Очень краткая Садхана желтого Дзамбалы. — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Очень краткая Садхана желтого Дзамбалы.

2023-01-02 83
Очень краткая Садхана желтого Дзамбалы. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

           Причиной богатства является щедрость. Причиной того, что одним богатство дается легко и надолго, а другим, несмотря ни на какие старания, ни в какую, является величина запаса залуги или положительного потенциала, доставшегося нам с прошлых жизней. Щедрость, для практикующего Дхарму, это не только некое внешнее действие даяния, но, в первую очередь, это широкое состояние ума, без какой-либо жадности или цепляния за своё. Это не вальяжное великодушие с чувством собственной значимости и покровительственности, но скорее это дружелюбная радость и равностно любящее отношени к другим, чувство близости и родаства с другими – и нищими и царями и Буддами. Поэтому щедрость, как один из видов практики, это не средство достижения богатства, а противоядие против скупости и жадности, с одной стороны, и способ принесения пользы другим, с другой. В практике даяния, конечно, важен и объект, которому мы что-то даем, и предмет, который даем, но самым важным является именно щедрое состояние ума. Полное развитие добродетели Щедрости достигается в соединении с развитием Мудрости, когда всякое действие даяние уже не связано с изолированными представляениями о себе и другом, но является совершенно естественным проявлением любви и сострадания. Такое совершеноство щедрости достигается на первом уровне Бодхисаттвы. Это великое достижение, которое в текстах описывается так, что Бодхисаттва на первом уровне способен одновременно излучать свои эманации в сотню разных миров, помогая существам своими учениями и так далее, способен находиться в ста различных самадхи, может, одновременно, путешествовать в чистых землях многих Будд, и получать одновременно от них разные учения, и так далее. Одним из таких Бодхисаттв является Дзамбала. Он – воплощение этой Парамиты щедрости, и, будучи щедростью, он – противоядие от жадности, а стало быть и причина богатства. Он царь-хранитель одной из сторон света, которому подчиняются все мирские божества богатства весьма грозные, высокомерные и могущественные.

           Естественное богатство нельзя получить в результате каких-то уловок или случайного стечения обстоятельств. Богатство, органичное, подобно урожаю, должно вызреть, а семена этого урожая – щедрость. Дзамбала приносит, конечно, богатство со стороны, но если мы сами не засеваем плоды будущего урожая, то всегда будем чувствовать нужду, желание получить больше, и тем самым будем продолжать засевать семена, которые принесут в конце концов, бедность. Плоды богатства не могут вырасти без семян щедрости, и практика Дзамбалы, в первую очередь, – это не срывание плодов, выращенных им, а взращивание семян щедрости внутри себя, хотя, верятно, в самых благоприятных обстоятельствах. Лучший же вариант практики Дзамбалы – это практика Бодхисаттвы, где богатство или другая выгода не является целью для себя, но лишь средством помощи другим, и тогда Дзамбала перестает быть кем-то внешним, и мы сами становимся Дзамбалами, достигаем пути Видения и первого уровня Бодхисаттвы.

(Примечание переводчика).


 

Ÿ-P-KD-tC-MWÞ-t-Z-‡C-WRZ-Zí#

ЛАМА ДАН ЛХАКПЭЙ ЛХА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/

Ламе и главному Божеству выражаю почтение!

#\D\-¥\-Fí\-KD- #\íC\-©O\-\êP\-KD-#

САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК КЬИ ЧОК НАМ ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ ДАК НИ КЬЯП СУ ЧИ/ ДАК ГИ ДЖИН СОК ГЬИПЭЙ СЁНАМ КЬИ/ ДРО ЛА ПХЕН ЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (так, принимаем прибежище, и зарождаем просветленный настрой, повторить 3 раза).

В высочайших Драгоценностях Будды, Дхармы и Сангхи я, вплоть до просветления, нахожу свое прибежище. Пусть благодаря заслуге от моей практики щедрости и других парамит я достигну Пробуждения ради блага всех скитающихся существ.

\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD- #\íC\-RK-PêK-OUÞ-wíL-Kæ-\íD-L\#

СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ ЛА ЮНРИН ДУ НЭПАР ГЬЮР ЧИК/ (четыре неизмеримых чувства, повторить 3 раза)

Пусть все чувствующие существа [мои матери, безграничные числом как небо,] будут счастливы и обладают причинами счастья! Пусть все чувствующие существа будут свободны от страдания и причин страдания! Пусть все чувствующие существа будут неразлучны с счастьем, а не со страданием! Пусть все чувствующие существа всегда пребывают в равностности, свободной от привязанности и неприязни, и деления на близких и далеких!

CIíY-Z-Fá-–L-Iê#

(сперва сделав это, затем опрыскиваем Торма водой:)

^ü-^Ëñ)ÑÞ(ÑLLI-ŠÞI-]Üó-CÞ\-O\D\#

ОМ А БХИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ (очищается)

^ü-Á-)Ñ-T\-D\#

ОМ СВАБХВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАНГ/ (остается в чистоте)

yíD-MWÞ-DD-Z\-^ü-Z\-ˆæD-OWÞ-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-XD\-[ÞD-¥-Fê-OWÞ-LD-Kæ# ^ü-^Ëñ]Üó-Uæ-O-Z\-ˆæD-OWÞ-CIíY-P-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M-VC-M-PêK-MWÞ-OKê-O-BÐK-MY-EL-O©êK-Læ\-M-LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-MY-…æY#

ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ ОМ ЛЕ ДЖУНВЭЙ РИНПОЧЕЙ НЁ ЯН ШИН ГЬЯЧЕВЭЙ НАН ДУ/ ОМ А ХУН ЖУВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТОРМА ДАН ШИН ТХОКПА МЕПА ЗАКПА МЕПЭЙ ДЭВА КХЬЕПАРЧЕН КЬЕ НЮПА НАМКХА ТХА ДАН НЬЯМПАР ГЬЮР/

Из состояния открытости появляется Ом, который [преобразуется] в огромный широкий драгоценный сосуд, внутри которого [слоги] Ом, А и Хум растворяются [в свете] и появляется равная всему пространству Торма чистейшей [сути питательных веществ], способная дать особое незагрязненное блаженство, которому ничто не препятствует.

