Очень краткая садхана черного Врага Владыки Смерти. — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Очень краткая садхана черного Врага Владыки Смерти.

2023-01-02 34
Очень краткая садхана черного Врага Владыки Смерти. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

           Ямантака – это гневная форма Манджушри. Это Манджушри как пылающая мудрость, обнаруживающая Покой даже в буре, ведь в этой мудрости сгорает всё вредоносное, корнем которого является иллюзия "себя" и "своего". Смерть, Владыка смерти – это грозная реальность, показывающая иллюзорность жизни. Ямантака же, Враг Смерти, – столь же грозная реальность, показывающая иллюзорность также и смерти, и возможно они являются одной и той же Реальностью. В "Перечислении имен Манджушри" говорится:

 

Великое подношение – великое желание –

Доставляет радость всем существам.

Великое подношение – великий гнев –

Это великий враг всех омрачений.

Великое подношение – великая глупость –

Устраняет глупый ум или глупость.

Великое подношение – великая ярость –

Это великий враг великой ярости.

Великое подношение – великая привязанность –

Устраняет всю привязанность.

Великая страсть – великое блаженство –

Это великая ликующая радость.

Великая форма или же великое тело или

Великий цвет и великий размер тела,

Также и великое имя и огромное –

Это просторная великая мандала.

Держатель великого оружия совершенной мудрости –

Величайший из великих крюков для омрачений.

Великая известность, великая слава –

Великий свет, великая ясность.

Ученый – держатель великой иллюзии

Осуществляет смысл великой иллюзии,

Радуется радостью великой иллюзии

Обладает волшебным глазом великой иллюзии.

Главный из великих подаятелей, и

Высочайший из держателей великой дисциплины,

Придающий устойчивость держатель великого терпения,

Действующий с великим усердием.

Пребывающий в самадхи великого сосредоточения,

Держатель тела великой мудрости,

[Обладающий] великой силой и великими методами,

Океан молитв-пожеланий и изначальной мудрости,

Обладающий великой любовью, безграничной по природе,

Вликим состраданием, высочайшим состоянием ума,

Великой мудростью, великого интеллекта

Великий ученый, обладающий искусными методами,

Великий волшебник обладающий силами,

Великая мощь, великая стремительность, и

Великий волшебник с большой славой,

Великая сила, подавляющая противников.

Одолевший великую гору мира смятений.

Держатель великой твердости дордже,

Великий свирепый с большой яростью,

Великий страшный устрашитель.

Защитник, великий из высочайшего семейства,

Лама, высочайший из тайной мантры,

Придерживающийся традиции великой колесницы,

Высочайшее выражение великой колесницы.

 

           Для действительной практики Ямантаки, необходимы наставления от учителя, большой собственный опыт и внутренняя мудрость, и огромные любовь и сострадание. Тогда как практики мирных Божеств могут делаться на любом из уровней как Сутры, так и Тантры, практика Ямантаки не может происходить на уровне накопления причин, но лишь на уровне результата, ведь практика гневных методов в Тантре – это отнюдь не культивация гнева, но, в первую очередь, узнавание природы омрачений при помощи мудрости и использование этого видения препятствий в качестве Пути. Это не разновидность ядерной бомбы, уничтожающей препятствия, но мудрость, понимающая их иллюзорность и превращающая препятствия в переживание самой этой мудрости, обнаруживающей то истинное пространство Ума, в котором нет и никогда не было ничего ложного. И в этом Ямантака неотделим, не смотря на свою грозную форму, от сострадания и любви Манджушри, Авалокитешвары, Амитабы, Тары и так далее.

(Примечание переводчика).


 

Ÿ-P-KD-tC-MWÞ-t-Z-‡C-WRZ-Zí#

ЛАМА ДАН ЛХАКПЭЙ ЛХА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/

Ламе и главному Божеству выражаю почтение!

#\D\-¥\-Fí\-KD- #\íC\-©O\-\êP\-KD-#

САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК КЬИ ЧОК НАМ ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ ДАК НИ КЬЯП СУ ЧИ/ ДАК ГИ ДЖИН СОК ГЬИПЭЙ СЁНАМ КЬИ/ ДРО ЛА ПХЕН ЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (принимаем прибежище, и зарождаем просветленный настрой, повторить 3 раза).

\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD- #\íC\-RK-PêK-OUÞ-zíL-Kæ-\íD-L\#

СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ ЛА ЮНРИН ДУ НЭПАР ГЬЮР ЧИК/ (четыре неизмеримых чувства, повторить 3 раза)

Пусть все чувствующие существа [мои матери, безграничные числом как небо,] будут счастливы и обладают причинами счастья! Пусть все чувствующие существа будут свободны от страдания и причин страдания! Пусть все чувствующие существа будут неразлучны с счастьем, а не со страданием! Пусть все чувствующие существа всегда пребывают в равностности, свободной от привязанности и неприязни, и деления на близких и далеких!

CIíY-Z-Fá-–L-Iê#

(сперва сделав это, затем опрыскиваем Торма водой:)

^ü-^Ëñ)ÑÞ(ÑLLI-ŠÞI-]Üó-CÞ\-O\D\#

ОМ А БХИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ (очищается)

^ü-Á-)Ñ-T\-D\#

ОМ СВАБХВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАН/ (остается в чистоте)

yíD-MWÞ-DD-Z\-^ü-Z\-ˆæD-OWÞ-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-XD\-[ÞD-¥-Fê-OWÞ-LD-Kæ# ^ü-^Ëñ]Üó-Uæ-O-Z\-ˆæD-OWÞ-CIíY-P-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M-VC-M-PêK-MWÞ-OKê-O-BÐK-MY-EL-O©êK-Læ\-M-LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-MY-…æY#

ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ ОМ ЛЕ ДЖУНВЭЙ РИНПОЧЕЙ НЁ ЯН ШИН ГЬЯЧЕВЭЙ НАН ДУ/ ОМ А ХУН ЖУВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТОРМА ДАН ШИН ТХОКПА МЕПА ЗАКПА МЕПЭЙ ДЭВА КХЬЕПАРЧЕН КЬЕ НЮПА НАМКХА ТХА ДАН НЬЯМПАР ГЬЮР/

Из состояния открытости появляется Ом, который [преобразуется] в огромный широкий драгоценный сосуд, внутри которого [слоги] Ом, А и Хум растворяются [в свете] и появляется равная всему пространству Торма чистейшей [сути питательных веществ], способная дать особое незагрязненное блаженство, которому ничто не препятствует.

