Я кланяюсь трехглазому Рудре, обладающему прекрасной пинакой, кому поклоняются Вишну, Брахма, Индра, Сурья и другие боги, я кланяюсь ему снова и снова (91). — КиберПедия 

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Я кланяюсь трехглазому Рудре, обладающему прекрасной пинакой, кому поклоняются Вишну, Брахма, Индра, Сурья и другие боги, я кланяюсь ему снова и снова (91).

2023-02-03 21
Я кланяюсь трехглазому Рудре, обладающему прекрасной пинакой, кому поклоняются Вишну, Брахма, Индра, Сурья и другие боги, я кланяюсь ему снова и снова (91). 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

После этого садхаке следует поднести дары [Дакшина.] и угостить каулика‑двиджей [Стхавара. Любое изображение божества, за исключением Шива‑линги, можно перемещать.], а также доставить радость беднякам пищей, напитками и одеждой (92).

Поклоняться божеству следует каждый день по мере своих возможностей. Установленный неподвижно3 Шива‑линга никогда не должен сдвигаться с места (93).

О Парамешвари! Я кратко рассказал тебе об обрядах освящения неподвижного [Ачала.] Шива‑линги, собранных из всех агам (94).

Шри Дэви сказала:

О Владыка! Что следует делать садхакам, в случае если при поклонении дэвам что‑либо было случайно пропущено? Расскажи об этом во всех подробностях (95).

Расскажи, из‑за каких недостатков изображение божества становится непригодным для поклонения и должно быть убрано и что следует делать в этом случае (96)?

Шри Садашива сказал:

Если изображению не поклонялись один день, (на другой день) ему следует поклоняться дважды, если два дня, то четырежды, если три дня, то восемь раз (97).

Если пропущено более трех дней, но не более шести месяцев, мудрецу следует перед поклонением омыть изображение восемью кувшинами воды (98).

Если пропущено более шести месяцев, совершенному садхаке следует тщательно освятить божество в соответствии с уже описанными правилами, а затем поклоняться ему (99).

Мудрецу не следует поклоняться изображению божества, если оно сломано, в нем есть дыры или не хватает какой‑либо части тела, если до него дотронулся прокаженный или если оно упало на нечистую землю (100).

Изображение божества, у которого не хватает частей тела, которое сломано или имеет дыры, должно быть предано воде. Если изображение было осквернено прикосновением, его следует освятить, а затем поклоняться ему (101).

Махапитхи и анади‑линги не могут иметь никаких недостатков, и для обретения счастья каждому садхаке следует постоянно поклоняться им приятным ему способом (102).

О Махамайя! Я подробно ответил на все вопросы, которые ты задала для блага людей, действующих ради результата действий (103).

Человек не может обходиться без таких действий даже полмгновения. Даже не желая того, помимо своей воли, люди вовлекаются в вихрь деятельности (104).

Из‑за действий они испытывают счастье, и из‑за действий они испытывают страдания. Люди рождаются, живут и умирают, оставаясь рабами действий (105).

Поэтому я рассказал о таких действиях, как садхана и т.п., чтобы направить слабых умом на праведный путь и удержать от дурных поступков (106).

Существует два вида действий – добрые и дурные. В результате дурных действий человек испытывает сильное страдание (107).

О Дэви! Те же, кто совершают хорошие поступки, стремясь к их плодам, отправляются в другой мир и опять возвращаются в этот, скованные своими поступками (108).

Поэтому человек не достигнет окончательного освобождения даже через сто кальп, если он не уничтожит действия как плохие, так и хорошие (109).

Как любая цепь, будь она золотой или железной, сковывает человека, так и любые действия, хорошие или плохие, сковывают его (110).

Пока у человека нет истинного знания, он не достигнет окончательного освобождения, даже если будет постоянно заниматься религиозной практикой и наложит на себя сотню ограничений (111).