^ü-^ËñAÍ-Yí-\íC\-C\áP-KD-#

ОМ А КА РО МУКХАМ САРВА ДХАРМА НАМ АТЬЯАН УТПАНН ДВАТА ОМ А ХУН ПХЭТ СВАХА/ (три раза)

L-Pñ\g-I-JË-C-I-^-O-Zí-AÞ-\íC\-C\áP-KD-#

НАМА САРВА ТАТХАГАТА АВАЛОКИТЭ ОМ САМБХАРА САМБХАРА ХУНГ/ (три раза)

OEíP-qL-WK\-Kê-OUÞL-C[êC\-M-YÞL-FêL-PD-Z-‡C-WRZ-Zí# #\íC\-Kê-OUÞL-C[êC\-M-OUÞWÞ-PRL-ObíK-Z#

ЧОМДЭНДЭ ДЭЖИН ШЕКПА РИНЧЕН МАН ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА ЗУКДЗЕ ДАМПА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА КУДЖАМ ЛЕ ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА ДЖИКПА ТХАМЧЕ ДАН ЁНСУ ДРАЛВЭЙ ЛХА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ (перечисляем имена четырех Татхагат)

Полностью просветленный Победитель, Татхагата, достигший таковости, Ринчен Ман (Множество Драгоценностей), тебе я выражаю почтение. Татхагата Зукзде Дампа (Святой прекрасный телом), тебе я выражаю почтение. Татхагата Кучжамле (Бескрайнее Состояние), тебе я выражаю почтение. Татахагата Джикпа Тамче дан Ёнсу Дралвэй Лха (Божество полной свободы от всех страхов), тебе я выражаю почтение.

CD-UÞC-PRL-Pí-¥æ-O-XÞ# WˆæD-Mí-fP\-KD-[-V-KD-# ™ÞL-Mí-[-bêL-V-O-KD-# \êP\-EL-fP-M-{-RîC\-KD-# oíL-[ÞD-CêZ-O-\íC\-CL\-M# Kê-KD-Kê-Z-CIíY-P-LÞ# OVD-O-[-FD-Z-NáC-KD-# #W–\-PFL-W–\-Oá-PD-Mí-KD-# #PFíK-M-WKÞ-XÞ\-PCæ-ˆí\-Z# CLíK-MWÞ-O\P-M-UÞ-O-KD-# \êP\-EL-fP\-Z-NL-MWÞ-\êP\# Kê-YÞD-‡ÞL-FK-O©êK-MY-O…ÞK#

ГАНЖИК ЦЕНМО ГЬЮВА ЙИ/ ДЖУНПО НАМ ДАН ШАЗА ДАН/ СИНПО ША ДЖЕН ЗАВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМПА НАЦОК ДАН/ ДЖЁНШИН ГЕЛВА СОК НЭПА/ ДЭ ДАН ДЭ ЛА ТОРМА НИ/ ЗАВА ША ЧАН ЛАПУК ДАН/ ДРЕЧЕН ДРЕБУ МАНГПО ДАН/ ЧЁПА ДИ ЙИ ГУ ДЖЁ ЛА/ НЁПЭЙ САМПА ЖИВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМ ЛА ПХЕНПЭЙ СЕМ/ ДЭРИН ЧИНЧЕ КЬЕПАР ГЬИ/

Духи стихий, бродящие по ночам, плотоядные демоны, людоеды Ракшасы, поедающие сырое мясо, разнообразные животные, духи, обитающие в грозных деревьях, и так далее, всем вам я подношу это кушанье Торма, состоящую из мяса, вина, редиски, рисовой каши и множества фруктов, угощайтесь! Удовлетворившись, успокойте свои вредоносные помыслы, и, с сегодняшнего дня и впредь, развивайте благожелательное отношение ко всем существам!

¥L-…Þ\-O¥L-OUÞL-Kæ-LÞ-Fí\-«íK-EÞD-# KæZ-UÞD-XD-KC-zíP-Z-RD\-MY-«íK# WˆæD-Mí-AæL-Z-FK-M-|D\-M-yê# KCê-£íD-KCê-íD-Kê-XÞL-–P-VêWD-Kê#

ГЬЕН ГЬИ ГЬЕН ЖИН ДУ НИ ЧЁ ЧЁ ЧИН/ ДУЛ ЖИН ЯН ДАК ДОМ ЛА ЦАН ПАР ЧЁ/ ДЖУН ПО КЮН ЛА ЧЕ ПА ПАН ПА ТЭ/ ГЕ ЛОН ГЕ ДЖОН ДЭ ЙИН ДРАМЗЕАН ДЭ/

Вы, что практикуете Дхарму, будучи украшенными в [мирские] наряды, или же живущие в чистоте, соблюдая самоконтроль и самые чистые правила дисциплины, духи стихий, кто отказался от вреда всем другим, вы являетесь истинными Бхикшу, практикующими добродетель, и вы же – Брамины (блюдущие чистоту).

PRîL-F\-PÞ-WGÞC\-CD-XD-PêK# PRî-OWÞ-™íC-Z-AæL-ƒD-WSëP# YD-CÞ-Zá\-Z-KMê-ZíD-Z# CUL-Z-CLíK-M-P-ˆêK-EÞC

ЦЁНЧЕ МИНДЖИК ГАНЪЯН МЕ/ ЦОВЭЙ СОК ЛА КЮН КЬЯН ДЗЕМ/ РАН ГИ ЛЮ ЛА ПЕ ЛОН ЛА/ ЖЕН ЛА НЁПА МАДЖЕ ЧИК/

Нет никого кто не боялся бы оружия, и все также сторонятся того, что наносит ущерб жизни. Возьмите в качестве примера собственное тело, и не причиняйте вред другим!