^ü-^ËñAÍ-Yí-\íC\-C\áP-KD-#

ОМ А КА РО МУКХАМ САРВА ДХАРМА НАМ АТЬЯАН УТПАНН ДВАТА ОМ А ХУН ПХЭТ СВАХА/ (три раза)

L-Pñ\g-I-JË-C-I-^-O-Zí-AÞ-\íC\-C\áP-KD-#

НАМА САРВА ТАТХАГАТА АВАЛОКИТЭ ОМ САМБХАРА САМБХАРА ХУН/ (три раза)

OEíP-qL-WK\-Kê-OUÞL-C[êC\-M-YÞL-FêL-PD-Z-‡C-WRZ-Zí# #\íC\-ObíK-Z#

ЧОМДЭНДЭ ДЭЖИН ШЕКПА РИНЧЕН МАН ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА ЗУКДЗЕ ДАМПА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА КУДЖАМ ЛЕ ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ ДЭЖИН ШЕКПА ДЖИКПА ТАМЧЕ ДАН ЁНСУ ДРАЛВЭЙ ЛХА ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/ (перечисляем имена четырех Татхагат)

Полностью просветленный Победитель, Татхагата, достигший таковости, Ринчен Ман (Множество Драгоценностей), тебе я выражаю почтение. Татхагата Зукзде Дампа (Святой прекрасный телом), тебе я выражаю почтение. Татхагата Кучжамле (Бескрайнее Состояние), тебе я выражаю почтение. Татахагата Джикпа Тамче дан Ёнсу Дралвэй Лха (Божество полной свободы от всех страхов), тебе я выражаю почтение.

#CD-UÞC-PRL-Pí-¥æ-O-XÞ# #WˆæD-Mí-fP\-KD-[-V-KD-# #™ÞL-Mí-[-bêL-V-O-KD-# #\êP\-EL-fP-M-{-RîC\-KD-# #oíL-[ÞD-CêZ-O-\íC\-CL\-M# #Kê-KD-Kê-Z-CIíY-P-LÞ# #OVD-O-[-FD-Z-NáC-KD-# #W–\-PFL-W–\-Oá-PD-Mí-KD-# #PFíK-M-WKÞ-XÞ\-PCæ-ˆí\-Z# #CLíK-MWÞ-O\P-M-UÞ-O-KD-# #\êP\-EL-fP\-Z-NL-MWÞ-\êP\# #Kê-YÞD-‡ÞL-FK-O©êK-MY-O…ÞK#

ГАНЖИК ЦЕНМО ГЬЮВА ЙИ/ ДЖУНПО НАМ ДАН ШАЗА ДАН/ СИНПО ША ДЖЕН ЗАВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМПА НАЦОК ДАН/ ДЖЁНШИН ГЕЛВА СОК НЭПА/ ДЭ ДАН ДЭ ЛА ТОРМА НИ/ ЗАВА ША ЧАН ЛАПУК ДАН/ ДРЕЧЕН ДРЕБУ МАНГПО ДАН/ ЧЁПА ДИ ЙИ ГУ ДЖЁ ЛА/ НЁПЭЙ САМПА ЖИВА ДАН/ СЕМЧЕН НАМ ЛА ПХЕНПЭЙ СЕМ/ ДЭРИН ЧИНЧЕ КЬЕПАР ГЬИ/

Духи стихий, бродящие по ночам, плотоядные демоны, людоеды Ракшасы, поедающие сырое мясо, разнообразные животные, духи, обитающие в грозных деревьях, и так далее, всем вам я подношу это кушанье Торма, состоящую из мяса, вина, редиски, рисовой каши и множества фруктов, угощайтесь! Удовлетворившись, успокойте свои вредоносные помыслы, и, с сегодняшнего дня и впредь, развивайте благожелательное отношение ко всем существам!

#¥L-…Þ\-O¥L-OUÞL-Kæ-LÞ-Fí\-«íK-EÞD-# #KæZ-UÞD-XD-KC-zíP-Z-RD\-MY-«íK# #WˆæD-Mí-AæL-Z-FK-M-|D\-M-yê# #KCê-£íD-KCê-íD-Kê-XÞL-–P-VêWD-Kê#

ГЬЕН ГЬИ ГЬЕН ЖИН ДУ НИ ЧЁ ЧЁ ЧИН/ ДУЛ ЖИН ЯН ДАК ДОМ ЛА ЦАН ПАР ЧЁ/ ДЖУН ПО КЮН ЛА ЧЕ ПА ПАН ПА ТЭ/ ГЕ ЛОН ГЕ ДЖОН ДЭ ЙИН ДРАМЗЕАН ДЭ/

Вы, что практикуете Дхарму, будучи украшенными в [мирские] наряды, или же живущие в чистоте, соблюдая самоконтроль и самые чистые правила дисциплины, духи стихий, кто отказался от вреда всем другим, вы являетесь истинными Бхикшу, практикующими добродетель, и вы же – Брамины (блюдущие чистоту).

#PRîL-F\-PÞ-WGÞC\-CD-XD-PêK# #PRî-OWÞ-™íC-Z-AæL-ƒD-WSëP# #YD-CÞ-Zá\-Z-KMê-ZíD-Z# #CUL-Z-CLíK-M-P-ˆêK-EÞC

ЦЁНЧЕ МИНДЖИК ГАНЪЯН МЕ/ ЦОВЭЙ СОК ЛА КЮН КЬЯН ДЗЕМ/ РАН ГИ ЛЮ ЛА ПЕ ЛОН ЛА/ ЖЕН ЛА НЁПА МАДЖЕ ЧИК/

Нет никого кто не боялся бы оружия, и все также сторонятся того, что наносит ущерб жизни. Возьмите в качестве примера собственное тело, и не причиняйте вред другим!

#^ü-FêL-MíWÞ-FáD-Dá-CD-KC-CÞ\# #Zá\-Z-PDíL-MY-CLíK-ˆêK-MWÞ# #LK-Kê-Hê-OY-\íZ-PSîK-Z# #CKíL-BÐíK-YD-CÞ-CL\-\á-KêD-#

ОМ/ ЧЕНПОАМ ЧУННГУ ГАНДАК ГИ/ ЛЮ ЛА НГЁНПАР НЁ ДЖЕПЭЙ/ НЭ ДЭ НЬЕВАР СОЛ ДЗЁ ЛА/ ДОН КХЬЁ РАН ГИ НЭ СУ ДЭН/

Ом! А вы вредоносные силы, большие или маленькие, полностью устраните всякое свое болезнетворное влияние, наносящее ущерб телу, и уйдите прочь к себе!