Знание мудреца, свободного от тьмы невежества [Кшинатамах – тот, из чьего ума полностью исчезла тамо‑гуна.] и чистого душой, вырастает из исполнения своих обязанностей без стремления к результату или к награде и из постоянного созерцания Брахмана [Таттва‑вичара – размышление о таттвах и высшей таттвы – Брахмана.] (112).

Это присуще тому, кто знает, что вся эта Вселенная от Брахмы до стебелька травы – не что иное, как проявление майи, и что Брахман – это единственная и наивысшая истина (113).

От оков действия освобождается тот, кто, отвергнув имя и форму, достиг полного знания сущности [Таттва.] вечного и неизменного Брахмана (114).

Освобождение не достигается ни джагюй, ни хомой, ни сотней постов. Человек освобождается знанием того, что он сам является Брахманом [Брахмаивахам – Я Брахман, или со ‘хам – «Я – это Он».] (115).

Окончательное освобождение достигается знанием, что атма – это свидетель, Истина, вездесуща, едина [«Пурна» – «неделима». Бхарати переводит это слово как «акханда».], свободна от разделения на «я» и «не‑я» [Адвайта.], является высшим началом и, находясь в теле, не находится в нем [Поскольку душа едина, она не ограничена телом. Душа одна и все тела принадлежат ей.] (116).

Все представления, связанные с именем, формой и т.п. – не более чем детская игра. Тот, кто сам отказывается от всех этих представлений, полностью сосредоточившись на Брахмане, несомненно, освобождается (117).

Если бы образ, созданный человеческим умом мог вести к освобождению, тогда, несомненно, люди становились бы царями своих воображаемых царств (118).

Те, кто (в своем невежестве) полагают, что Ишвара пребывает (только) в изображениях, сделанных из глины, камня, металла или дерева, лишь создают себе трудности своим тапасом. Они никогда не достигнут освобождения без знания (119).

Разве могут люди достичь окончательного освобождения [Нишкрити.], ограничивая себя в пище, как бы они ни исхудали, или чрезмерным употреблением пищи, какими бы тучными они ни стали, если у них нет знания Брахмана? (120).

Если бы можно было достичь окончательного освобождения исполнением обета питаться только воздухом, листьями деревьев, зернами или водой, тогда змеи, скот, птицы и водные животные гоже могли бы достичь окончательного освобождения (121).

Брахма‑садбхава [Состояние сознания, в котором человек понимает, что нет ничего, кроме Брахмана, а все остальное иллюзия, и осознает свое единство с Брахманом.] – высшее состояние ума, дхьяна‑бхава [Состояние непрерывного сосредоточения на Брахмане.] – среднее, стути [Восхваление.] и джапа – последнее, а внешние формы поклонения – низшее (122).

Йога – это соединение дживы [Душа, воплощенная в теле.] и атмана [Высшая душа.]. Пуджа – это соединение поклоняющегося и объекта поклонения. Но для того, кто сознает, что все есть Брахман, не существует ни йоги, ни пуджи (123).

Зачем тому, кто обладает знанием Брахмана – высшим знанием – джапа, яджна, тапас, нияма и врата? (124).

Тот, кто видит Брахмана, который есть Истина, Знание, Блаженство и Един, по самой своей природе един с Брахманом [Брахма‑бхута.]. Зачем ему пуджа, дхьяна и дхарана? (125)

Для того, кто знает, что все – Брахман, не существует ни греха [Папа.], ни добродетели [* Сукрита.], ни небес, ни будущих перерождений. Нет ни того, о ком размышляют, ни размышляющего (126).

Душа, которая ни к чему не привязана, всегда свободна. Что может связать ее? От чего хотят освободиться глупцы? (127).

Он пребывает в этой Вселенной, созданной силой Его майи, непостижимой даже для богов. Он кажется пребывающим во Вселенной, но Его нет в пей (128).

