Субъективно-модальные значения преложения как стилеобра- — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Субъективно-модальные значения преложения как стилеобра-

2019-08-07 119
Субъективно-модальные значения преложения как стилеобра- 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Субъективно-модальные значения преложения как стилеобра-

Зующий фактор.

Модальность — отношение говорящего к сообщаемому или к действи-

тельности. Объективная модальность — синтаксическая категория (зна-

чения реальности и ирреальности). Субъективная модальность — отно-

шение говорящего к тому, что он сообщает, ср. Дождь — Дождь!, Кажется,

дождь, Ну конечно, дождь, Вроде бы дождь, Ну и дождь, Уж и дождь!,

Дождь не дождь, а идти нужно; Дождь-то дождь, но тепло

Два вида модальных значений:

а) оценочно-характеризующие, напр. Вот это дождь

так дождь — субъективная оценка плюс интенсивность, Дождь и дождь —

субъект. оценка плюс длительность,

б) собственно оценочные значения

Все фразеологические схемы  наделены оценочной модальностью. Сред-

ства выражения субъект. модальности:

а) лексически (глаголы, краткие прил., предикативы) — можно, нельзя, надо, нужно и пр.: Тебе не следует ходить туда — ты не должен ходить туда — Не ходи туда. Это норма.

б) специальные синтаксические конструкции, то есть синтаксические. фразеологизмы,

в) соединения словоформ: читать-то читаю, знать не знаю,

ведать не ведаю, Брать берете, а на место не кладете, рад не рад, шалаш не

шалаш, попадья – не попадья, горе-то горем, Она, Дуся-то, смирная-

смирная, да только до поры до времени, Кому-кому, а мне напишет (сво-

бодные, то есть употребляющиеся в относительно независимой позиции

и как часть сложного предложения); поедом ест, пропади все пропадом,

черным-черно, белым-белешенек, ждет не дождется, заняты-перезаняты,

дурак дураком, взял приехал, Удавлюсь вот возьму, знает болтает, знал

гнул свою линию, Поди верь тут ученым (несвободные соединения); про-

паду так пропаду, Домой так домой поедем, мне все равно, Утром так ут-

ром, Вот был плотник так плотник!, Глупа и глупа, не впервой мне это

слышать, Стал рассказывать, где и где он побывал, куда и куда еще по-

едет, бывают встречи и встречи, На все есть манера и манера, Хорошо-то

оно хорошо, Бог-то бог, да и сам не будь плох, Дети на то и дети чтобы

шуметь (свободные соединения с союзами и союзными частицами, то есть

лексически неограниченные); Возьму вот и продам завтра квартиру, Взял

старик да вдруг и умер, С дедушкой они только и делали что играли (не-

свободные с союзами и частицами),

г) повторы: бежит-бежит, туман-туман, Сижу я и жду-жду, И в ту же минуты по улицам курьеры, курьеры, курьеры (Гог) — бессоюзные, с сотответствующей интонацией, постоял-

постоял и пошел, Похожу-похожу и лягу, Жилин шикнет-шикнет на него, а

сам все идет (бессоюзные), Крики и крики — и больше ничего!, Один да

один, Строгость, строгость и строгость (Гог.), степь да степь кругом, за

ним нужен глаз да глаз, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь

(Толст.), Пристал:купи да купи, помаленьку да помаленьку (союзные), д)

словопорядок, с интонацией: Поедет она с тобой!, Нужен ты мне!, Мать —

и та не понимает!,

е) модальные частицы с разными значениями: непо-

средственные модальные реакции: Отвечай же!, Да отвечай же!, Чудак, ну,

чудак!, Тоже мне друг! Так я и поверил!, Будто не знаешь, съезжу-ка я в

Москву, Сём-ка я, подумал Чичиков, — сыграю с ним в шахматы (Гог.), во-

левые проявления: Не ходи, давай я схожу, Вот только дай пройдет это

тяжелое время,указание на высокую степень признака: Ну и умен!, То-то

весело!, Дождь так и хлещет!, глядь и явился, хвать и приезжает, указание

на характеристику собщаемого по его связям и отношениям или по отно-

шению к источнику сообщения плюс эмоциональная реакция: обидел и

еще смеется, так и не согласился, ты его видел, он еще в «горбушке высту-

пал, еще рыжий такой (разг.), Все ты виноват, Извинись, ведь ты неправ,

Он де (мол, дескать — прост.) не виноват, Его зовут, а он идет себе, не ко-

лышется, знай себе насвистывает; указание на протекание во времени:

едва не умер, того и гляди явится, Он на меня чуть было не упал. В функ-

ции модальных частиц могут выступать глагольные формы (смотрите не

опоздайте, смотри не шуметь у меня в классе, Учительница называется, Я

его не знаю как уважаю, считай что договорились, откуда ни возьмись —

прискакала сорока, не сказать чтобы характер у нее был ангельский), на-

речия и наречные образования (хорошо нашли замену, а если бы нет), Хо-

рошо я тогда дома оказалась, он далеко не так глуп, как кажется, не иначе

как дождь, устал? Ничего не устал,

в) функцию выражения субъективно-модальных значений могут выражать согласуемые слова с соответствующими лексическими значениям (высокая степень, полное соответст-

вие/несоответствие), Какая там посылка, какой там сан, Какое отдохнул,

Никакой он мне не друг, Самое время поспать, А когда же детей учить?

Теперь самое и учить; сущий ад, подлинный рай, такой веселый; е) по-

строения с междометиями: все фразеологизированные структуры; ини-

циальные и неинициальные междометия, синтаксически связанные с

предложением в целом или с каким-то его членом: с сущ.: Эх, молодость,

молодость, Ох, деньги, деньги, Устал я, ох устал, Вернуться тебе будет не-

легко, ой, нелегко; вместе с частицами: Ох и потеха же была, Эх и народ же

кислый, в сочетании с местоименными словами: Сердце ой-ой как коло-

тится, Ух, как больно, Ох как грустно, сюда же — инициальное простореч-

ное эк (эка) — Эк тебя разнесло,эк его заливается, эк их поскакали; гла-

гольные междометия хлоп, бац, хвать, отыменное междометие раз,

выступающие в функции междометия здрасте, пожалста, звукоподража-

ния в интонационно обособленной позиции: Гостей полон дом, а она —

фить — улетела, А тут — хлоп — и вот она, книжечка, Мы ищем, жаждем

ролей, и тут — здрасте пожалста — приходит, приносит пьесу, в которой

действует мальчишка!,

ж) вводные слова, вводные сочетания, вводные предложения: напоминаю, повторяю, поверьте, к стыду моему, лучше сказать, кроме того, к тому же, по слухам, как слышно, по крайней мере, как это случается и др. Возможно соединение разных средств субъективной

модальности, совпадающих и не совпадающих по значению Пойди попробуй, как же, найдешь его (Маяк.); Он уж теперь чай думает, что он чуть-чуть не Шекспир (Гог.).

 

 

Билет 3.

1. Классификация стилистических дисциплин. Предмет стилистики. Понятийный аппарат. Цели и задачи стилистики. (есть в ответах)

Стилистика является завершающей дисциплиной в комплексе

лингвистических наук, посвященных изучению системы языка и

языковой деятельности. Различают теоретическую, описательную и

сопоставительную стилистику. Теоретическая стилистика занимает-

ся общими вопросами строения стилистической системы и понятием

стиля, описательная стилистика ставит целью описание стилистиче-

ской системы одного языка, а сопоставительная стилистика — срав-

нение стилистических систем разных языков. Описательная и сопос-

тавительная стилистика используют научный аппарат

теоретической стилистики. Стилистика русского языка есть описа-

тельная стилистика.

Описательная стилистика делится на стилистику языка и стилистику

текста. Стилистика языка и стилистика текста могут рассматриваться как

в синхронном, так и в диахроническом плане. Стилистика современного

русского языка есть синхроническая описательная стилистика.

Современный русский язык существует на протяжении двух веков —

«от Пушкина до наших дней». За этот период язык оставался тождествен-

ным самому себе и вместе с тем непрерывно изменялся. Изменялась и его

стилистическая система. Поэтому описательная стилистика современного

русского языка есть также и историческая стилистика.