#\g-)ÑÍ-I-\JË-Lð-CQR-PÞ# Uê\-CIíY-P-WOáZ# PFíK-M#

САРВА БХУТА СТХАНАМ ГАЦЦА МИ/ (Так подносим Торма. Далее подношения:)

^ü-^Ëñ)ÑÞ(ÑÍL-…Þ\-O\D\#

ОМ А БХИГХ НАН ТАКРИТА ХУН ПХЭТ/ (очищаются)

Á-)Ñ-T\-D\#

ОМ СВАБХВА ШУДДХА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДХО ХАН/ (остаются чистыми)

yíD-MWÞ-DD-Z\-)šæð-Z\-YÞL-Mí-FêWÞ-{íK-VO-EÞD-¥-Fê-O-fP\-ƒÞ-LD-Kæ-^ü-^Ëñ]Üó-Uæ-O-Z\-ˆæD-OWÞ-eí-bêWÞ-PFíK-XíL# UO\-O\ÞZ# Pê-IíC OKæC-|í\# {D-C\Z# “Þ-FO# UZ-V\# YíZ-Pí-fP\-ºD\-[ÞD-JíC\-M-PêK-M#

ТОН ПЭЙ НГАН ЛЕ БХРУМ ЛЕ РИНПОЧЕЙ НЁ ЗАП ЧИН ГЬЯЧЕВА НАМ КЬИ НАН ДУ ОМ А ХУМ ЖУВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ДОРДЖЕЙ ЧЁ ЁН/ ЖАПСИЛ/ МЕТОК/ ДУКПЁ/ НАНСАЛ/ ДРИЧАП/ ЖАЛЗЕ/ РОЛМО НАМ ДАН ШИН ТОКПА МЕПА/

Из состояния открытости [появляется] слог Дхрум, из него – глубокий и широкий драгоценный сосуд, внутри которого – слоги Ом, А и Хум. Они растворяются [в свете] и становятся чистыми в своей сущности и не имеющими преград (всенаполняющими) ваджрными подношениями: водой для питья (аргам), водой для омовения ног (падьям), цветами (пушпам), благовониями (дхупам), светом-видимостью (алоке), ароматной водой-духами (ганддэ), яствами (нэвидья) и музыкой (шапта),

ˆD-FáO-\êP\-KMW-AæL-Iæ-OVD-MíWÞ-fP-MY-JY-M-Z\-ˆæD-OWÞ-PFíK-±ÞL-p-Oá-¥-LP-PBWÞ-PJW-KD-PHP-UÞD-Kæ\-WBíY-O-GÞ-™ÞK-Kæ-¥æL-PÞ-WFK-M-PFíK-MWÞ-±ÞL-NáD-O\P-…Þ\-PÞ-BÐO-MY-…æY#

ДЖАНЧУП СЕМПА КЮН ТУ ЗАНПОЙ НАМПАР ТХАРПА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ЧЁ ТРИН ТАБУ ГЬЯ НАМКХА ТХА ДАН НЬЯМ ЖИН ДУ КХОРВА ДЖИ СИ ДУ ГЬЮН МИ ЧЕПА ЧЁПЭЙ ТРИН ПХУН САМ ГЬИ МИ КХЬЯППАР ГЬЮР/

столь огромными, как облака подношения из жизнеописания Бодхисаттвы Самантабхажры. Это множество облаков подношения, которые невозможно охватить мыслью, наполняют всё небо, и не прекращаются пока вращается колесо времени.

^ü-OSÏ-^`Ñð-^Ëñ]Üó# Kê-OUÞL-Kæ- MËKÐò- MáØMò- KÑÜMò- ^Ë-Zí-Aò- C-LKêÑ- Lì-TÞ-KÐò- [MI- Y-O\-PFíK-ˆÞL-…Þ\-O¢O\#

ОМ ВАДЗРА АРГАМ А ХУМ/ … ПАДЬЯМ …/ … ПУШПАМ …/ … ДХУПАМ …/ … АЛОКАМ …/ … ГАНДЭ …/ …НЕВИДЬЯ…/ ОМ ВАДЗРА ШАПТА А ХУМ/ (так благословляем подношения)

YD-WBíY-ZíWÞ-KOD-‡æC-Iæ-C\Z-OWÞ-JâC\-AY-YD-YÞC\-ƒÞ-\-OíL-HÞ-PWÞ-WíK-pY-WOY-UÞD-C\Z-OWÞ-WíK-W•êD-‡íC\-JP\-EK-Kæ-BÐO-EÞD-WOY-O-Z\-ˆæD-OWÞ-yêD-JP\-EK-eí-bêWÞ-CæY-KD-#

РАН КХОРЛОЙ ВАНЧУК ТУ САЛВЭЙ ТХУККАР РАНРИК КЬИ САБЁН НЬИМЭЙ О ТАР БАР ЖИН САЛВЭЙ О ТРЕН ЧОК ТАМЧЕ ДУ КХЬЯП ЧИН БАРВА ЛЕ ДЖУНВЭЙ ТЭН ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ ГУР ДАН/

Себя ясно визуализируем Владыкой Колеса. У нас в Сердце само-осознавание, как таковое, в виде семенного слога, пылает и сияет подобно солнцу, и цепочки света от него распространяются по все стороны и освещая их, и вся область вверху становится ваджрным куполом,

KêWÞ-LD-Kæ-Ÿ-–ê\-WíC-JP\-EK-eí-bêWÞ-\-CUÞ# ZíC\-ƒÞ-‡íC\-PRP\-JP\-EK-eí-bêWÞ-“Ê-O-FêL-Mí-KD-# Kê-KC-CÞ-OY-PRP\-fP\-eí-bê-PKWÞ-“Ê-O-KD-#

ДЭИ НАН ДУ ЛАДРЕ ОК ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ СА ЖИ/ ЛОК КЬИ ЧОК ЦАМ ТАМЧЕ ДОРДЖЕЙ ДРАВА ЧЕНПО ДАН/ ДЭДАК ГИ БАРЦАМ НАМ ДОРДЖЕ ДА ДРАВА ДАН/

внутри него зонт, под которым вся нижняя область – это ваджрная земля-основа. Все стороны, в главных и промежуточных направлениях, становятся великой ваджрной сетью. Промежутки ними становтяс сетью ваджрных стрел.

‡Þ-YíZ-eí-bêWÞ-¿-O-KêWÞ-‡Þ-YíZ-Xê-[ê\-ƒÞ-Pê-KMáD-OY-PRP\-PêK-MY-KæP-Oá-CEÞC-Iæ-WOY-UÞD-WƒæC\-M-O™æD-OWÞ-WBíY-Zí-XD\-[ÞD-¥-Fê-OY-…æY#

ЧИРОЛ ДОРДЖЕЙ РАВА ДЭИ ЧИРОЛ ЕШЕ КЬИ МЕПУН БАР ЦАМ МЕПАР ДУМБУ ЧИК ТУ БАР ЖИН ТРУКПА СУНВЭЙ КХОРЛО ЯН ШИН ГЬЯ ЧЕВАР ГЬЮР/

Снаружи образуется ваджрная [крепостная] стена, снаружи от нее пылает огонь изначального осознавания, без прорех, одним большим пламенем, так образуя широкий громадный круг, защищающий от вторжения помех.