^ü-FêL-MíWD-FáD-Dá-CD-KC-CÞ\# Zá\-Z-PDíL-MY-CLíK-ˆêK-MWÞ# LK-Kê-Hê-OY-\íZ-PSîK-Z# CKíL-BÐíK-YD-CÞ-CL\-\á-KêD-#

ОМ/ ЧЕНПОАМ ЧУННГУ ГАНДАК ГИ/ ЛЮ ЛА НГЁНПАР НЁ ДЖЕПЭЙ/ НЭ ДЭ НЬЕВАР СОЛ ДЗЁ ЛА/ ДОН КХЬЁ РАН ГИ НЭ СУ ДЭН/

Ом! А вы вредоносные силы, большие или маленькие, полностью устраните всякое свое болезнетворное влияние, наносящее ущерб телу, и уйдите прочь к себе!

\g-)ÑÍ-I-\J-Lð-CQR-PÞ# Uê\-CIíY-P-WOáZ# PFíK-M#

САРВА БХУТА СТХАНАМ ГАЦЦА МИ/ (Так подносим Торма. Далее подношения:)

^ü-^Ëñ)ÑÞ(ÑL-…Þ\-O\D\#

ОМ А БХИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ (очищаются)

^ü-Á-)Ñ-T\-D\#

ОМ СВАБХВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАНГ/ (остаются чистыми)

yíD-MWÞ-DD-Z\-)šæð-Z\-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-VO-EÞD-¥-Fê-O-fP\-ƒÞ-LD-Kæ-^ü-^Ëñ]Üó-Uæ-O-Z\-ˆæD-OWÞ-eí-bêWÞ-PFíK-XíL# UO\-O\ÞZ# Pê-IíC OKæC-|í\# {D-C\Z# “Þ-FO# UZ-V\# YíZ-Pí-fP\-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M#

ТОН ПЭЙ НГАН ЛЕ БХРУМ ЛЕ РИНПОЧЕЙ НЁ ЗАП ЧИН ГЬЯЧЕВА НАМ КЬИ НАН ДУ ОМ А ХУМ ЖУВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ДОРДЖЕЙ ЧЁ ЁН/ ЖАПСИЛ/ МЕТОК/ ДУКПЁ/ НАНСАЛ/ ДРИЧАП/ ЖАЛЗЕ/ РОЛМО НАМ ДАН ШИН ТОКПА МЕПА/

Из состояния открытости [появляется] слог Дхрум, из него – глубокий и широкий драгоценный сосуд, внутри которого – слоги Ом, А и Хум. Они растворяются [в свете] и становятся чистыми в своей сущности и не имеющими преград (всенаполняющими) ваджрными подношениями: водой для питья (аргам), водой для омовения ног (падьям), цветами (пушпам), благовониями (дхупам), светом-видимостью (алоке), ароматной водой-духами (ганддэ), яствами (нэвидья) и музыкой (шапта),

ˆD-FáO-\êP\-KMW-AæL-Iæ-OVD-MíWÞ-fP-MY-JY-M-Z\-ˆæD-OWÞ-PFíK-±ÞL-p-Oá-¥-LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-UÞD-Kæ\-WBíY-O-GÞ-™ÞK-Kæ-¥æL-PÞ-WFK-M-PFíK-MWÞ-±ÞL-NáD-O\P-…Þ\-PÞ-BÐO-MY-…æY#

ДЖАНЧУП СЕМПА КЮН ТУ ЗАНПОЙ НАМПАР ТХАРПА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ЧЁ ТРИН ТАБУ ГЬЯ НАМКХА ТХА ДАН НЬЯМ ЖИН ДУ КХОРВА ДЖИ СИ ДУ ГЬЮН МИ ЧЕПА ЧЁПЭЙ ТРИН ПХУН САМ ГЬИ МИ КХЬЯППАР ГЬЮР/

столь огромными, как облака подношения из жизнеописания Бодхисаттвы Самантабхажры. Это множество облаков подношения, которые невозможно охватить мыслью, наполняют всё небо, и не прекращаются пока вращается колесо времени.

^ü-OSÏ-^`Ñð-^Ëñ]Üó# Kê-OUÞL-Kæ-MËKÐò- MáØMò- KÑÜMò- ^Ë-Zí-Aò- C-LKêÑ- Lì-TÞ-KÐò- [MI- Y-O\-PFíK-ˆÞL-…Þ\-O¢O\#

ОМ ВАДЗРА АРГАМ А ХУМ/ … ПАДЬЯМ …/ … ПУШПАМ …/ … ДХУПАМ …/ … АЛОКАМ …/ … ГАНДЭ …/ …НЕВИДЬЯ…/ ОМ ВАДЗРА ШАПТА А ХУМ/ (так благословляем подношения)

YD-WBíY-ZíWÞ-KOD-‡æC-Iæ-C\Z-OWÞ-JâC\-AY-YD-YÞC\-ƒÞ-\-OíL-HÞ-PWÞ-WíK-pY-WOY-UÞD-C\Z-OWÞ-WíK-W•êD-‡íC\-JP\-EK-Kæ-BÐO-EÞD-WOY-O-Z\-ˆæD-OWÞ-yêD-JP\-EK-eí-bêWÞ-CæY-KD-#

РАН КХОРЛОЙ ВАНЧУК ТУ САЛВЭЙ ТХУККАР РАНРИК КЬИ САБЁН НЬИМЭЙ О ТАР БАР ЖИН САЛВЭЙ О ТРЕН ЧОК ТАМЧЕ ДУ КХЬЯП ЧИН БАРВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТЭН ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ ГУР ДАН/

Себя ясно визуализируем Владыкой Колеса. У нас в Сердце само-осознавание, как таковое, в виде семенного слога, пылает и сияет подобно солнцу, и цепочки света от него распространяются по все стороны и освещая их, и вся область вверху становится ваджрным куполом,

KêWÞ-LD-Kæ-Ÿ-–ê-WíC-JP\-EK-eí-bêWÞ-\-CUÞ# ZíC\-ƒÞ-‡íC\-PRP\-JP\-EK-eí-bêWÞ-“Ê-O-FêL-Mí-KD-# Kê-KC-CÞ-OY-PRP\-fP\-eí-bê-PKWÞ-“Ê-O-KD-#

ДЭИ НАН ДУ ЛАДРЕ ОК ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ СА ЖИ/ ЛОК КЬИ ЧОК ЦАМ ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ ДРАВА ЧЕНПО ДАН/ ДЭДАК ГИ БАРЦАМ НАМ ДОРДЖЕ ДА ДРАВА ДАН/

внутри него зонт, под которым вся нижняя область – это ваджрная земля-основа. Все стороны, в главных и промежуточных направлениях, становятся великой ваджрной сетью. Промежутки ними становтяс сетью ваджрных стрел.