В научной литературе отсутствует общепринятое определение пред-

мета стилистики языка. Наиболее проницательное определение принад-

лежит Г. О. Винокуру, который писал: «… в отличие от прочих лингвисти-

ческих дисциплин стилистика обладает тем свойством, что она изучает

язык по всему разрезу его структуры сразу, т.е. и звуки, и формы, и знаки,

и их части. Таким образом, никакого «собственного предмета» у неё как

будто не оказывается. Действительно, стилистика изучает тот же самый

материал, который по частям изучается в других отделах истории языка,

но зато с особой точки зрения. Эта особая точка зрения и создает для сти-

листики в чужом материале её собственный предмет»

«Особая точка зрения» — это стилистическое значение, присущее язы-

ковым единицам. Таким образом, предмет стилистики языка — строение

стилистической системы языка, план содержания которой формируется

стилистическими значениями и стилистическими смыслами, а план вы-

ражения — единицами разных языковых уровней, являющимися носите-

лями стилистических значений.

В современной лингвистике под текстом в широком смысле понимает-

ся любое связное сообщение — как устное, так и письменное. Поэтому

вместо термина «стилистика речи» чаще используется термин «стилисти-

ка текста». Предмет стилистики текста — стилистическая система языка в

действии и стилистическая организация текстов как продуктов языковой

деятельности. Стиль текста может быть определен как общеязыковой и

как индивидуально-авторский. В ведении стилистики текста находится

исследование и описание общеязыковых и индивидуально-авторских

стилей.

Понятийный аппарат стилистики не является однородным. Понятие

стиля известно со времен античности. Основные понятия научной стили-

стики разработаны в ХХ веке. Стилистика характеризуется многообрази-

ем подходов и точек зрения. Г. О. Винокур назвал стилистику самой фило-

логической из всех лингвистических дисциплин. Стилистика активно

взаимодействует со всеми науками гуманитарного цикла, воздействуя на

них и испытывая их воздействие.

Изучение стилистики имеет теоретические и практические цели. По

определению Ю. Скребнева, владение стилистической системой языка

есть «высшая форма языковой компетенции». Её обязан иметь филолог —

носитель и хранитель языка как национального культурного достояния.

 

 

2. Прямая речь как композиционная речевая структура и её трансформации.

 

Прямая речь (диалог в худ. тексте) имеет следующие нормативные характеристики:

· в качестве отправителя и получателя выступают вымышленные лица (“герои”, “персонажи”), принадлежащие художественному универсуму текста.

· Первичная нормативная функция – характерологическая, создание словесного образа/портрета персонажа.

· Прямая речь занимает значительно меньший объем, чем авторское монологическое слово (примерно 1/3 текста).

· Стилистически прямая речь опирается на все стилистические смыслы, определяет, в какой степени говорящий владеет ими, а также языковыми и интертекстуальными знаками. 

Прямая речь может подаваться в виде «переполученного повествования» (когда герой что-то долго рассказывает).

Паралингвистические средства (действия, жесты, сопровождающие речь, речевые характеристики героя) необходимо вербально выражать – мы имеем взаимодействие авторского слова и прямой речи (обрамляющие конструкции, например).

 

Трансформации

 

· Количественные.

На протяжении XX века наблюдается неуклонное возрастание объёма прямой речи. Например, в рассказе Шукшина «Свояк Сергея Сергеевича» - 2/3 диалога и небольшие вкрапления несобственно-прямой речи, в “Очереди” Сорокина прямая речь является единственной КРС. Сюжетное движение просходит благодаря репликам, т.о., прямая речь берёт на себя функции нарратива, исполняя их в модифицированном виде, не прекращая при этом свою функцию – создание словесного образа.

· Качественные.

Прямая речь ориентирована на повседневный дискурс, на разговорность, на использование всех стилистических смыслов русского языка. Качественная трансформация состоит в том, что диалог строится в опоре на книжность - на ЛЯ и средства высокого яруса (норма/книжность/возвышенность). Устраняются явления, связанные со слабой разговорностью/специфические черты синтаксиса, связанные с синкретизмом/морфологией.

Это может быть связано, как и в любой кач. трасф-ции, с установкой на тип рассказчика (и, соответственно, его социальные характеристики), на речевые средства персонажа (вербализация его представлений о мире), на стилизацию (авторский замысел использует чужое слово в собственных устремлениях; 2х-голосое слово по Бахтину). Важна индивидуализация, построение портрета каждого персонажа.

