2. Внутренний монолог как композиционно-речевая структура и его трансформации

Внутренний монолог имеет следующие нормативные характеристики:

1) отправитель и получатель совпадают (автокоммуникация).

2) первичная функция – раскрытие внутреннего мира субъекта речи.

 3) внутренний монолог имеет ограниченный объем (намного меньше, чем АМ и прямая речь) и в канонической форме опирается на литературный язык (стилистический смысл “норма”, средства высокого стилистического яруса).

4) Само право на внутренний монолог в традиции выделяет значимость его субъекта.

5) Увеличение объема внутреннего монолога в тексте, как правило, связано с авторским решением наделить сразу нескольких героев подобным правом.

6) *Несобственно-прямая речь совпадает по функции с внутренним монологом и предназначена для передачи внутреннего мира героя.

 

Трансформации.

Количественные.

Может ли внутренний монолог доминировать? Он должен быть отделён, не перволичный. Должны быть формальные показатели (кавычки, глагольные формы). Сам факт внутреннего монолога предполагает наличие авторского слова. Увеличение по объёму возможно следующим образом:

· Внутренняя речь передаётся не одному персонажу, а нескольким

· Право внутренней речи передаётся одному персонажу на разных уровнях текста

Когда объём увеличивается, затрагиваются функции описания, размышления, появляется автокоммуникация, прогноз и т.д.

Юрий Трифонов (роман «Старик»): увеличение объема внутреннего монолога. С т.з. языка внутренний монолог тяготеет к литературной норме, достаточно консервативен.

Повесть "Старик":" Дни мои все более переливаются в память и жизнь превращается в нечто странное/двойное..Память это расплата за самое дорогое, что отнимают у человека ". При этом можно сказать, что он перемежается такими фрагментами, которые строятся в разговорном дискурсе и кач-я транс-я связана с переходом к сниженным стилистическим текстам

 

Качественные

Языковая норма – ЛЯ/ср-ва высокого стил. яруса

Монолог строится на ср-вах сниженного яруса – трансформация.

Опять-таки отдельно структурные трансформации для внутреннего монолога не выделены и вообще они в основном для АМ (Ревзина said)

Билет 8.

1. Лексика и фразеология официально-делового стиля. Стилистическое пространство официально-делового дискурса.

 

Стилистическое пространство

Стил. пространство разнородно. Оф-деловой дискурс должен строиться на смысле норма/книжность/книжность+специализация. Но там встречается много вкраплений и других смыслов: возвышенность (связано с дискурсом власти), разговорность, иногда может встречаться и просторечность, и деструктивность. Документы вообще могут быть безграмотно составлены.

Черты деловой речи (по Кожиной, по Ревзиной дополнительно выделено) + нек. коннотаторы:

· Императивность (долженствующее-предписывающий характер)

Настоящее время предписания (долженствования): За перевозку грузов взимается плата, smbd несёт ответственность за причинённые убытки

Будущее время (модальные оттенки): Военное командование выделит…

Будущее условное: Страховая сумма выплачивается, если … наступит утрата трудоспособности.

Прошедшее время: прошедшее подчеркнутой констатации (Мы, нижеподписавшиеся, осмотрели, сличили и приняли…), прошедшее условное.

НСВ преобладают в жанрах более общего характера (Конституция, уставы и др.), СВ – в текстах более конкретного содержания (должен сообщить, обязан передать; Комитет рассмотрел; внедрили, организовали; и т.д.)

Краткие прилагательные модального характера

· Неличный характер

Собирательные существительные

Переименование с помощью аналитических конструкций (передают смысл по частям)

· Именной характер (частое использование существительных)

· Стандартизированность (клишированность)

· канцелярит

· Слабая активность словообразования

· Перечисление (назначение – дать всеобъемлющее представление)

· Синтаксис: соответствие полноструктурным и безличным схемам.