‡Þ-YíZ-eí-bêWÞ-¿-O-KêWÞ-‡Þ-YíZ-Xê-[ê\-ƒÞ-Pê-KMáD-OY-PRP\-PêK-MY-KæP-Oá-CEÞC-Iæ-WOY-UÞD-WƒæC\-M-O™æD-OWÞ-WBíY-Zí-XD\-[ÞD-¥-Fê-OY-…æY#

ЧИРОЛ ДОРДЖЕЙ РАВА ДЭИ ЧИРОЛ ЕШЕ КЬИ МЕПУН БАР ЦАМ МЕПАР ДУМБУ ЧИК ТУ БАР ЖИН ТРУКПА СУНВЭЙ КХОРЛО ЯН ШИН ГЬЯ ЧЕВАР ГЬЮР/

Снаружи образуется ваджрная [крепостная] стена, снаружи от нее пылает огонь изначального осознавания, без прорех, одним большим пламенем, так образуя широкий громадный круг, защищающий от вторжения помех.

^ü-Pì-KÞ-LÞ-OSÏß-)Ñ-T-OSÏ-OLKÑ-OSÏ-”-A-Y-MHQ-Y-OÞ-IÍ-L-[-Y-S-Z-‘ð-\ð-‘ð-OSÏ-SÊ-Z-^-L-ZË_-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó#

ОМ МЕ ДИ НИ БАДЗРИ БХАВА БАДЗРА БЕНДА БАДЗРА ТРА КА РА ПЕНЬЦА РА ВИ ТА НА ША РА ДЗА ЛА ТРАМ САМ ТРАМ БАДЗРА ДЗВА ЛА А НА ЛАРКА ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ/

YD-CÞ-JâC\-AWÞ-\-OíL-Z\-“Þ-P-PêK-WíK-ƒÞ-RîC\-±í\-M\-‡íC\-OEá-Kæ\-C\áP-…Þ-¥Z-O-JP\-EK-WBíY-ZíWÞ-KOD-‡æC-CÞ-fP-M-Z-\D\-¥\-KD-ˆD-FáO-\êP\-KMWÞ-RîC\-KMC-Iæ-PêK-M\-OuíY-O-PKæL-…Þ-LP-PBY-«L-“D\#

РАН ГИ ТХУККЭЙ САБЁН ЛЕ ДРИМА МЕ О КЬИ ЦОК ТРЁПЕ ЧОК ЧУ ДУ СУМ ГЬИ ГЬЯЛВА ТАМЧЕ КХОРЛОЙ ВАНЧУК ГИ НАМПА ЛА САНГЬЕ ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЦОК ПАК ТУ МЕПЕ КОРВА ДУН ГЬИ НАМКХАР ЧЕН ДРАН/

Из семенного слога в моем сердце излучается множество лучей незапятнанного света, который приглашает-приводит всех Будд-Победителей десяти направлений и трех времен, имеющий [сейчас] вид Владыки Колеса, и окруженных несчетным количеством Будд и Бодхисаттв, в небо передо мной.

OSÏ-\-PË-Sñ

БАДЗРА СА МА ДЗА/

WíK-VêY-xÞD-CY-JÞP-MY-…æY#

О ЗЕР НЬИНГАР ТХИМПАР ГЬЮР/

Лучи света вливаются в сердце.

OSÏ-^Ë-\-L-IÞ-ØÕ-yÍð#

БАДЗРА А СА НА ТИШТХА СТАМ/

CD-CÞ-“ÞL-…Þ\-OKê-FêL-HÞK# uK-EÞC-HÞK-Z-WFY-O-CD-# Ÿ-P-YÞL-FêL-tC-MWÞ-t# eí-bê-EL-UO\-MK-Z-OKæK#

ГАН ГИ ДРИН ГЬИ ДЭЧЕН НЬИ/ КЕЧИКНЬИ ЛА ЧАРВА ГАН/ ЛАМА РИНЧЕН ЛХАКПЭЙ ЛХА/ ДОРДЖЕЧЕН ЖАП ПЕ ЛА ДУ/

Ты – тот, благодари чьей милости [в сердце] мгновенно возникает само истинное великое блаженство, ты – драгоценный Лама и высочайшее Божество, твоим лотосовым стопам, владеющий Ваджрой, я кланяюсь.

^ü-\g-I-JË-C-I-Cæ-Yá-Q-Y-×-^á-M\J-LÍ-X-^IPË-Lð-LÞ-‘Ì-IÍ-X-PÞ#

ОМ СРВА ТАТХАГАТА ГУ РУ ЦА РА НА У П АСТХА НА Я АТАМА НАМ НИ ТРА ТА Я МИ/

^ü-\g-I-JË-C-I-^-KÞ-Kê-O-I-\-M-YÞ-TÍ-Y-^`Ñð-”IÞ-QR-ÁÍ-]Í-L\-[MIWÞ-OY-Y#

ОМ САРВА ТАТХАГАТА А ДИ ДЭВАТА САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ … ПАДЬЯМ …/ … ПУШПАМ …/ … ДХУПАМ …/ … АЛОКАМ …/ … ГАНДЭ …/ … НЕВИДЬЯ …/ … ШАПТА ПРАТИЦЦА СО-О ХА/

OyíK-MY-Wí\-M-\íC\-ObíK#

ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ТУПЕ НИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИО/ (произносим восхваление)

Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими, сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с высочайшей преданностью.