· Структурные трансформации относятся к коммуникативной рамке и к позициям повествователя (локальной, эпистемической, идеологической), объёму его знаний. Поэтому лично мне сложно представить структурные трансформации в прямой речи. Ревзина про это тоже ничего не говорила.
Может, если у персонажа размножение личности и объём знаний меняется?

 

Билет 4.

1. Стилистическая информация об эмоциях и оценке. (есть в ответах)

 

Информация об эмоциональном состоянии человека отличается от

информации о типологических характеристиках человека, ибо эмоцио-

нальные состояния присущи всем людям независмо от, скажем, профес-

сиональной или социальной характеризации. Это относится и к оценке.

Поэтому эмоция и оценка могут сочетаться с разными смыслами стили-

стической шкалы, то есть языковой знак может одновременно быть и раз-

говорным либо просторечным и передавать эмоцию. Собственно, это и

есть типичная ситуация для общеязыковых зооморфных метафор (Он —

ишак, осел, Наш директор — настоящая лиса), для бранной лексики. Сти-

листические смыслы высокого стилистического яруса совершенно иначе

реагируют на эмоцию и оценку, либо вовсе избегая её, либо предпочитая

интеллектуальную оценку, либо, наконец, трансформируя собственно

оценочный смысл в качественную характеристику объекта, как это на-

блюдается в сфере стилистического смысла «возвышенность» (ср. такие

лексемы, как белоснежный, армада, малопочтенный и пр.). Одновремен-

ное присутствие в языковом знаке двух различающихся качественно сти-

листических значений побудило исследователей к выделению компонен-

тов стилистического значения, один из которых, относящийся к одному

из смыслов стилистической шкалы, обозначается как социально-

жанровый, а второй — как эмоционально-оценочный. Об их соотношении

проницательно пишет К. А. Долинин: «… эмоциональность, спонтанность

и стилистическая сниженность образуют как бы один лагерь, которому

совместно противостоят неэмоциональность, неспонтанность и стили-

стическая возвышенность, в частности книжность. Иначе говоря, вся наша

речевая деятельность колеблется между двумя речевыми полюсами, дву-

мя противостоящими друг другу началами: между простым, стихийным,

личностным, субъективным и эфемерным, с одной стороны, и сложным,

обработанным, ролевым (социально обусловленным), объективным, ин-

теллектуальным, постоянным — с другой».

 

2. Количественные трансформации авторского монологического слова в художественном тексте.

 

В норме авторское монологическое слово (АМ) занимает примерно 2/3 объёма текста. Колич-я транс-я - изменение объема композиционно-речевой структуры по сравнению с нормативной. Варианты:

· АМ может стать доминирующем в КРС. Следствия: словесный образ персонажа не будет выстроен, внутренний мир не будет раскрываться не через диалог, не через прямую речь. Все берет на себя АМ. При его доминировании возможна интертекстуальность, диалогичность и др. замечательные вещи.

«Смерть Ивана Ильича» - в некоторых частях АМ совершенно доминирует, берёт на себя функции других структур, сохраняя свои.

· АМ может уменьшаться. Например, когда прямая речь или несобственно-прямая речь выступают в качестве основной КРС. Так, на протяжении XIX века наблюдается последовательное возрастание по объему несобственно-прямой речи, а в XX – прямой речи: несобственно-прямая – Чехов, прямая – Шукшин, Сорокин.

 

 

Билет 5.

1. Стилистические парадигмы в соотнесении с частями речи. (есть в ответах)

 

1. СП (межсловные) — строевая единица стилистической системы язы-

ка, в которой находят выражение типы взаимосвязи стилистических смы-

слов, организующих стилистическую систему языка. СП есть вербальное

выражение внутриязыкового стилистического многоязычия.

2. Стилистические операторы модифицируют языковое представление

объекта в соответствии с тем «возможным миром», сигналом которого

они выступают. Это находит выражение в сигнификативном компоненте

значения, в характере референциальной соотнесенности, в сочетаемост-

ных, в конструктивных свойствах. Члены СП могут различаться по всем

названным признакам.

3. Полные СП представляют относительно небольшую группу СП. В

них. выделяются СП, состоящие из однозначных имен, назначение кото-

рых — служить каноническим выражением основного противопоставле-

ния стилистической шкалы «высокий ярус— норма — сниженный ярус.

