Стилистические знаки коннотативны. — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Стилистические знаки коннотативны.

2019-08-07 111
Стилистические знаки коннотативны. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Коннотативная знаковость является языковой универсалией. Коннотация есть онтологическое свойство языкового знака (т.е. относится к способу бытия). Нет денотации без коннотации по отношению к системе языка – и то же самое можно сказать о стиле. «Язык не может существовать отдельно от стиля»

Стил. знаки (СЗ) и единицы языка.

СЗ – языковые единицы разных типов. СЗ и языковые единицы (фонемы; полузнаки – словообраз. и словоизмен. морфемы (входят в состав знака, но сами знаками не являются), знаки вторичного означаемого – словосочетания и предложения (состоят из слов)). Разные способы словообразования – передача стил. значения (напряжение-напряженка). У всех яз.знаков есть первичная функция по отношению к языковому уровню, к кот. они относятся. Однако нет языковых знаков, чьей первичной функцией явл. передача стилист. значений. => стил. значения и стил. смыслы не имеют собственных формальных. показателей, они передаются по коннот.каналам. Стиль воспринимается на неявном уровне знака. Т.о., в языковой системе нет стилистического уровня, кот. надстраивался бы над другими языковыми системами. Фонемы и морфемы (т.е. незнаковые единицы и полузнаки) входят в состав денотативных компонентов, и именно в них выступают носители стил. Значений.

Пример из «Евгения Онегина»: «лес – грез». Панов: «варианты с Е создают высокую стилистическую окраску текста. Фонема О – норма, Е – высокий стилист. смысл». Значение фонем – формировать означающее, а не выраж. стил.смысл. Чередование фонем восприним.не как план содержания фонем О-Е. В 19 в. явление чередования оказалось связано со стил. смыслом возвышенности.

.Язык.единицы разных явлений, выступающ. как носители стил. значений, явл. коннотаторами.

Типы СЗ, или типы коннотаций. СЗ можно разделить на:

1) системные и несистемные. Системные – стационарные, постоянные, присущие в языковом сознании, передают СЗ и стилистические смыслы, описываются в словарях и грамматиках. Несистемные – нестандартные, не отмечаемые в словарях. Несистемные знаки – выразительные и интертекстуальные (см.другой билет)

2) стационарные и узуальные (принадлежат узусу, повседневной практике). Отличаются от стационарных тем, что не прописаны в грамматиках и в словарях, но при этом присутствуют в языковом сознании (жужжалка, пищалка, страшилка)

3) коллективные и индивидуально-авторские.

Для повседневного языкового сознания характерно воспроизведение языковых знаков, являющихся коннотаторами разговорности. Устойчивые сочетания типа «Как дела?» - не прописаны в грамматиках. Авторство у таких знаков коллективное. Индивидуально-авторские знаки: окказиональные слова (Цветаева – глушизм, тишизм и т.п.). Они не воспроизводятся в дискурсе, но часто входят в фонд национального языка.

Коннотаторами могут быть и слова, и звуки, и предложения, и словосочетания. (Всю жись учусь заочно)

Фонетический комплекс [жыс’] существует в яз. как просторечие от «жись». Мы воспринимаем фонетич. коннотатор внутри яз. знака.

Суффикс – полузнак. Суффикс – становится коннотатором стилистич. смысла уже внутри слова, будет принимать на себя значение только при функционировании в слове.

Пример: собра мши. – является коннотатором просторечия.

Высказывания – дискурсивные знаки. Пример: Девушек! Ну и мух у вас.

 

Повторение:

1) Все языковые единицы участвуют в передаче стилистич. информации.

2) Нет таких единиц, первичная функция которых состояла бы в передаче стилистич. значений => в яз. системе не выделяется особый стилистический уровень.

3) Фонемы и морфемы (незнаковые единицы и полузнаки) входят в состав денотативных яз. знаков и именно в них выступают носителями стилистических значений.

 

 

Билет 10.

2. Жанры повседневного дискурса.

 

Речевые жанры (по Шмелёвой) – первичные. Речевой жанр близок РА. Это первичная форма существования языка, который возникает в определённой ситуации общения.

· Информативные (по цели – действия с информацией) - высказывание, запрос, подтверждение.

· Императивные (вызвать осуществление события) – совет, приказ, предупреждение.

· Оценочные (соотнесение человека или события исходя из семейных ценностей).

· Этикетные (осуществляют социальный поступок).

 

Жанры по Ревзиной (коих очень мало, классификация идёт от Шмелёвой):

· Информативные – рассказ, беседа

· Императивные – просьба, ссора (субжанры – насмешки, колкости), возмущение

· Оценочно-речевые – оценки

· Этикетные – приветствие, прощание, обращение.

 

По чужому билету:

· разговорная речь делится на монолог, диалог и полилог.

· В художественном дискурсе первичные признаки повседневного дискурса преобразуются в условные, принятые традицией формы: стереотипы городского и повседневного общения, которые связаны с повторяющимися формальными высказываниями.

· Повседневный дискурс разделяет по этикетным речевым жанрам приветствие, прощание, согласие и другие ритуальные формы. Стилистические различия проступают здесь очень ярко.

 

По Кожиной. Жанры в обиходно-разговорной речи, основные противопоставления:

1. первичные – вторичные

2. фатические (цель – общение) – информативные (цель – сообщение)

Фатические жанры: а) ухудшающие межличностное общение в прямой форме – оскорбления, ссоры

б) улучшающие межличностное общение в прямой форме – комплименты, признания

в) ухудшающие межличностное общение в косвенной форме – колкость, издёвка

г) улучшающие межличностное общение в косвенной форме – шутка, флирт

д) праздноречевые жанры

3. риторические (г.о.обслуживают неофициальные, но публичные ситуации) – нериторические

Риторические – светская беседа, застольные жанры

4. конвенциональные (четкая интерпретация коммуникативных намерений адресанта, близки к иллокутивным актам) – неконвенциональные (бесконечно многообразные интенциональные состояния, нечёткая интерпретация)

Ты был в больнице? Как там Марина? - конвенциональный

Ты была в овощном? – Да. – И чо? – Нету ничего, только картошка. – Ну ладно, посмотрю. (непонятно, что собирается делать коммуникант и чего он вообще хотел)

5. простые – сложные

6. особая разновидность – косвенные, особенно конвенциональные косвенные (косв. оскорбление, просьба, комплимент)

 

 

Билет 11.


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.