ˆD-FáO-xÞD-MíY-PFÞ\-ƒÞ-OY# L\-YÞP-M-OUÞL-Kæ-O£O-MY-O…ÞWÞ-OY-ZL-C\áP#

ДЖАНЧУП НЬИНПОР ЧИ КЬИ БАР/ САНГЬЕ НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИ/ ЧЁ ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЙИ/ ЦОК ЛАН ДЭЖИН КЬЯП СУ ЧИ/ ДЖИТАР НГЁН ГЬИ ДЭШЕК КЬИ/ ДЖАНЧУП ТХУК НИ КЬЕПА ДАН/ ДЖАНЧУП СЕМПА ЛАППА ЛА/ ДЭДАК РИМЖИН НЭПА ТАР/ ДЭЖИН ДРО ЛА ПХЕН ДОН ДУ/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕ ГЬИ ЖИН/ ДЭЖИН ДУ НИ ЛАППА ЛА/ РИМПА ЖИН ДУ ЛАППАР ГЬИ/ (Повторить обещание Бодхисаттвы 3 раза)

Пока не достигну сущности просветления, принимаю Будду своим прибежищем, а также Дхарму и собрание Бодхисаттв я принимаю своим прибежищем. Подобно тому, как Сугаты прошлого Зарождали в Сердце просветленный настрой, а также последовательно придерживались практики Бодхисаттвы, так же и я, ради блага и пользы существ, буду развивать просветленное сердце-настрой, и так же как они буду придерживаться последовательно этой практики.

KAíL-PFíC-C\áP-Z-OKC-©O\-PFÞ# zÞC-M-PÞ-KCê-\í-\íY-O[C\# WŒí-OWÞ-KCê-Z-bê\-XÞK-YD-# \D\-¥\-ˆD-FáO-XÞK-ƒÞ\-OVáD-#

КЁНЧОК СУМ ЛА ДАК КЬЯП ЧИ/ ДИКПА МИГЕ СОСОР ШАК/ ДРОВЭЙ ГЕ ЛА ДЖЕ ЙИРАН/ САНГЬЕ ДЖАНЧУП ЙИКЬИ ЗУН/

Три Драгоценности я принимаю своим прибежищем. Во всех негативных действиях раскаиваюсь. Радуюсь всем добродетелям других существ. Всем внутренним существом устремляюсь к просветлению Будды.

\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-PFíC-Z# ˆD-FáO-OY-Kæ-OKC-©O\-PFÞ# YD-CUL-KíL-CHÞ\-YO-¯çO-‡ÞY# ˆD-FáO-\êP\-LÞ-O©êK-MY-O…Þ#

САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК ЧОК ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ КЬЯП СУ ЧИ/ РАНЖЕН ДОН НИ РАП ДРУП ЧИР/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕПАР ГЬИ/

Будду, Дхарму и высшее Собрание (Сангху) принимаю своим прибежищем до самого просветления, чтобы полностью осуществить благо свое и других, зарождаю просветленный настрой.

ˆD-FáO-PFíC-CÞ-\êP\-LÞ-O©êK-O…Þ\-L\# \êP\-EL-JP\-EK-OKC-CÞ-WŒíL-Kæ-CHêY# ˆD-FáO-«íK-PFíC-XÞK-WíD-«K-MY-O…Þ# WŒí-Z-NL-‡ÞY-\D\-¥\-WŒæO-MY-[íC ZL-C\áP-ˆ#

ДЖАНЧУП ЧОК ГИ СЕМНИ КЬЕ ГЬИ НЭ/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДАК ГИ ДРЁН ДУ НЬЕР/ ДЖАНЧУП ЧЁЧОК ЙИОН ЧЕПАР ГЬИ/ ДРО ЛА ПХЕНЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (Трижды повторяем эти три шлоки)

Зародив в сердце этот высший настрой, доятичь просветления, я приветствую всех существ в качестве гостей [делящих со мной эту заслугу]. Я буду следовать высочайшей и прекрасной жизни Бодхисаттвы. Пусть я осуществлю Пробуждение, чтобы принести пользу существам!

RîC\-UÞD-fP\-YD-Z-JÞP-MY-…æY#

ЦОКЖИН НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/

Все собрание объектов Прибежища и накопления заслуги [растворяется в свете и] сливается с нами.

\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-OKê-OWÞ-¥æ-KD-qL-MY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EK-zæC-OwZ-KD-zæC-OwZ-…Þ-¥æ-KD-–Z-OY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EK-zæC-OwZ-PêK-MWÞ-OKê-O-KP-M-KD-PÞ-W–Z-OY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EK-Hê-YÞD-FC\-zD-CHÞ\-KD-–Z-OWÞ-OID-xíP\-FêL-Mí-Z-XáL-YÞD-Kæ-CL\-MY-…æY-EÞC

СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ ЛА ЮНРИН ДУ НЭПАР ГЬЮР ЧИК/

Пусть все чувствующие существа будут счастливы и обладают причинами счастья! Пусть все чувствующие существа они будут свободны от страдания и причин страдания! Пусть все чувствующие существа будут неразлучны с счастьем, а не со страданием! Пусть все чувствующие существа всегда пребывают в равностности, свободной от привязанности и неприязни, и деления на своих и чужих!