4. Основной тип СП в русском языке — это неполные парадигмы, в ко-

торых сочетаются стилистический смысл «норма» плюс стилистические

смыслы, относящиеся к сниженному стилистическому ярусу. Также рас-

пространены неполные парадигмы (специализированные), соотнесенные

со сниженным стилистическим ярусом. В приоритете этих парадигм от-

ражена национальная норма русского языка: сдвиг в сторону разговорно-

сти.

5. СП взаимодействуют с категориальным значением части речи, с се-

мантическими классами внутри отдельных частей речи. Названия пред-

метов, вещей, артефактов, природных реалий, названия растений и жи-

вотных относительно слабо входят в СП. «Человек телесный» представлен

систематическими парадигмами, называющими части тела. Имена пола,

возраста, имена родства, названия лиц по профессии демонстрируют ог-

раниченный спектр СП. Названия лиц исходя из качественной характери-

стики — та область, где сосредоточено максимальное число СП. Внутрен-

не это понятно, так как именно качественная характеристика

провоцирует оценку. Отвлеченные (абстрактные) имена вовлечены в СП в

объеме прежде всего тех ситуаций, которые провоцируют оценку. СП, на-

зывающие лиц по качественной характеристике, общеоценочные имена

ситуации стремятся к расширенности, включений ЛСВ-имен в переносном

значении, имеющих внутреннюю форму, которая становится базой для

выражения субъективной оценки.

6. Предикатные имена (глаголы, прилагательные) по своей природе

предназначены к характеризации (а не идентификации), т.е. к высказы-

ванию некоего суждения о мире. Эта семантика предрасполагает к по-

строению СП — называющих физические действия и состояния, менталь-

ные характеристики, эмоциональные характерологические черты. СП

глаголов физического действия, восприятия, того, что доступно воспри-

ятию органов чувств, а также глаголы речи. представлены в широком

объеме как полными, так и особенно — неполными двухместными и од-

номестными парадигмами со сдвигом в разговорность (сниженный сти-

листический ярус), с яркой внутренней формой. СП наречий ограничено

по сравнению с другими полнозначными частями речи. Наибольшую ак-

тивность проявляет смысл, передающий лексическую функцию «в высо-

кой степени» (очень, страшно, ужасно, до смерти и под.)

6. «Возможные миры» стилистических смыслов — это не замкнутые,

изолированные друг от друга пространства, а постоянно общающиеся и

взаимодействующие друг с другом. Можно назвать два основных типа

использования членов стилистических парадигм: в стилистически одно-

родном пространстве — языковом стиле, который порождается стили-

стическим смыслом / в стилистически разнородном пространстве, пред-

полагающем постоянную перекодировку, подключение разных точек

зрения. Это типовой случай повседневного общения, художественного,

публицистического текста, мемуаров, записей и под. В этом случае члены

СП могут вступать в непосредственное синтагматические связи, форми-

ровать текстовые цепочки. Первое название — либо стилистический

смысл «норма» либо знак чужой точки зрения. (интродуктивная номина-

ция). Дальнейшая характеризация предполагает варьирование, спор разных точек зрения.

 

 

2. Позиция повествователя в художественном тексте.

 

Категория образа автора по Виноградову (монография, посвященная этой теме – 1973; материал – «Житие протопопа Аввакума», «Пиковая дама», «Двойник»).

Писатель – это мир действительности, п овествователь - мир текста.

 

По отношению к внешнему миру позиция повествователя может быть:

1) локальная (место и время повествователя, источник наблюдений)

Важной характеристикой является фиксированностьнефиксированность.

Фиксированная позиция – возможность увидеть, услышать; «позиция невидимого очевидца». Может быть константной и динамической (оставаться неизменной на протяжении текста или варьироваться).

Нефиксир. позиция – нет нужды в знании позиции повествователя. Часто в рассуждениях, когда речь идет не о локализованной во времени ситуации, а о некотором обобщенном действии. У любого общего суждения установить локальную позицию невозможно.

По вечерам его часто не бывает дома.