^ü-Pì-KÞ-LÞ-OSÏß-)Ñ-T-OSÏ-OLKÑ-OSÏ-”-A-Y-MHQ-Y-OÞ-IÍ-L-[-Y-S-Z-‘ð-\ð-‘ð-OSÏ-SÊ-Z-^-L-Z-_-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó-]Üó#

ОМ МЕ ДИ НИ БАДЗРИ БХАВА БАДЗРА БЕНДА БАДЗРА ТРА КА РА ПЕНЬЦА РА ВИ ТА НА ША РА ДЗА ЛА ТРАМ САМ ТРАМ БАДЗРА ДЗВА ЛА А НА ЛАРКА ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ/

YD-CÞ-JâC\-AWÞ-\-OíL-Z\-“Þ-P-PêK-WíK-ƒÞ-RîC\-±í\-M\-‡íC\-OEá-Kæ\-C\áP-…Þ-¥Z-O-JP\-EK-WBíY-ZíWÞ-KOD-‡æC-CÞ-fP-M-Z-\D\-¥\-KD-ˆD-FáO-\êP\-KMWÞ-RîC\-KMC-Iæ-PêK-M\-OuíY-O-PKæL-…Þ-LP-PBY-«L-“D\#

РАН ГИ ТХУККЭЙ САБЁН ЛЕ ДРИМА МЕ О КЬИ ЦОК ТРЁПЕ ЧОК ЧУ ДУ СУМ ГЬИ ГЬЯЛВА ТАМЧЕ КХОРЛОЙ ВАНЧУК ГИ НАМПА ЛА САНГЬЕ ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЦОК ПАК ТУ МЕПЕ КОРВА ДУН ГЬИ НАМКХАР ЧЕН ДРАН/

Из семенного слога в моем сердце излучается множество лучей незапятнанного света, который приглашает-приводит всех Будд-Победителей десяти направлений и трех времен, имеющий [сейчас] вид Владыки Колеса, и окруженных несчетным количеством Будд и Бодхисаттв, в небо передо мной.

OSÏ-\-PË-Sñ

БАДЗРА СА МА ДЗА/

WíK-VêY-xÞD-CY-JÞP-MY-…æY#

О ЗЕР НЬИНГАР ТХИМПАР ГЬЮР/

Лучи света вливаются в сердце.

OSÏ-^Ë-MË-L-IÞ-ØÕ-yÍð#

БАДЗРА А СА НА ТИШТХА СТАМ/

CD-CÞ-“ÞL-…Þ\-OKê-FêL-HÞK# #uK-EÞC-HÞK-Z-WFD-O-CD-# #Ÿ-P-YÞL-FêL-tC-MWÞ-t# #eí-bê-EL-UO\-MK-Z-OKæK#

ГАН ГИ ДРИН ГЬИ ДЭЧЕН НЬИ/ КЕЧИКНЬИ ЛА ЧАРВА ГАН/ ЛАМА РИНЧЕН ЛХАКПЭЙ ЛХА/ ДОРДЖЕЧЕН ЖАП ПЕ ЛА ДУ/

Ты – тот, благодари чьей милости [в сердце] мгновенно возникает само истинное великое блаженство, ты – драгоценный Лама и высочайшее Божество, твоим лотосовым стопам, владеющий Ваджрой, я кланяюсь.

^ü-\g-I-JË-C-I-Cæ-Yá-Q-Y-×-^á-M\J-LÍ-X-^IPË-Lð-LÞ-‘Ì-IÍ-X-PÞ#

ОМ СРВА ТАТХАГАТА ГУ РУ ЦА РА НА У П АСТХА НА Я АТАМА НАМ НИ ТРА ТА Я МИ/

^ü-\g-I-JË-C-I-^-KÞ-Kê-O-I-\-M-YÞ-TÍ-Y-^`Ñð-”IÞ-QR-ÁÍ-]Í# [MIWÞ-OY-Y#

ОМ САРВА ТАТХАГАТА А ДИ ДЭВАТА САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ … ПАДЬЯМ …/ … ПУШПАМ …/ … ДХУПАМ …/ … АЛОКАМ …/ … ГАНДЭ …/ … НЕВИДЬЯ …/ … ШАПТА ПРАТИЦЦА СО-О ХА/

OyíK-MY-Wí\-M- \íC\-ObíK#

ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ТУПЕ НИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИО/ (произносим восхваление)

Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими, сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с высочайшей преданностью.

ˆD-FáO-xÞD-MíY-PFÞ\-ƒÞ-OY# L\-YÞP-M-OUÞL-Kæ-O£O-MY-O…ÞWí# #OY-ZL-C\áP#

ДЖАНЧУП НЬИНПОР ЧИ КЬИ БАР/ САНГЬЕ НАМ ЛА КЬЯП СУ ЧИ/ ЧЁ ДАН ДЖАНЧУП СЕМПА ЙИ/ ЦОК ЛАН ДЭЖИН КЬЯП СУ ЧИ/ ДЖИТАР НГЁН ГЬИ ДЭШЕК КЬИ/ ДЖАНЧУП ТХУК НИ КЬЕПА ДАН/ ДЖАНЧУП СЕМПА ЛАППА ЛА/ ДЭДАК РИМЖИН НЭПА ТАР/ ДЭЖИН ДРО ЛА ПХЕН ДОН ДУ/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕ ГЬИ ЖИН/ ДЭЖИН ДУ НИ ЛАППА ЛА/ РИМПА ЖИН ДУ ЛАППАР ГЬИ/ (Повторить обещание Бодхисаттвы 3 раза)

Пока не достигну сущности просветления, принимаю Будду своим прибежищем, а также Дхарму и собрание Бодхисаттв я принимаю своим прибежищем. Подобно тому, как Сугаты прошлого Зарождали в Сердце просветленный настрой, а также последовательно придерживались практики Бодхисаттвы, так же и я, ради блага и пользы существ, буду развивать просветленное сердце-настрой, и так же как они буду придерживаться последовательно этой практики.