^ü-[æ-LÐ-I-SHÌ-L-OSÏ-Á-)ÑÍ-T-^IP-Aí.-]ð#

ОМ ШУНЬЯТА ДЗНЯНА БАДЗРА СВАБХАВА АТМА КО-О ХАНГ/

Fí\-KD-Fí\-HÞK-OVáD-O-KD-WSßL-M\-Ozæ\-MWÞ-Fí\-JP\-EK-YD-OUÞL-yíD-M-FêL-Mí-WíK-C\Z-OKê-O-KP-MWÞ-YD-OUÞL-HÞK-Kæ-…æY#

ЧЁ ДАН ЧЁНЬИ ЗУНВА ДАН ДЗИНПЕ ДУПЭЙ ЧЁ ТАМЧЕ РАНЖИН ТОНПА ЧЕНПО О САЛ ДЭВА ДАМПЭЙ РАНЖИН НЬИ ДУ ГЬЮР/

Всё реальное, являющееся вещами и их сущностью, воспринимаемым и воспринимающим, оказывается в свойственном ему состоянии, которому присуще великая естественная открытость, ясное сияние, истинное блаженство.

yíD-MWÞ-DD-Z\-O™æD-OWÞ-WBíY-Zí-XD\-MWÞ-KOá\-\á# {-RîC\-Fá-©ê\-KD-HÞ-PWÞ-yêD-Kæ-Sð-\êY-Mí-Z\-YD-HÞK-SP)Ñ-Z-C\êY-p-Oá-ƒí-UÞ-K…ê\-MWÞ-HP\-EL# ‡C-CX\-[ÞD-IíC-OÞ-S-MÚ-Y-A-KD-# CXíL-YÞL-Mí-FêWÞ-FY-WOêO\-MWÞ-LÍ-Cæ-Zê-WSßL-M#

ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ СУНВЭЙ КХОРЛО ЯНПЭЙ У СУ/ НАЦОК ЧУКЬЕ ДАН НЬИМЭЙ ТЭН ДУ ДЗА СЕРПО ЛЕ РАННЬИ ДЗАМБАЛА СЕР ТАБУ ТРО ЖИ ГЬЕПЭЙ НЬЯМ ЧЕН/ ЧАК Е ШИНТОК БИДЗА ПУРАКА ДАН/ ЁН РИНПОЧЕЙ ЧАР БЕППЭЙ НАГУЛЕ ДЗИНПА/

Из состояния открытости, в центре широченного охранного круга, на "рожденном из вод" многоцветном [цветке лотоса] и солнечном [диске появляется] желтый [слог] Дзам, из которого [рождаюсь] я – Дзамбала, [цветом] подобный золоту, с грозно-мирно-радостным выражением лица. В правой руке [я] держу фрукт Бидзапурака, а в левой – мангуста, изо рта которого сыплются драгоценности дождем.

\D\-¥\-mWÞ-EíK-ML-EL# ^áIM-Z-wíL-MíWÞ-Kí-[Z-KD-YÞL-Mí-Fê-Kæ-PWÞ-¥L-KD-t-j\-ƒÞ-Cí\-PD-Mí\-›æO\-M# UO\-KC-CÞ\-KæD-CÞ-PCí-KD-MKPWÞ-zíD-CÞ\-CIêY-FêL-Mí-PLL-M-C\Z-OWÞ#

САНГЬЕ НГЭЙ ЧЁПЕН ЧЕН/ УТПАЛА НГЁНПОЙ ДОШАЛ ДАН РИНПОЧЕ ДУМЭЙ ГЬЕН ДАН ЛХАДЗЕ КЬИ ГЁ МАНПЁ ЛУППА/ ЖАП ДАК ГИ ДУН ГИ ГО ДАН А ДОН ГИ ТЭР ЧЕНПО НЭНПА САЛВЭЙ/

[На мне] шапка пяти Будд, ожерелье синих цветов Утпала, украшения из драгоценностей и богатый наряд из божественных тканей. Стопами ног я опираюсь на большую сокровищницу, верхушку [белой] раковины и стебель лотоса. Визализируем ясно себя таким образом.

K”Z-OY-^ü-KAY-Mí# PŒÞL-MY-^ËñKPY-Mí# xÞD-CY-]Üó-wíL-Mí-Kê-C\áP-Z\-WíK-VêY-{-RîC\-W•í\-M\-Xê-[ê\-\êP\-KMWÞ-RîC\-KD-KOD-CÞ-t-fP\-PKæL-…Þ-LP-PBY-«L-“D\#

ТРАЛВАР ОМ КАРПО/ ДРИНПАР А МАРПО/ НЬИНГАР ХУН НГЁНПО ДЭ СУМ ЛЕ ОЗЕР НАЦОК ТРЁПЕ ЕШЕ СЕМПА ЦОК ДАН ВАН ГИ ЛХА НАМ ДУН ГЬИ НАМКХАР ЧЕНДРАН/

Из белого слога Ом во лбу, крсного слога А в горле и синего слога Хум в сердце излучается свет разных цветов и приглашает всех существ осознавания-мудрости (Джнянасаттва) и уполномачивающих божеств Посвящения, и приводит их в небо спереди [меня].

^ü-OSÏ-MáØMò-”-IÍÞQR-Á-]# L\-Lì-TÞ-KÐWÞ-OY-Y#

ОМ БАДЗРА ПУШПАМ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ …ДХУПАМ…/ …АЛОКАМ …/ …ГАНДЭ …/ …НЕВИДЬЯ…/

Sñ]Üó-Oð-]íñ\-P-X-\¹ð-^ü-^Ëñ]Üó-CÞ\-Xê-[ê\-M-KD-KP-RßC-M-CHÞ\-\á-PêK-MY-…æY#

ДЗА ХУН БАМ ХО СА МА Я СТАМ ОМ А ХУН ГИ ЕШЕПА ДАН ДАМЦИКПА НЬИ СУ МЕПАР ГЬЮР/

Со словами: "Дза Хун Бам Хо Са Ма Я Стам Ом А Хун", существа изначального осознавания и существа связи-обязательства становятся нераздельными.