Дух [Атма – Параматма – Высшая Душа.], вечный свидетель, по своей природе подобен пустоте, существующей и снаружи, и внутри всех вещей, не имеющей ни рождения, ни детства, ни юности, ни старости; это вечный разум, который всегда остается неизменным и не знает ни перемен, ни разрушения [Викара.] (129‑130).

Только тело рождается, взрослеет и стареет. Люди, находящиеся во власти иллюзии, видят это, но не понимают (131).

Как (единственное) солнце, отражающееся в блюдах с водой, кажется множеством солнц, точно так же единственная душа, обитающая во многих телах, в силу иллюзии кажется множеством душ (132).

Когда вода неспокойна, кажется, что отраженная в ней луна меняется, и точно так же, когда ум [Буддхи.] беспокоен, невежда думает, что это душа беспокойна (133).

Как пустота в кувшине остается сама собой, даже если кувшин разбит, так же и душа остается неизменной, когда тело разрушается (134).

О Дэви! Атма‑джняна [Знание души, духа, самопознание, осознание единства индивидуальной души с мировой душой.] – это единственный путь к окончательному освобождению. Тот, кто обладает этим знанием, воистину, да, воистину, освобожден, продолжая жить в этом мире [Джиианмукта.]. В этом нет никакого сомнения (135).

Человек не может освободиться ни деяниями, ни рождением детей, ни богатством. Он освобождается только познанием (высшего) духа (индивидуальным) духом (136).

Дух – это то, что ценят все. Нет ничего более ценного, чем дух. О Шива! Это благодаря единению духа люди становятся дороги друг другу (137).

Под воздействием иллюзии познание, познаваемое и познающий [Джняна, джнея и джната.] кажутся тремя разными категориями. Но при тщательном рассмотрении становится видно, что нет ничего, кроме духа (138).

Знание – это дух в виде разума [Чид‑рупа.]. Познаваемое – это дух, природа которого разум [Чин‑майа.]. Познающий – это сам дух. Кто знает это, тот знает дух [То есть знает себя и, таким образом, знает свою тождественность высшему духу.] (139).

Я рассказал о знании, которое является истинной причиной окончательного освобождения [Нирвана.]. Это самая большая ценность четырех классов авадхут (140).

Шри Дэви сказала:

Ты рассказал о двух стадиях человеческой жизни – грихастха [Домохозяин.] и бхикшука [Нищий.]. Что это за удивительное разделение на четыре класса авадхут, о котором я сейчас слышу? (141).

Я желаю услышать и ясно понять отличительные качества четырех классов авадхут. Расскажи мне о них правду, о Владыка! (142)

Шри Садашива сказал:

Те брахманы, кшатрии и члены других каст, которые практикуют брахма‑мантру, должны считаться яти’, даже если они ведут жизнь домохозяев (143).

О Почитаемая кулами! Людей, которые очищены обрядом пурнабхиттгеки, следует знать и почитать как шайвавадхутов (144).

Авадхуты брахма и шайва совершают все поступки, которые требуются на разных этапах жизни, согласно моим указаниям (145).

Эти авадхуты не должны вкушать запрещенную пищу или питье, если они не были поднесены Брахману или предложены в качестве подношений во время чакры (146).

О Прекраснейшая! Я рассказал о правилах поведения [Ачара.] и дхарме каул, которые относятся к классу брахма‑авадхута, и каул, которые получили посвящение. Брахма‑авадхутам и шайва‑авадхутам следует совершать омовения, принимать вечернюю пищу, пить, давать милостыню и вступать в супружеские отношения так, как это описано в агамах (147‑148).

Авадхуты, о которых я рассказал, делятся на два класса – совершенные и несовершенные [Пурна и алурна.]. О Возлюбленная! Совершенный авадхута называется па‑рамахамса, а другой, несовершенный, – париврат (149).