KAíL-PFíC-C\áP-Z-OKC-©O\-PFÞ# #zÞC-M-PÞ-KCê-\í-\íY-O[C\# #WŒí-OWÞ-KCê-Z-bê\-XÞK-YD-# #\D\-¥\-ˆD-FáO-XÞK-ƒÞ\-OVáD-#

КЁНЧОК СУМ ЛА ДАК КЬЯП ЧИ/ ДИКПА МИГЕ СОСОР ШАК/ ДРОВЭЙ ГЕ ЛА ДЖЕ ЙИРАН/ САНГЬЕ ДЖАНЧУП ЙИКЬИ ЗУН/

Три Драгоценности я принимаю своим прибежищем. Во всех негативных действиях раскаиваюсь. Радуюсь всем добродетелям других существ. Всем внутренним существом устремляюсь к просветлению Будды.

#\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-PFíC-Z# #ˆD-FáO-OY-Kæ-OKC-©O\-PFÞ# #YD-CUL-KíL-CHÞ\-YO-¯çO-‡ÞY# #ˆD-FáO-\êP\-LÞ-O©êK-MY-O…Þ#

САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК ЧОК ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ КЬЯП СУ ЧИ/ РАНЖЕН ДОН НИ РАП ДРУП ЧИР/ ДЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕПАР ГЬИ/

Будду, Дхарму и высшее Собрание (Сангху) принимаю своим прибежищем до самого просветления, чтобы полностью осуществить благо свое и других, зарождаю просветленный настрой.

#ˆD-FáO-PFíC-CÞ-\êP\-LÞ-O©êK-O…Þ\-L\# #\êP\-EL-JP\-EK-OKC-CÞ-WŒíL-Kæ-CHêY# #ˆD-FáO-«íK-PFíC-XÞK-WíD-«K-MY-O…Þ# #WŒí-Z-NL-‡ÞY-\D\-¥\-WŒæO-MY-[íC ZL-C\áP-ˆ#

ДЖАНЧУП ЧОК ГИ СЕМНИ КЬЕ ГЬИ НЭ/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДАК ГИ ДРЁН ДУ НЬЕР/ ДЖАНЧУП ЧЁЧОК ЙИОН ЧЕПАР ГЬИ/ ДРО ЛА ПХЕНЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/ (Трижды повторяем эти три шлоки)

Зародив в сердце этот высший настрой, доятичь просветления, я приветствую всех существ в качестве гостей [делящих со мной эту заслугу]. Я буду следовать высочайшей и прекрасной жизни Бодхисаттвы. Пусть я осуществлю Пробуждение, чтобы принести пользу существам!

RîC\-UÞD-fP\-YD-Z-JÞP-MY-…æY#

ЦОКЖИН НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/

Все собрание объектов Прибежища и накопления заслуги [растворяется в свете и] сливается с нами.

\êP\-EL-JP\-EK-OKê-O-KD-OKê-OWÞ-¥æ-KD-qL-MY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EK-zæC-OwZ-KD-zæC-OwZ-…Þ-¥æ-KD-–Z-OY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EK-zæC-OwZ-PêK-MWÞ-OKê-O-KP-M-KD-PÞ-W–Z-OY-…æY-EÞC \êP\-EL-JP\-EK-Hê-YÞD-FC\-zD-CHÞ\-KD-–Z-OWÞ-OID-xíP\-FêL-Mí-Z-XáL-YÞD-Kæ-CL\-MY-…æY-EÞC

СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДЭВА ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ ЛА ЮНРИН ДУ НЭПАР ГЬЮР ЧИК/

Пусть все чувствующие существа будут счастливы и обладают причинами счастья! Пусть все чувствующие существа они будут свободны от страдания и причин страдания! Пусть все чувствующие существа будут неразлучны с счастьем, а не со страданием! Пусть все чувствующие существа всегда пребывают в равностности, свободной от привязанности и неприязни, и деления на своих и чужих!

^ü-[æ-LÐ-I-SHÌ-L-OSÏ-Á-)ÑÍ-T-^IP-Aí.-]ð#

ОМ ШУНЬЯТА ДЗНЯНА БАДЗРА СВАБХАВА АТМА КО-О ХАНГ/

Fí\-KD-Fí\-HÞK-OVáD-O-KD-WSßL-M\-Ozæ\-MWÞ-Fí\-JP\-EK-YD-OUÞL-yíD-M-FêL-Mí-WíK-C\Z-OKê-O-KP-MWÞ-YD-OUÞL-HÞK-Kæ-…æY#

ЧЁ ДАН ЧЁНЬИ ЗУНВА ДАН ДЗИНПЕ ДУПЭЙ ЧЁ ТАМЧЕ РАНЖИН ТОНПА ЧЕНПО О САЛ ДЭВА ДАМПЭЙ РАНЖИН НЬИ ДУ ГЬЮР/

Всё реальное, являющееся вещами и их сущностью, воспринимаемым и воспринимающим, оказывается в свойственном ему состоянии, которому присуще великая естественная открытость, ясное сияние, истинное блаженство.

yíD-MWÞ-DD-Z\-O™æD-OWÞ-WBíY-Zí-XD\-MWÞ-KOá\-\á% %{-RîC\-MK-HÞY-]Üó-Z\-eí-bê-LC-Mí-]Üó-CÞ\-PRL-M-XíD\-\á-…æY-M-Z\# OKC-HÞK-uK-EÞC-CÞ\-C[ÞL-bêWÞ-KŒ-LC-Mí-P-]êWÞ-yêD-Kæ-CXíL-O¤D-CÞ\-CL\-M#

ТОНПЭЙ НГАН ЛЕ СУНВЭЙ КХОРЛО ЯНПЭЙ У СУ/ НАЦОК ПЕ НЬИР ХУМ ЛЕ ДОРДЖЕ НАКПО ХУНГ ГИ ЦЕНПА ЁН СУ ГЬЮРПА ЛЕ/ ДАКНЬИ КЕЧИК ГИ ШИНДЖЕЙ ДРА НАКПО МАХЕЙ ТЭН ДУ ЁН КЬЯН ГИ НЭПА/

Из этого состояния открытости, в центре защитного круга, на разноцветном лотосе и солнечном диске, из слога Хум появляется черный ваджр, отмеченный [посередине] слогом Хум. Он полностью трансформируется и я, мгновенно, являюсь уже Черным Ямантакой (Врагом Владыки смерти). [Я стою] на буйволе [в позе с правой ногой подогнутой и] левой вытянутой ногой.