KOD-CÞ-t-Z-^ü-\g-I-JË-C-I-^)ÑÞ-ØÞHQ-Iæ-PðUê\-C\íZ-O-OIO-M\-KOD-CÞ\-t\-YÞL-Mí-FêWÞ-OáP-M-OKæK-ißWÞ-Fá-¥æL-…Þ\-CD-O-O{P\-L\#

ВАН ГИ ЛХА ЛА/ ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИ ШИНЬЦА ТУ МАМ/ ЖЕ СОЛВА ТАППЕ ВАН ГИ ЛХЕ РИНПОЧЕЙ БУМПА ДУРЦИЙ ЧУ ГЬЮН ГЬИ ГАНВА НАМ НЭ/

Обращаемся с просьбой-мантрой к Божествам Посвящения: "Ом Сарва Татхагата Абхи Шиньца Ту Мам", и в ответ божества посвящения держа кувшин, наполненный потоком нектара, с мантрой:

^ü-\g-I-JË-C-I-^)ÑÞ-Øê-A-\-P-X-˜ÍÞ-Xê-]Üó#

ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИШЕКА САМАЯШРИЕ ХУН/

Uê\-KOD-OuæY-uæ-CD-“Þ-P-KC-Fá-tC-P-XY-ZáK-M-Z\-YD-YÞC\-ƒÞ-OKC-Mí-YÞL-FêL-WˆæD-qL-CQî-OíY-…æY-MWÞ-YÞC\-m\-KOá-O¥L-KOD-CÞ-t-fP\-YD-Z-JÞP-MY-…æY#

ЖЕ ВАНКУР КУ ГАН ДРИМА ДАК ЧУ ЛХАКМА ЯР ЛЮПА ЛЕ РАНРИК КЬИ ДАКПО РИНЧЕН ДЖУНДЭН ЦОВОР ГЬЮРПЭЙ РИК НГЕ УГЬЕН ВАН ГИ ЛХА НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/

даруют посвящение, Тело наполняет [нектаром], очищается от загрязнений. Избыток амриты изливается сверху [из макушки головы и] становится короной, украшенной главами пяти Будда-семейств, центральной фигурой среди которых яляется Будда Ратнасамбхава (Источник всего драгоценного), глава моего семейства. Все уполномачивающие божества посвящения вливаются в меня.

^ü-\g-I-JË-C-I-\-M-Yê-TÌ-Y-^`Ñð-”IÍÞ-QR-ÁÍ-]Í-L\-[MIWÞ-OY-PFíK#

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРЕ ВАРА АРГАМ …/ … ПАДЯ М …/ … ПУШПАМ …/ … ДХУПАМ …/ … АЛОК Е …/ … ГХАНДЭ …/ … НЭВИДЬ Я …/ … ШАПТ А ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ (так делаем подношения.)

LíY-…Þ-KOD-‡æC-YÞL-FêL-CIêY-PDW-UÞD-# #LíY-ÞL-LíY-WFD-PD-MíWÞ-WBíY-…Þ\-OuíY# #ˆD-‡íC\-©íD-OWÞ-PCíL-Mí-SP)Ñ-Z# #KDí\-ŒæO-PFíC-iîZ-LíY-tY-‡C-WRZ-OyíK#

НОР ГЬИ ВАНЧУК РИНЧЕН ТЭР НГА ЖИН/ НОРДЖИН НОРЧАН МАНПОЙ КХОР ГЬИ КОР/ ДЖАНЧОК КЬЁНВЭЙ ГЁНПО ДЗАМБАЛА/ НГЁДРУП ЧОК ЦОЛ НОР ЛХАР ЧАКЦАЛ ТО/

Владыка богатств, господин драгоценных сокровищ, тебя окружают множество [божеств,] дарующих богатство и располагающих богатством, Защитник-хранитель северной стороны света, Дзамбала, ты даруешь осуществление высочайшего достижения, божество богатства, тебе я выражаю почтение и прославляю тебя.

#OyíK-MY-Wí\-M-JP\-EK-Z# #UÞD-eæZ-AæL-…Þ-ŒD\-xêK-ƒÞ# #Zá\-WKæK-M-XÞ\-fP-AæL-Iæ## PFíC-Iæ-KK-M\-OyíK-MY-O…Þ# Eê\-OyíK#

ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ДУПА ЙИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИ/ (произносим восхваление)

Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими, сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с высочайшей преданностью.

JâC\-AY-MK-¡WÞ-yêD-Kæ-LíY-Oá-WíK-WOY-OWÞ-pê-OY-Sð-…Þ\-PRL-M-Z-wC\-ƒÞ\-OuíY-O-Z\-WíK-W•í\# ‡Þ-{íK-Z-NíC-CUZ-X\-BD-# LD-OEáK-Z-NíC-Sð-)Ñ-ZY-…æY#

ТХУККАР ПЕ ДЭЙ ТЭН ДУ НОРБУ О БАРВЭЙ ТЭВАР ДЗА ГЬИ ЦЕНПА ЛА НГАК КЬИ КОРВА ЛЕ О ТРЁ/ ЧИ НЁ ЛА ПХОК ЖАЛЪЕ КХАН/ НАН ЧЮ ЛА ПХОК ДЗАМБАЛАР ГЬЮР/

В Сердце [у меня], на диске луны нахолится драгоценность, сияющая светом и отмеченная в центре слогом Дзам, ее окружают [слоги] мантры. Из [слогов и драгоценности] расходится свет, он касается внешнего вместиища и [внешний мир] становится безмерным дворцом. Свет касается внутреннего содержимого, и [все существа] становятся Дзамбалами.

RáY-WKæ\-YD-Z-JÞP# JâC\-AY-WBíY-OWÞ-WíK-VêY-…Þ-ië-L-CL\-MWÞ-Sð)Ñ-Z-fP\-ƒÞ\-YÞL-Mí-Fê-{-mWÞ-FY-NO-MY-O\P-Z#

ЦУР ДУ РАН ЛА ТХИМ/ ТХУККАР КХОРВЭЙ ОЗЕР ГЬИ ЦЕ НА НЭПЭЙ ДЗАМБАЛА НАМ КЬИ РИНПОЧЕ НАНГЭЙ ЧАР ПАППАР/

Свет собирается сюда [обратно], и вливается в меня. Дзамбалы, находящиеся на кончиках лучей света, делающих поворот в Сердце, проливают дождь драгоценностей пяти видов.