Человеку, который прошел через санскары авадхуты, но чье знание еще несовершенно [Джняна‑дурбала – тот, кто не осознал свое единство с Высшей Сущностью.], следует очищать свой дух [Не сам дух, который всегда чист, а его оболочки.], ведя жизнь домохозяина [Буквально, «жить среди людей».] (150).

Продолжая носить знак своей касты и практикуя обряды каулы, ему следует постоянно сохранять преданность Брахману и взращивать совершенное знание (151).

Всегда сохраняя свой ум свободным от привязанностей, но исполняя все свои обязанности, ему следует непрерывно повторять: Ом тат cam и постоянно размышлять о словах Сах ахам [Я – это Он.] и осознавать их смысл (152).

Исполняя свои обязанности, сохраняя ум абсолютно непривязанным, как капля воды на листе лотоса, ему следует непрерывно стремиться освободить свою душу знанием божественной истины [Таттва‑джняна.] и распознаванием [Вивека. Обязанности, о которых здесь идет речь – это атмочита‑карма, то есть действия, которые соответствуют данному человеку или его статусу, или душе. Вивека – это способность различать вещи на основании их качеств и классифицировать их в соответствии с их реальной, а не кажущейся природой. В веданте вивека – это способность отличать истину от лжи, реальность от иллюзии.] (153).

Человек, который начинает любое дело мантрой Ом тат cam, будь то домохозяин или аскет, всегда достигает успеха (154).

Джапа, хома, пратиштха и все санскары, выполненные с мантрой Ом тат cam, вне всякого сомнения, безупречны (155).

К чему нужны какие‑либо другие мантры? Какая польза от прочих многочисленных практик [Садхана.]? Можно совершать все обряды с одной только брахма‑мантрой (156).

О Амбика! Эту мантру легко практиковать, она не слишком длинна, приносит полный успех, и нет иного пути, кроме этой великой мантры (157).

Если держать написанный текст этой мантры в доме или на теле, такой дом становится святым местом [Махатиртха.], а тело становится священным [Пуньнмайи.] (158).

О Дэвеши! Я говорю Тебе абсолютную истину, что мантра Ом тат cam выше самой сущности ни‑гам, агам и тантр (159).

Эта лучшая из мантр Ом тат cam проникла через небо, череп и прядь волос на макушке Брахмы, Вишну и Шивы и таким образом сделалась явной (160).

Если четыре вида пищи и другие предметы освящены этой мантрой, нет никакого смысла освящать их какими‑либо другими мантрами (161).

Тот, кто везде видит Великое Существо [Вечный Брахман.], постоянно погружен в джапу великой мантры Тат cam (то есть Ом тат cam), действует в соответствии со своими склонностями [Свеччхачара.] и чист сердцем – царь среди каулов (162).

Делая джапу этой мантры человек становится сиддхой [Сиддха – это тот, кто обладает сиддхи.], размышляя о ее смысле, он достигает освобождения; тот же, кто одновременно делает джапу этой мантры и размышляет о ее смысле, становится подобен Брахману в его видимой форме (163).

Эта великая трехслоговая* мантра – причина всех причин. Благодаря садхане этой мантры человек становится самим Победителем смерти [Мритьюн‑джая, то есть Шива.] (164).

О Махешани! Садхака достигает успеха, каким бы способом он ни делал джапу этой мангры [То есть не важно, говорит ли он Ом тат cam, Ом тат, Ом cam, Тат cam, Ом, тат или Cam. ] (165).

Тот, кто отказался от всех действий (обрядов) и очищен санскарой шайва авадхуты [Пурнабхишека.], больше не имеет права поклоняться дэвам, проводить шраддху предкам или выражать свое почтение риши (166).

Последний из четырех классов авадхут называется хамса (парамахамса). Три другие сочетают практику йоги и наслаждения. Все они освобождаются и подобны Шиве (167).

Хамса не должен вступать в связь с женщиной и прикасаться к металлам. Свободный от ограничений, он странствует по земле, наслаждаясь плодами благих деяний, которые он совершил в прошлых жизнях (168).