FY-±ÞL-pY-CLC-EÞD-ƒí-CHêY-Ozæ\-[ÞD-UZ-WGÞC\-M# hY-~ÞL-P-^C-RîP\-YZ-MWÞ-RîC\-…êL-Kæ-CVÞD\-M# UZ-C\áP-oC\-O©íK-M-PFê-O-CEÞC\-[ÞD-«L-KCæ-WOY-O-O\á\-M-W‡D-UÞD-yC-CÞ-[P-JO\-EL#

ЧАР ТРИН ТАР НАК ЧИН ТРО НЬЕР ДУ ШИН ЖАЛ ДЖИКПА/ МАР МИНМА АК ЦОМ РАЛПЭЙ ЦОК ГЬЕН ДУ ЗИНПА/ ЖАЛ СУМ ДЖАК КЬЁПА ЧЕВА ЧИК ШИН ЧЕН ГУ БАРВА СЮПА ЧАН ЖИН ТАК ГИ ШАМТАП ЧЕН/

Черный как грозовая туча, лица гневно нахмурены и ужасны. Борода, брови и косматые волосы на голове торчат дыбом. Языки в трех ртах взбудоражено движутся, клыки оскалены. Девять глаз сверкают. Живот свисает. [Нижняя часть тела] закрыта тигровой шкурой.

PÞWá-JâD-pY-PÞ-zæC-M-HÞ-P-WOáP-…Þ-WíK-WOY-O-‡C-CX\-C\áP-eí-bê-YZ-ŒÞ-CIæP-[ÞD-# CXíL-C\áP-Yí-ZD\-y-Yê-UC\-M-WSßL-M# ]Üó-CÞ\-PŒÞL-M-CD-O-ƒí-OE\-WGÞC\-ˆêK-D-¥Z-JP\-EK-O¢C-MY-ˆêK-M#

МИУ ТХУН ТАР МИДУКПА НЬИМА БУМ ГЬИ О БАРВА ЧАК Е СУМ ДОРДЖЕ РАЛДРИ ТУМШИН/ ЁН СУМ РОЛАН ТАРЕ ЖАКПА ДЗИНПА/ ХУН ГИ ДРИНПА ГАНВА ТРОЧЕ ДЖИКДЖЕ НГАГЬЯЛ ТАМЧЕ ЛАКПАР ДЖЕПА/

[Конечности] уродливые как у карлика. Пылает светом ста тысячи солнц. В трех правых руках [я] держу Ваджр, меч и устрашающую дубину, в трех левых – зомби, топор и аркан. [Звуки] Хунг наполняют горло. Грозный, устрашающий, сокрушающий всех гордых своей непобедимостью.

Kê-pY-C\Z-OWÞ-K”Z-OY-^ü-KAY-Mí# PŒÞL-MY-^ËñKPY-Mí# xÞD-CY-]Üó-wíL-Mí-Kê-C\áP-Z\-WíK-VêY-{-RîC\-W•í\-M\-Xê-[ê\-\êP\-KMWÞ-RîC\-KD-KOD-CÞ-t-fP\-PKæL-…Þ-LP-PBY-«L-“D\#

ДЭТАР САЛВЭЙ ТРАЛВАР ОМ КАРПО/ ДРИНПАР А МАРПО/ НЬИНГАР ХУН НГЁНПО ДЭ СУМ ЛЕ ОЗЕР НАЦОК ТРЁПЕ ЕШЕ СЕМПА ЦОК ДАН ВАН ГИ ЛХА НАМ ДУН ГЬИ НАМКХАР ЧЕНДРАН/

Так ясно визуализируем себя. У нас, из белого слога Ом во лбу, крсного слога А в горле и синего слога Хум в сердце излучается свет разных цветов и приглашает всех существ осознавания-мудрости (Джнянасаттва) и уполномачивающих божеств Посвящения, и приводит их в небо спереди [меня].

^ü-OSÏ-MáØMò-”-IÍÞQR-Á-]# L\- Lì-TÞ-KÐWÞ-OY-Y#

ОМ БАДЗРА ПУШПАМ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ …ДХУПАМ…/ …АЛОКАМ …/ …ГАНДЭ …/ …НЕВИДЬЯ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/

Sñ]Üó-Oð-]íñ\-P-X-\¹ð-^ü-^Ëñ]Üó-CÞ\-Xê-[ê\-M-KD-KP-RßC-M-CHÞ\-\á-PêK-MY-…æY#

ДЗА ХУН БАМ ХО СА МА Я СТАМ ОМ А ХУН ГИ ЕШЕПА ДАН ДАМЦИКПА НЬИ СУ МЕПАР ГЬЮР/

Со словами: "Дза Хун Бам Хо Са Ма Я Стам Ом А Хун", существа изначального осознавания и существа связи-обязательства становятся нераздельными.

KOD-CÞ-t-Z-^ü-\g-I-JË-C-I-^)ÑÞ-ØÞHQ-Iæ-Pð-Uê\-C\íZ-O-OIO-M\-KOD-CÞ\-t\-YÞL-Mí-FêWÞ-OáP-M-OKæK-ißWÞ-Fá-¥æL-…Þ\-CD-O-O{P\-L\#

ВАН ГИ ЛХА ЛА/ ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИ ШИНЬЦА ТУ МАМ/ ЖЕ СОЛВА ТАППЕ ВАН ГИ ЛХЕ РИНПОЧЕЙ БУМПА ДУРЦИЙ ЧУ ГЬЮН ГЬИ ГАНВА НАМ НЭ/

Обращаемся с просьбой-мантрой к Божествам Посвящения: "Ом Сарва Татхагата Абхи Шиньца Ту Мам", и в ответ божества посвящения держа кувшин, наполненный потоком нектара, с мантрой:

^ü-\g-I-JË-C-I-^)ÑÞ-Øê-A-\-P-X-˜ÍÞ-Xê-]Üó#

ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИШЕКА САМАЯШРИЕ ХУН/

Uê\-KOD-OuæY-uæ-CD-“Þ-P-KC-Fá-tC-P-XY-ZáK-M-Z\-YD-YÞC\-ƒÞ-OKC-Mí-CQî-OíY-…æY-MWÞ-YÞC\-m\-KOá-O¥L-KOD-CÞ-t-fP\-YD-Z-JÞP-MY-…æY#

ЖЕ ВАНКУР КУ ГАН ДРИМА ДАК ЧУ ЛХАКМА ЯР ЛЮПА ЛЕ РАНРИК КЬИ ДАКПО РИНЧЕН ДЖУНДЭН ЦОВОР ГЬЮРПЭЙ РИК НГЕ УГЬЕН ВАН ГИ ЛХА НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/

даруют посвящение, Тело наполняет [нектаром], очищается от загрязнений. Избыток амриты изливается сверху [из макушки головы и] становится короной, украшенной главами пяти Будда-семейств, центральной фигурой среди которых яляется глава моего семейства. Все уполномачивающие божества посвящения вливаются в меня.