· Выразительные знаки не характерны

· Интертекстуальность – в форме отсылок к другим документам

· Точность, не допускающая иного толкования

· Официальность выражения и безэмоциональность

· Отсутствие критерия эстетичности

· Архаичность (устойчивость во времени)

· Заметные различия между жанрами и подстилями

 

 

Лексика и фразеология

Смысл «книжность + специализация» - отсюда свёртка стиля. Терминологическая логика и лексика. В общеупотребительное слово вводятся дополнительные компоненты. Слово приобретает терминологическое значение, если соответствующие органы в соответствии с некоторыми законами определяют его как что-то ещё (например, зоологическая коллекция может быть термином, если речь о вообще коллекциях, которые нужно сдать государству).

Очень характерно перечисление, т.к. дискурс имеет дело с большим количеством разнообразных ситуаций и всё нужно учесть.

Наблюдается стремление к предельной точности и терминированности, поэтому имеет место ограничение использования синонимов и даже отказ от них.

В состав лексики также входят такие слова, как квазитермины и общеупотребительные слова, но в них добавляется семантический компонент, имеющий отношение именно к правовой сфере.

Выражение эмоционально-оценочных, коннотативных смыслов не предполагается, почти не представлено. Здесь оценка категорична, не подлежит оспариванию, выражена имплицитно.

Выразительных знаков тоже практически нет, только синтаксические (параллелизм, например).

 

Интертекстуальность. Не впускает отсылки к художественным текстам (тем более виртуальные и ассоциативные). Бесподтекстовость, т.к. документ не должен иметь варианты толкования. Но при этом много собственно-языковых интертекстуальных знаков, т.к. у нас клишированность, воспроизводство одних и тех же слов, отсылки с цитированием. Много отсылок к предыдущим документам подобного рода.

 

По учебнику Кожиной:

Отличается официальностью и сухостью изложения.. Обладает квазиэмоционально-экспрессивной окраской – антиэмоциональностью. Такая лексика (иначе называемая канцелярской) ярко системна, нормативно ограничена сферой применения. В других стилях речи её использование без особой стилистической маркировки (например, как средство стилизации или другие эстетические цели в художественной речи) нежелательно и даже недопустимо (в разговорной речи, в публицистическом дискурсе). При этом лексика отличается разной степенью допустимости в других стилях.

Виды:

· официально-деловая терминология, не имеющая синонимов в общеупотребительной лексике

а) широко используемая детерминологизированная лексика, сохраняет оттенок официальности и указание на используемую сферу, но заметной стил. окраски и отрицательного нормативно-стил. статуса не имеет: закон, конституция, паспорт, следователь, свидетель, протокол и т.д.

б) узкоспециальная юридическая терминология: санкция, истец, кодификация, расследование и др.

· Канцеляризмы – общеизвестная лексика, обладающая, помимо функционально-стилистической, определённой экспрессивной окрашенностью (архаичная официальная торжественность). Именно таких слов следует избегать в не-деловой речи: нижеподписавшийся, поименованный, взимать, запротоколировать, удостоверять и т.д. Также строго мотивировано сферой речи и содержанием употребление таких слов, как пациент, клиент, лицо, накладная, потерпевший, форма № и т.д.

· Особые служебные слова. Это поздние отыменного происхождения предлоги - согласно, в соответствии, касательно, по линии, в случае, и союзы – а равно, в силу того и др.

 

Билет 8.

2. Несобственно-прямая речь как композиционно-речевая структура и её трансформации.

 

Несобственно-прямая речь — переключение в план сознания героя без изменения формального отправителя. Эта КРС сформировалась позже остальных.

Коммуникативная рамка характеризуется наличием двух субъектов — формального (поверхностного), представленного в авторском монологическом слове, и глубинного, т.е. лица, являющегося объектом описания (“персонажа”). Несобственно-прямая речь не равна косвенной речи и косвенно-прямой, когда в пределах одного предложения происходит смена субъекта речи: Трактирщик сказал, что не дам вам есть.

Несобственно-прямая речь выделяется по грамматическим, синтаксическим и лексическим признакам. Главную роль играют грамматические признаки (изменение грамматического времени, указывающее на включение нового сознания — сознания героя и появление новой точки отсчета).