 

Представляя таким образом, читаем мантру как можно больше раз:

^ü-SP-)Ñ-Z-S-ZêL“-Xê-ÁÍ-]Ì- Uê\-OxêL-M-EÞ-Læ\-O¡\-PJY#

ОМ ДЗАМБАЛА ДЗАЛЕНТРА Е СО-О ХА/

 

По окончании чтения мантры:

^ü-SP-)Ñ-Z-S-ZêL“-\-M-Yê-TÌ-Y-^`Ñð-L\-[MIWÞ-OY-PFíK#

ОМ ДЗАМБАЛА ДЗАЛЕНТРА САПАРЕВАРА АРГАМПАДЬЯМ …/ … ПУШПЕ …/ … ДХУПЕ …/ … АЛОКЕ …/ … ГЕНДЭ …/ … НЭВИДЬЕ …/ … ШАПТА … (делаем им подношения).

 

LíY-…Þ-KOD-‡æC-YÞL-FêL-CIêY-PDW-UÞD-## LíY-ÞL-LíY-WFD-PD-MíWÞ-WBíY-…Þ\-OuíY## ˆD-‡íC\-©íD-OWÞ-PCíL-Mí-SP)Ñ-Z# #KDí\-ŒæO-PFíC-iîZ-LíY-tY-‡C-WRZ-OyíK##

НОР ГЬИ ВАНЧУК РИНЧЕН ТЭР НГА ЖИН/ НОРДЖИН НОРЧАН МАНПОЙ КХОР ГЬИ КОР/ ДЖАНЧОК КЬЁНВЭЙ ГЁНПО ДЗАМБАЛА/ НГЁДРУП ЧОК ЦОЛ НОР ЛХАР ЧАКЦАЛ ТО/

Владыка богатств, господин драгоценных сокровищ, тебя окружают множество [божеств,] дарующих богатство и располагающих богатством, Защитник-хранитель северной стороны света, Дзамбала, ты даруешь осуществление высочайшего достижения, божество богатства, тебе я выражаю почтение и прославляю тебя.

OyíK-MY-Wí\-M-JP\-EK-Z# #UÞD-eæZ-AæL-…Þ-ŒD\-xêK-ƒÞ# #Zá\-WKæK-M-XÞ\-fP-AæL-Iæ# #PFíC-Iæ-KK-M\-OyíK-MY-O…Þ# Eê\-OyíK#

ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ДУПА ЙИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИ/ (произносим восхваление)

Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими, сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с высочайшей преданностью.

P-WˆíY-O-KD-HP\-M-KD-# #C\D-wC\-O¡-ObíK-P-KC-\íC\# #LíD\-…æY-CD-ZC\-EÞ-PFÞ\-M# #PCíL-Mí\-Kê-AæL-OVíK-MY-C\íZ# XÞ-Cê-O¥-M-ZL-C\áP-O¡#

МА ДЖОРВА ДАН НЬЯМПА ДАН/ САННАК ДА ДЖЁ МА ДАК СОК/ НОНГЬЮР ГАН ЛАК ЧИ ЧИПА/ ГЁНПЁ ДЭ КЮН ЗЁПАР СОЛ/ (три раза повторить стослоговую мантру)

Не всё из необходимого я собрал, что-то было испорчено, тайные мантры произносил нечисто и так далее, за всё это, что заслуживает упрека, Защитник, прошу прощения!

KCê-O-WKÞ-XÞ-‰æY-Kæ-OKC #WNC\-M-SP-t-ŒæO-…æY-L\# #WŒí-O-CEÞC-ƒD-P-Zá\-M# #KêWÞ-\-ZD-WCíK-MY-[íC

ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ ПХАКПА ДЗАМЛХА ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДРОВА ЧИК КЬЯН МА ЛЮПА/ ДЭИ СА ЛАН ГЁПАР ШОК/

Пусть благодаря этой добродетели я быстро осуществлю [состояние] Благодродного Дзамбалы, и всех скитающихся существ, до единого, приведу в эту Землю!

 

В конце делаем молитву о благе и добавляем другие молитвы:

#eí-bê-WFD-FêL-IÞ-ZÞ-LÍ-Yí-KD-# PY-M-PÞ-Z-Fí\-bê-vP-Mí-M# #NC-Pí-Œæ-O-¥Z-O-W–Þ-CæD-M# #OAW-O¥æK-Ÿ-P-fP\-ƒÞ-OŠ-[Þ\-[íC #CUL-XD-OŠ-[Þ\-ƒÞ\-PJW-O¥L-MY-ˆWí#

ДОРДЖЕЧАН ЧЕН ТИЛЛИ НАРО ДАН/ МАРПА МИЛА ЧЁДЖЕ ГАМПОПА/ ПХАКМО ДРУПА ГЬЯЛВА ДРИКУНПА/ КАГЬЮ ЛАМА НАМ КЬИ ТРАШИ ШО/

Ваджрадхара, Тилопа, Наропа, Марпа, Миларепа, Владыка Дхармы Гампопа, Памодрупа и Победитель-Дрикунгпа, все Ламы линии Кагью, да пребудет ваша благодать-счастье!

 

OZ-XáZ-PFíK-dêL-ˆ-YáD-B-[íY-PJíD-ŒíZ-FêL-PíWÞ-Hê-WKO\-\á-FC\-MWÞ-W–Þ-CæD-OAW-O¥æK-KÑhÌ-YË-SWÞ-œíC-œK-BD-L\-|êZ-O-KCê-ZêC\-WNêZ## ## PDC-Zð## ##

Исходный тибетский текст был набран в компьютерном центре Дхарма Раджа [при монастыре] Дрикунг Кагью, находящемся рядом со Ступой Боднатх, дарующей освобождение одним видом, в Непале. Да пребудет счастье-добродетель!

 


 

"# C[ÞL-bê-KŒ-LC-CÞ-¯çO-JO\-[ÞL-Iæ-Ozæ\-M-OUæC\-\í##


Поделиться с друзьями:

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.11 с.