^ü-\g-I-JË-C-I-\-M-Yê-TÌ-Y-^`Ñð-”IÍÞQR-ÁÍ-]Í# [MIWÞ- OY-PFíK#

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРЕ ВАРА АРГАМ …/ … ПАДЯ М …/ … ПУШПАМ …/ … ДХУПАМ …/ … АЛОК Е …/ … ГХАНДЭ …/ … НЭВИДЬ Я …/ … ШАПТ А ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ (так делаем подношения.)

KMZ-qL-eí-bêWÞ-uæ-WFD-O# #eí-bêWÞ-uæ-Z-‡C-WRZ-OyíK# #KMZ-qL-eí-bêWÞ-C\áD-WFD-O# #eí-bêWÞ-C\áD-Z-‡C-WRZ-OyíK# #KMZ-qL-eí-bêWÞ-JâC\-WFD-O# #eí-bêWÞ-JâC\-Z-‡C-WRZ-OyíK#

ПАЛДЭН ДОРДЖЕЙ КУ ЧАНВА/ ДОРДЖЕЙ КУ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/ ПАЛДЭН ДОРДЖЕЙ СУН ЧАНВА/ ДОРДЖЕЙ СУН ЛА ЧАКЦАЛ ТО/ ПАЛДЭН ДОРДЖЕЙ ТХУК ЧАНВА/ ДОРДЖЕЙ ТХУК ЛА ЧАКЦАЛ ТО/

Могущественный, властелин ваджрного Тела, Ваджрному Телу выражаю почтение и прославляю. Могущественный, властелин ваджрной Речи, Ваджрной Речи выражаю почтение и прославляю. Могущественный, властелин ваджрного Ума, Ваджрному Уму выражаю почтение и прославляю.

#OyíK-MY-Wí\-M- \íC\-ƒÞ\-OyíK#

ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ДУПА ЙИ НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ТОПАР ГЬИ/ (произносим восхваление)

Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими, сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с высочайшей преданностью.

JâC\-AY-MK-¡WÞ-yêD-Kæ-t-YD-YD-CÞ-\-OíL-…Þ-PJY-wC\-W•êD-tWÞ-PKíC-PJâL-…Þ\-OuíY-O-Z\-WíK-W•í\-\D\-¥\-ˆD-FáO-\êP\-KMW-JP\-EK-PFíK-EÞD-ˆÞL-¢O\-Ozæ\-BP\-C\áP-…Þ-\êP\-EL-JP\-EK-ƒÞ-zÞC-¯ÞO-D\-‰-DL-Z\-WK\-MWÞ-Cí-WND-Z-OAíK-W•ÞL-Z\-JP\-EK-WŒæO-MY-ˆ\# RáY-WKæ\-wC\-W•êD-\-OíL-KD-OE\-M-Z-JÞP-MY-…æY#

ТХУК КАР ПЕ ДЭЙ ТЭН ДУ ЛХА РАН РАН ГИ САБЁН ГЬИ ТХАР НГАКТРЕН ЛХЭЙ ДОК ТХЮН ДЖИ КОРВА ЛЕ О ТРЁ САНГЬЕ ДЖАНЧУП СЕМПА ТАМЧЕ ЧЁ ЧИН ДЖИН ЛАП ДУ КХАМ СУМ ГЬИ СЕМЧЕН ТАМЧЕ КЬИ ДИК ДРИП ДЖАН НЬЯНГЕН ЛЕ ДЭПЭЙ ГОПХАН ЛА КЁ ТРИНЛЕ ТАМЧЕ ДРУППАР ДЖЕ/ ЦУР ДУ НГАКТРЕН САБЁН ДАН ЧЕПА ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/

В сердце на лотосе у каждого из божеств [находится] свой семенной слог, окруженный по краю [диска] цепочкой слогов мантры того же цвета, что и цвет божества. Свет излучается из слогов и делает подношение всем Буддам и Бодхисаттвам, собирает благословение и [расходится] ко всем чувствующим существам, очищая от загрязнений негативных действий, и приводя их на уровень за пределами горестей. Так выполнив всю активность, свет собирается сюда [обратно] и вливается в семенной слог и цепочку мантры.

^ü-šÌÞ-ØÔÏÞ-TÞ-Šà-IÍ-L-L-]Üó-]Üó--NÔ-NÔ-ÁÍ-]Í# Uê\-EÞ-WŒæO-O¡\-bê\#

ОМ ХРИ ШТРИ ВИ ТРИ ТА НА НА ХУМ ХУМ ПХЭТ ПХЭТ СО-О ХА/ (так повторяем как можно больше, после этого:).

JâC\-AWÞ-\-OíL-Z\-WíK-W•í\-M\-{íK-OEáK-WíK-Kæ-Uæ-L\-YD-Z-JÞP-UÞD-WíK-Kæ-Uæ-L\-JâC\-AWÞ-\-OíL-Z-JÞP-Kê-XD-YÞP-…Þ\-WíK-Kæ-Uæ-L\-L-KWÞ-OY-Kæ-JÞP-MY-O\P-UÞD-PÞ-KPÞC\-MWÞ-DD-Kæ-PHP-MY-OUC-Cí

ТХУККЭЙ САБЁН ЛЕ О ТРЁПЕ НЁ ЧЮ О ДУ ЖУ НЭ РАН ЛА ТХИМ ЖИН О ДУ ЖУ НЭ ТХУККЭЙ САБЁН ЛА ТХИМ ДЭ ЯН РИМ ГЬИ О ДУ ЖУ НЭ НАДЭЙ БАР ДУ ТХИМПАР/

Из семенного слога в Сердце излучается свет, и, в ответ, весь мир-вместилище и существа-содержимое растворяются в свете и вливаются в нас, [моё Тело] растворяется в свете и вливается в семенной слог. Тот также постепенно растворяется в свете, до самого кончика наверху, и [окончательно растворяется]. (Так представив оставляем ум покоиться в состоянии равновесия без наблюдения чего бы то ни было)

#^ü-A-Z-YÚ-M-\-M-Y-TÌ-Y-^`Ñð-”IÍÞQR-ÁÍ-]Í-L\ [MI- OY-…Þ\-PFíK#

ОМ КАЛА РУПА САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦЦА СО-О ХА/ … ПАДЬЯМ …/ … ПУШПАМ …/ … ДХУПАМ …/ … АЛОКАМ …/ … ГАНДЭ …/ … НЕВИДЬЯ …/ … ШАПТА ПРАТИЦЦА СО-О ХА/

OyíK-M-LÞ#

Восхваление:

PRL-KMê-YO-jîC\-ObÞK-MWÞ-uæ# #C\Z-WRëY-PHêL-næC-WƒÞZ-qêP-M# #{D-yíD-vÐæ-P-KC-MWÞ-t# #C[ÞL-bêWÞ-C[êK-Z-‡C-WRZ-OyíK#

ЦЕН ПЕ РАП ДЗОК ДЖИПЭЙ КУ/ САЛ ЦЕР НЬЕН ЧУК ТРИЛ ДЭМПА/ НАН ТОН ГЬЮМА ДАКПЭЙ ЛХА/ ШИНДЖЕЙ ШЕ ЛА ЧАКЦАЛ ТО/

Твое Тело, величественное в полном совершенстве главных и малых знаков, блестящее, сверкающее, статное, гибкое и упругое, проявляется, но пусто. Божество чистоты и иллюзорности, Противник Владыки смерти, тебе я выражаю почтение и восхваляю тебя.