Основная функция – изображение, передача внутреннего мира героя (но он может быть передан и через обычный нарратив, без работающего сознания персонажа).. Несобственно-прямая речь может опираться на “речевые средства героя” либо совпадать по языковым характеристикам с авторским монологическим словом.

Лексические сигналы – не самый надёжный, но неплохой признак. Например, слово «завтра» - приближение к персонажу. Показателями могут быть: стилистически сниженная лексика (языковая характеристика персонажа, а не автора), риторические вопросы и отрицания – не могут исходить от автора (смотря какие, конечно).

 

Отрицательный языковой материал:

«Переносил неудачи, ожидая, что вот-вот исправлю плохое» - косвенно-прямая речь, свободный косвенный дискурс.

«Контора была большая и бестолковая, как показалось Витьке» - есть переключение в план персонажа, но нет изменения отправителя. НЕ несоб.-прямая речь.

Слова типа «думать, вспоминать, ощущать» - НЕ маркируют несоб-прямую речь.

 

Трансформации:

 

Количественные.

В “правильно” построенном художественном тексте несобственно-прямая речь занимает незначительный объем.

Основной сигнал – включение сознания героя. Изменение категории времени (лексически и синтаксически) и изменение по отношению к чему-либо – предполагает наличие АМ. АМ необходимо!

В худлите – восходящая тендеция, увеличение значимости функций несоб-прям речи. Берёт на себя функции АМ: описание через призму взгляда персонажа.

 

Качественные.

Установка на средства языка, не соответствующие природе говорящего (крестьяне, старушка, говорящие на ЛЯ)

 

Со структурными как обычно – ничего не известно.

 

 

Билет 9.

1. Лексика научного стиля, стилистическое пространство научного дискурса.

 

Стилистическое пространство.

Отправитель – создатель и передатчик научного знания, получатель – восприемник. Круг ограничен (не любой человек).

Денотат. простр-во: закономерности в строении природы, общества, мышления. Отправитель и получатель не входят в тему сообщения.

Тип контакта: опосредованный. Принцип научного дискурса – принцип зеркальной симметрии: получатель воспринимает ровно в том объёме и с теми смыслами, которые определены отправителем.

Канал коммуникации – письменный.

Доминрующая функция – когнитивно-познавательная.

 

Стиль характеризуется однородностью: стил. смыслы норма, книжность, книжность + специализация, допустима разговорность (в устной научной речи), возвышенность (в конкретной науке – например, искусствоведении). Однако ниже разговорности не опускается.

 

Научный текст обязательно персонифицирован, этакая ответственность за знания. Он вообще и начинается с фамилии автора (в отл. от оф-дел, там автор указан в конце). Текст – интеллектуальная собственность.

 

Показатели отправителя: личные местоимения либо глагольные формы (1 л). «мы» - инклюзивное, «вы и я», «я» - эксклюзивное, отсекает других, «я заявляю». На протяжении XX Я постепенно переходило в МЫ, в конце XX опять началось активное использование Я.

Синтаксический способ презентации отправителя: эксплицитные формы типа «необходимо отметить».

Метатекст (~ функция) относится к способу организации самого научного дискурса, определяет цель, ссылки по тексту. Существует не во всех жанрах (например, отсутствует в аннотации, в тезисах).

 

Показатели получателя.

Эксплицитные формы типа «коллеги» в классическом научном тексте не предполагаются.

Различные вопросы, упражнения (ответьте, объясните, выпишите) ослабляют коммуникативную функцию. В научном дискурсе выигрывает гносеологическая (познавательная) функция.

 

Объём знаний отправителя строго дозирован, ограничен. Нет никаких показателей личности с собственными интересами, соответственно, нет и сведений об объёме знаний этой личности и её характеристик (Мне 32/ Я из Йоркшира/ Мы белые офицеры… и утверждаю (-ем), что X есть Y – FAIL).

Мы можем ничего не знать об отправителе, но текст моделирует его как носителя научного знания.