1-личная форма в большей степени предполагает позицию незримого очевидца. Субъективизация 3-хличной формы – введение разных субъектных признаков. Повествователь может находиться как бы в разных точках и все же находиться в фиксированном месте. Варьирование внутри локальных позиций очень разнообразно.

Языковые сигналы локальной позиции – в основном время глагола, определяющее тип ситуации: конкретная/узуальная/обобщённая.

 

2) эпистемическая (позиция знания - объем наших знаний о ситуации)

Возможны варианты: а) всеведение – повествователь как лицо, знающий ВСЁ (прошлое, будущее и т.п.). Автор уподобляется Творцу – искусство посягает на доступное высшему божеству.

б) неполное знание – знание о конкретном событии или конкретном временном отрезке в прошлом или будущем.

- Предикативные гипотезы позволяют построить гипотезы, выразить неполное знание – «было заметно»

- Повествователь может ставить себя в позицию меньшего знания, чем есть у персонажа.

Господин Голядкин что-то отыскивал. – сам г-н Голядкин знает, что ищет.

1-личный повествователь ограничен своей телесностью, его знание будет априори неполным.

Языковые сигналы: вводные слова (значение предложения, возможности и пр.), использование неопределённых местоимений (он что-то нашел – герой знает, пов-ль нет), позиция неполного знания.

 

3) аксиологическая (оценочная)

Может выражаться непосредственно высказываниями с оценочной лексикой, может – опосредованно.

Формы 1и 3 лица. Позиции повествователя:

а) Собственно-оценочная – содержание слова оценивается семантически, цель – выражение оценочного суждения. Прилагательное со значением оценки – предикат. Жизнь Ивана Ильича была ужасна.

б) Несобственно-оценочная

Нет слов оценочной семантики, суждение – не цель. Выражение эмоционального отношения.

 в) Косвенно оценочная – оценка находится в подтексте. Опирается на нормы, обычаи, языковую картинку мира, принятую в данном социуме.

Шестой женой Петра стала приметная девушка по имени Маша.

 

Повествователь сам может быть в мире текста, участвовать в событиях. Может быть 1личным и 3личным, также может быть выражен эксплицитно или имплицитно: может эксплицировать форму 3л с помощью «мы», «наш герой», в какой-то момент может прямо обращаться к читателю. Главным является информация о повествователе как об организаторе данного повествования. Повествователь может называть себя сам, характеризовать себя как создателя текста. Повествователь может быть множественным либо единичным. Лицо повествователя может меняться, равно как и его позиция в тексте и его отношение к миру текста.

 

Изменение конкретных позиций позволяет говорить о динамике, о различных лицах пов-ля.

 

Билет 6.

1. Стилистические смыслы высокого яруса.

 

Стилистическая шкала — это то, что определяет структуру стилистической системы. В ней выделяются три яруса: высокий — нейтральный — сниженный. Нейтральный ярус представлен одним стилистическим смыслом — «норма». Высокий и низкий стилистические ярусы содержат стилистические ранги.

Высокий стилистический ярус включает в себя стилистические смыслы «возвышенность», «книжность», «книжность плюс специализация».

Занимающие крайние места в стилистической шкале стилистические смыслы «возвышенность» и «деструктивность» выделяются по одному основанию (ценностная точка зрения) и максимально противопоставлены друг другу. Остальные стилистические смыслы связаны прежде всего с социальными и культурными факторами.

 

Трансформации.

Количественные.

Может ли внутренний монолог доминировать? Он должен быть отделён, не перволичный. Должны быть формальные показатели (кавычки, глагольные формы). Сам факт внутреннего монолога предполагает наличие авторского слова. Увеличение по объёму возможно следующим образом:

· Внутренняя речь передаётся не одному персонажу, а нескольким

· Право внутренней речи передаётся одному персонажу на разных уровнях текста

Когда объём увеличивается, затрагиваются функции описания, размышления, появляется автокоммуникация, прогноз и т.д.

Юрий Трифонов (роман «Старик»): увеличение объема внутреннего монолога. С т.з. языка внутренний монолог тяготеет к литературной норме, достаточно консервативен.