Представитель четвертой группы удаляет свои кастовые знаки, оставляет свои домашние обязанности и странствует по этому миру без каких бы то ни было целей или борьбы [Нихсанкалыш и нирудьяма.] (169).

Он всегда испытывает чувство удовлетворенности в своем собственном уме, свободен от сожалений и иллюзий, не имеет дома, всепрощающ, бесстрашен и никому не причиняет вреда (170).

Для него не существует подношений пиши и питья (какому‑либо божеству). Ему не нужны ни дхьяна, ни дхарана. Яти [Обуздавший себя.] свободен, не имеет привязанностей, не подвластен влиянию противоположностей'’ и следует пути хамсы (171).

О Дэви! Я подробно рассказал Тебе об отличительных свойствах четырех классов кула‑йогов, которые являются не чем иным, как моими воплощениями [Мат‑сварупи.] (172).

Глядя на них, прикасаясь к ним, разговаривая с ними или угождая им, человек получает награду, равную награде за паломничество ко всем святым местам (173).

О Возлюбленная! Все святые места, какие только есть в этом мире, находятся в теле куласаннь‑яси (174).

Те, кто почтил куласадху при помощи куладравья [Вино и т.п.], воистину блаженны и святы, достигли своей цели и обрели плод всех жертвоприношений (175).

Благодаря одному только прикосновению этих садху, нечистое становится чистым, неприкасаемое перестает быть таковым, пища, непригодная к употреблению [Потому что ее приготовил или до нее дотронулся человек из низкой касты или по какой‑либо другой причине.], становится пригодной к употреблению. Их прикосновение очищает даже киратов [Охотники, одна из низких каст.], грешников, злодеев, пулиндов"', яванов [Чужеземцы, варвары.], злых и жестоких [Крура.]. Кто же еще, как не эти садху, достоин почитания? (176‑177)

Даже тот, кто почтил каулика‑йоги с кулататтва и куладравья всего один раз, достоин уважения в этом мире (178).

О Ты, чье лицо подобно лотосу! Нет дхармы выше куладхармы. Даже человек из низкой касты очищается и достигает состояний каулы, найдя прибежище в куладхарме (179).

Как следы всех животных исчезают под следами слона, так и все дхармы растворяются в кула‑дхарме (180).

О Возлюбленная! Как же святы каулы! Они подобны воплощениям святых мест. Одним своим присутствием они очищают даже чандалов и самых страшных злодеев (181).

Как вода всех рек, впадающих в Гангу, сливается с водой Ганги, так и все люди, следующие кулачаре, достигают состояния каулы (182).

Как воды, влившиеся в море, не остаются разделенными, так и люди, растворившиеся в океане кулы, теряют свою индивидуальность (183).

Войти в кулачару может любое двуногое существо из этого мира [Имеются в виду все мужчины и женщины.] – от випры до членов низших каст (184).

Те, кто отказываются принять куладхарму, даже будучи приглашенными, чужды всякой дхарме и низвергаются вниз (185).

Кулина, обманувший тех, кто стремится к кулачаре, низвергается в ад под названием Раурава (186).

Низкий каула, который отказывается посвящать в куладхарму чандалу или явану, считая их низшими, или женшину, по причине неуважения к ней, деградирует (187).

Заслуга, приобретаемая сотней абхишек, сотней пурашчаран, в десять миллионов раз меньше заслуги, приобретаемой посвящением одного человека в куладхарму (188).

Все многочисленные касты, все последователи многочисленных дхарм этого мира, становясь каулами, освобождаются от своих оков и попадают в Высшую обитель (189).

Каулы, которые следуют этой шайва‑дхарме, подобны местам паломничества и обладают душой Шины. Они поклоняются друг другу с любовью и уважением (190).

К чему говорить больше? Я открываю Тебе истинную правду: единственный мост, позволяющий пересечь океан бытия, – это куладхарма (191).