 

Объективная научная истина на уровне языка отторгает средства со стилевым значением эмоции или. оценки. Исключены подобные лексические, коннотативные и денотативные выражения (эмоции или оценки). Также не принята бранная лексика.

Единственный случай, где допускается оценочная лексика – рассуждения и особая сфера этики в оппонировании (рецензии, отзывы). Там может применяться фигура литоты («Всё ужасно в этой работе» трансформируется в «К сожалению, материал представлен не в полном объёме» и т.п.).

Ведётся тщательный отбор словаря, синтаксических конструкций, словообразовательных средств.

 

Лексика.

 

По Ревзиной выделено.

1. Общенаучная лексика – вербализует научный фонд в целом. Общекатегориальное понятие, касается не одной отрасли науки, а междисциплинарно (время, движение, энергия, материя).

2. Общеязыковая лексика – вербализует логическое мышление.

3. Терминология

· Профильно-специальная терминология.

· Узкоспециальная терминология (генетика, лингвистика, механика и др.) (у Ревзиной без примеров)

· Номенклатурная терминология – предназначена для идентификации тех объектов, которые являются общенаучными исследованиями. Термины, которые дают названия объектам конкретных научных дисциплин. (корень, аффикс, морфема, субморф)

· Понятийная (разложимость, членимость, опрощение, перераспределение, деэтимологизация).

 

Терминология во многом интернациональна, очень много заимствованных корней и аффиксов (и даже корнеаффиксов: морфемо подобный, системо образующий принимают функции аффикса).

 

Т.о., основная лексика – терминология. Терминологические системы – аппарат, определяющий видение взаимосвязанных объектов. Если есть «фонема», то должна быть и «морфема» и т.д.

Термин – слово, в котором сигнификат совпадает с понятием. Нет наращений (языковое значение совпадает с логическим).

 

Свойства терминов:

· интернациональный характер

· потребность в создании новых терминов

· термины как языковые единицы характеризуются слабой полисемией.

· слабая синонимия

· термин лишен эмоциональной окраски, не несет оценки, нет дополнительных коннотаций.

· для термина характерна историческая динамика и разное понимание 1 термина в пределах одной или разных научных парадигм. Научное знание развивается и одно и тоже явление/понятие трактуется с разных т.з. Иногда это необходимо специально оговаривать (МФШ и ЛФШ, например)

 

*Связь термина и метафоры:

- образное, метафорическое представление – один из способов образования терминов. Н: дерматология – болезни называются цветами (флористика) – это метафора

Но терминологичные метафоры «мертвые» - в них нет внутреннего обоснования.

 

На всякий случай немного грамматики.

Именные ч/р доминируют над глаголами. Прономинализация – глагольная семантика трансформируется в сущ-ные.

Отбор по категориям сущ-ных:

- число – доминирует ед.ч. над мн.ч.

- род – превалирует ж.р. и ср.р. (см. по наиболее частым суффиксам: -ость, - ация, -ние).

- падеж – наиболее частотны И.п. (дефиниция) и Р.п. (родительный объекта)

 

Прилагательные: чаще логическое определение, а не качественное.

 

Глагол:

- видоврем. – предпочтительно настоящее НСВ, т.к. чаще речь о процессах

- залог – субъекта нужно элиминировать, превалирует страдательный и медиативный (было выявлено, доказано). Это связано с иерархией типов знания.

- особое употребление слов есть, суть.

Синтаксис: редукция некоторых возможностей системы. Не характерны относительно независимые высказывания и синтаксические фразеологизмы.

Доминируют образцы: двусост. предложения с глагольным/именным сказуемым (нейтральная семантика). Для дефиниций – безличные, неопред.-личные.

Двусоставные предложения – тенденция к распространению. Избегание эллипсиса, заполнение всех валентностей. Часты монопредикативные, но полипропозитивные простые предложения (актанты заполняются пропозициональными структурами).

Сложные речевые структуры – индивидуально-авторское явление.

 

Билет 9.