Повесть "Старик":" Дни мои все более переливаются в память и жизнь превращается в нечто странное/двойное..Память это расплата за самое дорогое, что отнимают у человека ". При этом можно сказать, что он перемежается такими фрагментами, которые строятся в разговорном дискурсе и кач-я транс-я связана с переходом к сниженным стилистическим текстам

 

Качественные

Языковая норма – ЛЯ/ср-ва высокого стил. яруса

Монолог строится на ср-вах сниженного яруса – трансформация.

Опять-таки отдельно структурные трансформации для внутреннего монолога не выделены и вообще они в основном для АМ (Ревзина said)

Билет 8.

1. Лексика и фразеология официально-делового стиля. Стилистическое пространство официально-делового дискурса.

 

Стилистическое пространство

Стил. пространство разнородно. Оф-деловой дискурс должен строиться на смысле норма/книжность/книжность+специализация. Но там встречается много вкраплений и других смыслов: возвышенность (связано с дискурсом власти), разговорность, иногда может встречаться и просторечность, и деструктивность. Документы вообще могут быть безграмотно составлены.

Черты деловой речи (по Кожиной, по Ревзиной дополнительно выделено) + нек. коннотаторы:

· Императивность (долженствующее-предписывающий характер)

Настоящее время предписания (долженствования): За перевозку грузов взимается плата, smbd несёт ответственность за причинённые убытки

Будущее время (модальные оттенки): Военное командование выделит…

Будущее условное: Страховая сумма выплачивается, если … наступит утрата трудоспособности.

Прошедшее время: прошедшее подчеркнутой констатации (Мы, нижеподписавшиеся, осмотрели, сличили и приняли…), прошедшее условное.

НСВ преобладают в жанрах более общего характера (Конституция, уставы и др.), СВ – в текстах более конкретного содержания (должен сообщить, обязан передать; Комитет рассмотрел; внедрили, организовали; и т.д.)

Краткие прилагательные модального характера

· Неличный характер

Собирательные существительные

Переименование с помощью аналитических конструкций (передают смысл по частям)

· Именной характер (частое использование существительных)

· Стандартизированность (клишированность)

· канцелярит

· Слабая активность словообразования

· Перечисление (назначение – дать всеобъемлющее представление)

· Синтаксис: соответствие полноструктурным и безличным схемам.

· Выразительные знаки не характерны

· Интертекстуальность – в форме отсылок к другим документам

· Точность, не допускающая иного толкования

· Официальность выражения и безэмоциональность

· Отсутствие критерия эстетичности

· Архаичность (устойчивость во времени)

· Заметные различия между жанрами и подстилями

 

 

Лексика и фразеология

Смысл «книжность + специализация» - отсюда свёртка стиля. Терминологическая логика и лексика. В общеупотребительное слово вводятся дополнительные компоненты. Слово приобретает терминологическое значение, если соответствующие органы в соответствии с некоторыми законами определяют его как что-то ещё (например, зоологическая коллекция может быть термином, если речь о вообще коллекциях, которые нужно сдать государству).

Очень характерно перечисление, т.к. дискурс имеет дело с большим количеством разнообразных ситуаций и всё нужно учесть.

Наблюдается стремление к предельной точности и терминированности, поэтому имеет место ограничение использования синонимов и даже отказ от них.

В состав лексики также входят такие слова, как квазитермины и общеупотребительные слова, но в них добавляется семантический компонент, имеющий отношение именно к правовой сфере.

Выражение эмоционально-оценочных, коннотативных смыслов не предполагается, почти не представлено. Здесь оценка категорична, не подлежит оспариванию, выражена имплицитно.

Выразительных знаков тоже практически нет, только синтаксические (параллелизм, например).

 

Интертекстуальность. Не впускает отсылки к художественным текстам (тем более виртуальные и ассоциативные). Бесподтекстовость, т.к. документ не должен иметь варианты толкования. Но при этом много собственно-языковых интертекстуальных знаков, т.к. у нас клишированность, воспроизводство одних и тех же слов, отсылки с цитированием. Много отсылок к предыдущим документам подобного рода.

 

По учебнику Кожиной:

Отличается официальностью и сухостью изложения.. Обладает квазиэмоционально-экспрессивной окраской – антиэмоциональностью. Такая лексика (иначе называемая канцелярской) ярко системна, нормативно ограничена сферой применения. В других стилях речи её использование без особой стилистической маркировки (например, как средство стилизации или другие эстетические цели в художественной речи) нежелательно и даже недопустимо (в разговорной речи, в публицистическом дискурсе). При этом лексика отличается разной степенью допустимости в других стилях.