Следование куладхарме рассеивает все сомнения, все накопленные грехи уничтожаются, и все множество поступков уничтожается (192).

Прекрасны те правдивые и преданные Брахману каулики, которые из милосердия предлагают другим людям очиститься кулачарой (193).

О Дэви! Я рассказал Тебе первую часть Маха‑нирвана‑тантры для очищения людей. Она содержит в себе суть [Мирная.] всех дхарм (194).

Тот, кто слышит ее ежедневно или дает возможность услышать ее другим людям [То есть нанимает кого‑либо для чтения тантры людям.], освобождается от всех грехов и достигает нирваны (195).

Познав этого царя тантр, который содержит в себе самую сущность всех тантр и является лучшей из тантр, человек становится знатоком всех шастр (196).

Человек, знающий эту великую тантру, свободен от оков действий. Зачем же ему паломничества, джапа, яджна и садхана? (197)

О Калика! Тот, кто знает эту тантру, знает все шастры, он – лучший среди добродетельных [J Дхарма‑вид.]. Он мудр, познал Брахмана, мудрец (198).

Нет никакой необходимости в Ведах, пуранах, смрити, самхитах и разных других тантрах, ибо познавший эту тантру, познает все (199).

В ответ на Твои вопросы я полностью рассказал обо всех самых тайных обрядах и практиках и раскрыл наилучшее знание [Таггва‑джняна.] (200).

О Суврата! Знай, что такое Маханирвана‑тантра, ибо Ты – моя лучшая Брахми Шакти и Ты для меня дороже самой жизни (201).

Как Гималаи – среди гор, Луна – среди звезд, Солнце – среди всех светил, так эта тантра – царь среди тантр (202).

Эта танра пронизана всеми дхармами. Она – единственный путь к обретению знания Брахмана. Тот, кто повторяет ее сам или делает так, чтобы ее повторяли другие, непременно получит это знание (203).

В семье человека, в доме которого находится эта лучшая из тантр, никогда не будет пашу (204).

Человек, ослепленный тьмой неведения, глупец, запутавшийся в сетях своих поступков, и невежда освобождаются от цепей кармы, слушая эту великую тантру (205).

О Парамешани! Чтение, слушание и почитание этой тантры, а также ее восхваление приводят человека к освобождению (206).

Любая из прочих многочисленных тантр говорит только об одном предмете. Нет другой тантры, которая включала бы в себя все дхармы (207).

Последняя часть содержит описания нижних, земных и небесных миров [Патала‑чакра, бху‑чакра и джьйотиш‑чакра.]. Тот, кто знает ее (наряду с первой частью), несомненно, знает все (208),

Человек, который знает вторую часть этой тантры вместе с этой частью, может говорить о прошлом, настоящем и будущем и знает три мира (209).

Существует множество разных тантр и шастр, но они не могут сравниться (по ценности) даже с шестнадцатой частью этой Маханирвана‑тантры (210).

Что я могу добавить о величии Маханириана‑тантры. С помощью знания этой тантры человек достигает Брахма‑нирваны (211).

Конец четырнадцатой улласы первой части Маханирваны, которая называется «Освящение Шива‑линги и описание четырех классов авадхут».

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

 

ДУРГА

 

КАЛИ

ТРИПУР СУНДАРИ (Шодаши)

ТРИПУР СУНДАРИ‑ЯНТРА (Шодаши)

БХУВАНЕШВАРИ

ТРИПУР БХАЙРАВИ

 

ДХУМАВАТИ

 

БАГЛА МУКХИ

 

МАТАНГИ

КАМЛА

 

КАМЛА    

 

ВАРИАНТЫ ЯНТР

 

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

Стр. 8. «Ади Брахмо  Самадж» – религиозное движение, основанное раджой Раммохан Роем в 1828 году в Калькутте. В основе ее учения лежит вера в единого, вездесущего и всеведаюшего Бога. Это движение первоначально развилось в Индии, где часто вступало в конфликт с существующей религиозной практикой, поскольку отвергало поклонение идолам и кастовую систему. «Брахмо Самадж» сыграло существенную роль в возрождении Индии. Рабиндранат Тагор был одним из посвященных этого общества. Ныне учение «Брахмо Самадж» получило распространение во всем мире.