#OyíK-MY-Wí\-M-JP\-EK-Z# #UÞD-eæZ-AæL-…Þ-ŒD\-xêK-ƒÞ# #Zá\-OIæK-M-XÞ\-fP-AæL-Iæ# #PFíC-Iæ-KK-M\-‡C-WRZ-OyíK#

ТОПАР ОПА ТАМЧЕ ЛА/ ЖИНДУЛ КЮН ГЬИ ДРАН НЬЕ КЬИ/ ЛЮ ТУПА И НАМ КЮН ТУ/ ЧОК ТУ ДЭПЕ ЧАКЦАЛ ТО/ (произносим восхваление)

Всем вам, достойным восхваления, я кланяюсь телом [не одним, но] столькими, сколько пылинок во вселенной, и таким образом возношу вам хвалу с высочайшей преданностью.

#P-WˆíY-XíD\-\á-P-PHê\-[ÞD-# #OKC-Ÿí-híD\-MY-…æY-M-XÞ\# #FK-tC-LíD\-MY-…æY-M-AæL# #t-PFíC-BÐíK-ƒÞ\-OVíK-MY-C\íZ# #Eê\-XÞC-O¥-M-ZL-C\áP-ObíK#

МА ДЖОРВА ДАН НЬЯМПА ДАН/ САННАК ДА ДЖЁ МА ДАК СОК/ НОНГЬЮР ГАН ЛАК ЧИ ЧИПА/ ГЁНПЁ ДЭ КЮН ЗЁПАР СОЛ/ (три раза повторить стослоговую мантру)

Не всё из необходимого я собрал, что-то было испорчено, тайные мантры произносил нечисто и так далее, за всё это, что заслуживает упрека, Защитник, прошу прощения!

KCê-O-WKÞ-XÞ\-‰æY-Kæ-OKC #C[ÞL-bê-C[êK-LC-ŒæO-…æY-L\# WŒí-O-CEÞC-ƒD-P-Zá\-M# #KêWÞ-\-ZWD-WCíK-MY-[íC

ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ ШИНДЖЕ ШЕ НАК ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДРОВА ЧИК КЬЯН МА ЛЮПА/ ДЭИ СА ЛАН ГЁПАР ШОК/

Пусть благодаря этой добродетели я быстро осуществлю [состояние] Черного Противника Владыки смерти, и всех скитающихся существ, до единого, приведу в эту Землю!

#eí-bê-WFD-FêL-IÞ-ZÞ-LÍ-Yí-KD-# PY-M-PÞ-Z-Fí\-bê-vP-Mí-M# #NC-Pí-ŒæO-M-¥Z-O-W–Þ-CæD-M# #OAW-O¥æK-Ÿ-P-fP\-ƒÞ-OŠ-[Þ\-[íC

ДОРДЖЕЧАН ЧЕН ТИЛЛИ НАРО ДАН/ МАРПА МИЛА ЧЁДЖЕ ГАМПОПА/ ПХАКМО ДРУПА ГЬЯЛВА ДРИКУНПА/ КАГЬЮ ЛАМА НАМ КЬИ ТРАШИ ШО/

Ваджрадхара, Тилопа, Наропа, Марпа, Миларепа, Владыка Дхармы Гампопа, Памодрупа и Победитель-Дрикунгпа, все Ламы линии Кагью, да пребудет ваша благодать-счастье!

WˆæD-Mí-CD-KC-WKÞY-LÞ-tC-…æY-EÞD-# #\WP-WíL-Iê-OY-{D-WBíK-M-fP\# #©ê\-KCæ-fP\-Z-dC-Iæ-ˆP\-ˆêK-EÞD-# #HÞL-KD-PRL-Kæ-Fí\-Z-«íK-MY-[íC

ДЖУНПО ГАН ДАК ДИР НИ ЛХАК ГЬЮР ЧИН/ / СААМ ОН ТЭ БАРНАН КХЁПА НАМ/ КЬЕ ГУ НАМ ЛА ТАК ТУ ДЖАМ ДЖЕ ЧИН / НЬИН ДАН ЦЕН ДУ ЧЁ ЛА ЧЁПАР ШОК/

Духи стихи, оставшиеся здесь, живущие в земле или промежуточном пространсве, во всех своих жизнях, всегда, будьте любящими, и днем и ночью наслаждайтесь Дхармой.

#HÞL-Pí-OKê-ZêC\-PRL-OKê-ZêC\# #HÞ-PWÞ-KCæD\-XD-OKê-ZêC\-[ÞD-% #HÞL-PRL-dC-Iæ-OKê-ZêC\-M# #©O\-CL\-KAíL-PFíC-C\áP-…Þ\-KêD-WKÞY-OKê-ZêC\-[íC#

НЬИНМО ДЭЛЕК ЦЕН ДЭЛЕК/ НЬИНМОЙ ГУН ЯН ДЭЛЕК ШИН/ НЬИН ЦЕН ТАКТУ ДЭЛЕКПА/ КЬЯПНЭ КЁНЧОК СУМ ГЬИ ДЭН ДИР ДЭЛЕК ШО/

Да пребудет здесь и сейчас благословение трёх Драгоценностей – прибежища и защиты, где день счастлив и прекрасен, ночь счастлива и прекрасна, полдень также счастлив и прекрасен, и дни и ночи счастливы и прекрасны всегда!

OZ-XáZ-PFíK-dêL-ˆ-YáD-B-[íY-PJíD-ŒíZ-FêL-PíWÞ-Hê-WKO\-\á-FC\-MWÞ-W–Þ-CæD-OAW-O¥æK-KÑhÌ-YË-SWÞ-œíC-œK-BD-L\-|êZ-O-KCê-ZêC\-WNêZ## ## PDC-Zð## ##

Исходный тибетский текст был набран в компьютерном центре Дхарма Раджа [при монастыре] Дрикунг Кагью, находящемся рядом со Ступой Боднатх, дарующей освобождение одним видом, в Непале. Да пребудет счастье-добродетель!



Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.142 с.