Виды:

· официально-деловая терминология, не имеющая синонимов в общеупотребительной лексике

а) широко используемая детерминологизированная лексика, сохраняет оттенок официальности и указание на используемую сферу, но заметной стил. окраски и отрицательного нормативно-стил. статуса не имеет: закон, конституция, паспорт, следователь, свидетель, протокол и т.д.

б) узкоспециальная юридическая терминология: санкция, истец, кодификация, расследование и др.

· Канцеляризмы – общеизвестная лексика, обладающая, помимо функционально-стилистической, определённой экспрессивной окрашенностью (архаичная официальная торжественность). Именно таких слов следует избегать в не-деловой речи: нижеподписавшийся, поименованный, взимать, запротоколировать, удостоверять и т.д. Также строго мотивировано сферой речи и содержанием употребление таких слов, как пациент, клиент, лицо, накладная, потерпевший, форма № и т.д.

· Особые служебные слова. Это поздние отыменного происхождения предлоги - согласно, в соответствии, касательно, по линии, в случае, и союзы – а равно, в силу того и др.

 

Билет 8.

2. Несобственно-прямая речь как композиционно-речевая структура и её трансформации.

 

Несобственно-прямая речь — переключение в план сознания героя без изменения формального отправителя. Эта КРС сформировалась позже остальных.

Коммуникативная рамка характеризуется наличием двух субъектов — формального (поверхностного), представленного в авторском монологическом слове, и глубинного, т.е. лица, являющегося объектом описания (“персонажа”). Несобственно-прямая речь не равна косвенной речи и косвенно-прямой, когда в пределах одного предложения происходит смена субъекта речи: Трактирщик сказал, что не дам вам есть.

Несобственно-прямая речь выделяется по грамматическим, синтаксическим и лексическим признакам. Главную роль играют грамматические признаки (изменение грамматического времени, указывающее на включение нового сознания — сознания героя и появление новой точки отсчета).

Основная функция – изображение, передача внутреннего мира героя (но он может быть передан и через обычный нарратив, без работающего сознания персонажа).. Несобственно-прямая речь может опираться на “речевые средства героя” либо совпадать по языковым характеристикам с авторским монологическим словом.

Лексические сигналы – не самый надёжный, но неплохой признак. Например, слово «завтра» - приближение к персонажу. Показателями могут быть: стилистически сниженная лексика (языковая характеристика персонажа, а не автора), риторические вопросы и отрицания – не могут исходить от автора (смотря какие, конечно).

 

Отрицательный языковой материал:

«Переносил неудачи, ожидая, что вот-вот исправлю плохое» - косвенно-прямая речь, свободный косвенный дискурс.

«Контора была большая и бестолковая, как показалось Витьке» - есть переключение в план персонажа, но нет изменения отправителя. НЕ несоб.-прямая речь.

Слова типа «думать, вспоминать, ощущать» - НЕ маркируют несоб-прямую речь.

 

Трансформации:

 

Количественные.

В “правильно” построенном художественном тексте несобственно-прямая речь занимает незначительный объем.

Основной сигнал – включение сознания героя. Изменение категории времени (лексически и синтаксически) и изменение по отношению к чему-либо – предполагает наличие АМ. АМ необходимо!

В худлите – восходящая тендеция, увеличение значимости функций несоб-прям речи. Берёт на себя функции АМ: описание через призму взгляда персонажа.

 

Качественные.

Установка на средства языка, не соответствующие природе говорящего (крестьяне, старушка, говорящие на ЛЯ)

 

Со структурными как обычно – ничего не известно.

 

 

Билет 9.

1. Лексика научного стиля, стилистическое пространство научного дискурса.

 

Стилистическое пространство.

Отправитель – создатель и передатчик научного знания, получатель – восприемник. Круг ограничен (не любой человек).

Денотат. простр-во: закономерности в строении природы, общества, мышления. Отправитель и получатель не входят в тему сообщения.

Тип контакта: опосредованный. Принцип научного дискурса – принцип зеркальной симметрии: получатель воспринимает ровно в том объёме и с теми смыслами, которые


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.015 с.