Стр. 9. Раммохан Рои (1772–1833) – индийский просветитель, разработал религиозно‑философскую систему, утверждавшую равенство людей и отвергавшую наиболее одиозные обычаи, увековеченные индуизмом. Основным средством общественного прогресса считал просвещение народа. Родоначальник современной бенгальской прозы.

Деванагари – слоговая система письма, восходящая к древнеиндийскому письму брахми. Применяется в языках Северной Инлии (хинди, маратхи, непальском и др.), а также в санскрите.

Стр. 11. ...пользоваться индийским глазом знания – здесь, очевидно, содержится аллюзия на духовное зрение и одновременно на индийскую пословицу, перевод которой на русский язык звучит примерно гак: «Если есть глаза, то есть свет. А если нет глаз, нет и света – полная тьма».

Стр. 12. Кшетра (санскр.) – место, поле деятельности, Парикрама (санскр.) – этот санскритский термин имеет несколько значений: I) паломничество к святым местам, 2) ритуальный обход святыни, 3) торжественное религиозное шествие.

Стр. 14, Турий я (санскр ., четвертый) – четвертый план сознания, следующий за бодрствованием, сновидениями и глубоким сном, сверхсознание, чистое сознание; постоянное самадхи.

Стр. 19. По Гите – имеется в виду Бхагавадгита.

Стр. 26.Дакша‑яджна – эта история рассказана Калидасой в поэме «Кумара Самбхава». Однажды седьмой сын Брахмы, Дакша, устроил большое жертвоприношение, но не пригласил на него ни свою дочь Сати, ни ее мужа Шиву, главу богов. Сати все же пришла на праздник, но, будучи глубоко оскорбленной и униженной, бросилась в жертвенный огонь и погибла. Когда Шива услышал об этом, он рассвирепел, вырвал волос из своих спутанных кудрей и бросил его на землю. Тотчас из земли восстал могучий герой гто имени Вирабхадра, ожидая повелений Шивы, Ему было приказано повести войско Шивы против Дакши и нарушить обряд жертвоприношения. Вирабхадра с войском ураганом налетели на гостей Дакши, нарушили обряд жертвоприношения, обратили в бегство других богов и жрепов и обезглавили Дакшу.

Стр. 55. Кадуцей (лат. caduceator – переговорщик, парламентер) – жезл Гермеса (Меркурия), особая палочка, как жезл глашатаев, известна у многих народов. Кадуцей гарантировал своему владельцу неприкосновенность. Поэтому в Древнем Риме он превратился также в атрибут бога торговли, Меркурия, и получил новую форму – вместо палочки, обвитой виноградными лозами и плющом (древнейшая эмблема миролюбия), его все чаще стали изображать как палочку, обвитую двумя змеями, т.к. торговля почиталась делом мудрым и, в то же время, требующим бдительной охраны.

Стр. 58. ...&ам, йхам – подчеркнутыми символами обозначены соответствующие церебральные звуки, которые, в отличие от обычных зубных, произносятся при языке завернутом вверх и нижней стороной касающемся переднего неба. То же самое касается и звуков т, тх\\н. На слух звуки д\\т напоминают альвеолярные английские d и t.

Стр. 174. Самхиты и смрити – самхитами называются древнейшие религиозно‑философские кодексы, такие как веды. Смрити – вид сочинений по религиозным, философским, морально‑этическим и другим вопросам. К смрити относятся веданта, законы Ману, пураны, Махабхарата, Рамаяна и др.

 

 


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.093 с.