2. Фигуры речи, образованные синтаксическими средствами.

 

(отредактированный чужой билет)

Выделены те фигуры, которые Ревзина упоминала в лекции. Остальное для особо умных и вдруг она продолжает на вас с интересом смотреть.

Фигура речи особое сочетание слов, оборот речи, являющийся средством выразительности высказывания. В том числе особые синтаксические конструкции:

1. Неправильное построение предложения.

В правильно построенном предложении грамматическая основа согласована. Если это не так – это ошибка либо средство выразительности.

· Анаколуф - риторическая фигура, состоящая в неправильном грамматическом согласовании слов в предложении, допущенная по недосмотру или как стилистический приём (стилистическая ошибка) для придания характерности речи какого-либо персонажа.

Мне совестно, как честный офицер.

Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.

— Мы, управление дома, — с ненавистью заговорил Швондер, — пришли к вам после общего собрания жильцов нашего дома, на котором стоял вопрос об уплотнении квартир дома…

— Кто на ком стоял? — крикнул Филипп Филиппович, — потрудитесь излагать ваши мысли яснее.

Чувствуемый оттуда запах махорки и какими-то прокислыми щами делал почти невыносимым жизнь в этом месте.

В спонтанной устной речи это не выразительность, а закономерность – недостаточное владение ЛЯ. Выразительность – когда подключается семантика. Используется в т.ч. для создания речевого образа (Скалозуб – самоуверенный и безграмотный).

2. Порядок слов; композиционное расположение

То же самое, если порядок нарушен – либо ошибка, либо выразительность.

· Парцелляция - членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единиц, следующих одна за другой после разделительной паузы. Расчленение синтаксически связанного предложения на интонационно обособленные отрезки, отдельные знакомые точки. Последующие предложения – часть первого, но оно представлено законченным. Мы пойдём туда. Завтра. В три.

Друзья на подпольный концерт собрались. Авангардиста слушать. Причем авангардист необычный.

· Инверсия – предшествование подлежащего сказуемому. Инверсия может эмфатически выделять одно или несколько слов. Сметливость его и тонкость чутья меня поразили. …и соткался из этого воздуха призрачный гражданин престранного вида.

· Хиазм - крестообразное изменение последовательности элементов в двух параллельных рядах слов. И тут знойный воздух сгустился перед ним и соткался из этого воздуха призрачный гражданин престранного вида.

· Сегментация – вынесение компонента высказывания в начало фразы, дублирование местоимением. Любовь – где она? Любить – но кого же?

3. Грамматическая основа предложения (состав простого предложения).

· Эллипсис - пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. Во всех – окнах любопытные, на крышах – мальчишки. Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги.

· Редукция – новое семантическое поле: однородные члены в одну картину. Уж сколько их упало в эту бездну, развёрстую вдали.

· Зевгма – опущение сказуемого или другого доминирующего члена при однородных членах. «Я пью за военные астры, за всё, чем корили меня» – Пастернак. «За быстроту…, за…, за…, за смерть любите вы меня».

· Умолчание – форма редукции; автор не до конца выражает мысль, предоставляя читателю самому, что именно осталось невысказанным. Но слушай: если я должна тебе…кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена. Задал, задал бы вам бал тот, кто царскую цензуру только с дурой рифмовал, а «Евроаы вестник» - с…, Пушкин – в роли гробокопа? (Цветаева)

4. Распространение простого предложения.

Способы развёртывания ПП до периода: обособление, присоединение, компиляция.

· Полисиндетон - многосоюзие. Перед глазами уходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность.

· Асиндетон - бессоюзие. Швед, русский, колет, рубит, режет. Люди знали: где-то, очень далеко от них, идет война. Волков бояться – в лес не ходить.

 

Смысловая трансформация.

· Риторическое восклицание – внесение эмоционального компонента в утверждение, само по себе эмоции не передающее. Отмечает эмоциональную смысловую кульминацию отрезка (части) речи. Служит задаче установления активного взаимодействия с адресатом.


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.017 с.