Дополнение: тибетский алфавит и правила чтения. — КиберПедия 

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Дополнение: тибетский алфавит и правила чтения.

2023-01-02 32
Дополнение: тибетский алфавит и правила чтения. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

           В Тибете есть поговорка: "В каждой долине свой диалект, у каждого Ламы своё учение." Как ни странно, но даже изучение тибетского языка и алфавита невозможно без устной передачи учителя. Этого объясняется и невозможностью при помощи русских букв всегда передать тибетскую фонетику, и многообразием диалектов, самых главных из которых четыре: Западный, Лхасский, Кхамский и Амдосский, в которых произношение, бывает, отличается настолько, что тибетцы из разных провинций могут не понимать друг друга, просто из-за произношения, хотя и говорят на одном языке. Свои диалекты также и в Занскаре, Сиккиме, Ладаке, Мустанге, Долпо и так далее, и, конечно, в Китае, Монголии, Бутане и в России, и других странах тибетские слова произносят со своим специфическим колоритом. Поэтому здесь, по возможности, мы сможем передать лишь схематичное и упрощенное произношение тибетской фонетики в приближении к западнотибетскому диалекту.

           Тибетский алфавит состоит из тридцати букв ("согласных") и четырех огласовок, плюс множество дополнительных букв и знаков, используемых как эквиваленты букв санскритского алфавита. Итак,

 

           Первые 16 букв:

а) Написание

КА

КХА

ГА

НГА

ЧА

ЧХА

ЧЖА                                              

НЬЯ

ТА

ТХА

ДА

НА

ПА

ПХА

БА

МА

Буквы читаются группами по четыре:

 

  A- B-  C-  D-

           ка       кха    га       нга

  E-  F-   G-  H-

           ча      чха    чжа   нья

  I-     J-    K- L-

           та       тха    да      на

  M- N- O- P-

           па      пха    ба      ма

           Надо сказать, что произношение согласных букв в первых трех столбцах каждой строки практически ничем не отличается, так согласные в "ка" и "га", несмотря на русское написание, звучат почти одинаково, но отличаются тон и продолжительность гласных в этих слогах. Во втором же столбце, буква "х" обозначает просто придыхание, а не русский хрипящий "х". Более подробно объяснять не будем.

 

           Оставшиеся 14 букв алфавита:

а) Написание

ЦА

ЦХА

ДЗА                                            

ВА

ЖА

ЗА

ЙА

РА

ЛА

ЩА

СА

ХА                                   

А

 

Буквы группируются по четыре (кроме последних двух):

 

  Q- R- S- T-

           ца      цха    дза     ва

  U- V- W- X-

           жа      за       'а        я

  Y- Z- [- \-

           ра      ла      ша     са

  ]- ^-

           ха      а

 

Звук "х" в ]- (ха) читается как обычный русский хрипящий "х".

           Весь алфавит целиком:

A- ка B- кха C- га D- нга

E- ча F- чха G- джя H- нья

I- та J- тха K- да L- на

M- па N- пха O- ба P- ма

Q- ца R- цха S- дза T- ва

U- жя V- за W- 'а X- я

Y- ра Z- ла [- ща \- са

]- ха ^- а

 

           Четыре гласных:

Кроме гласного ^- который подразумевается во всех согласных, существует четыре других гласных звука (И, У, Э и О), они не обозначаются дополнительными буквами, но являются огласовками, которые пишутся над или под согласным. У них есть специальные тибетские названия, которые важно знать при чтении по буквам, например:

  ^Þ- – это "И", и огласовка сверху называется CÞ-Cæ- ("гигу”)

  ^á- – это "У", и огласовка снизу называется UO\-ƒæ- ("жабкью")

  ^ê- – это "Э", и огласовка сверху называется WŒêD-Oá- ("дренбу")

  ^í- – это "О", и огласовка сверху называется L-Yí- ("наро")

Добавление гласного знака не изменяет высоту, придыхание и длительность согласного.

 

а) Написание

ГИГУ (“И”)     

ЖАБКЬЮ (“У”)

ДРЕНБУ (“Е”)                             

НАРО (“О”)     

 

           Тибетский слог:

30 букв алфавита могут по-разному сочетаться, образуя составной тибетский слог. На самом деле, любая буква тибетского алфавита – это слог, и уже содержит гласную a. Такие буквы-слоги представляют собой наименьшую словесную единицу тибетского языка. Каждый слог оканчивается точкой, называемой цэк (RëC). Назначением точки является разделение слогов. Таким образом, слово может состоять из одного или нескольких слогов. Причем точкой отделяются лишь слоги, а не слова друг от друга.

           Буквы в слоге группируются вокруг так называемой "коренной буквы". Это основная буква, определяющая коренной звучание слога, а другие буквы слога лишь модифицируют его. Некоторые из них пишутся перед, над или под, а другие после коренной буквы. Ниже приведен список всех возможных элементов стандартного слога:

 

- коренная буква                           PÞD-CUÞ- (“мингжи”)

- огласовка (если не А)                KˆD\- (“янг”)

- суффикс                                         bê\-WGáC- (“джеджук”)

- второй суффикс                          XD-WGáC- (“янгджук”)

- приставки                                     zíL-WGáC- (“нгёнджук”)

- подписная буква                        OIC\- (“так”)

- надписная                                    PCí- (“го”)

 

           Десять суффиксов:

Существует десять согласных, каждая из которых может стоять после коренной буквы внутри слога. Они называются суффиксами и исполняют роль конечного звука слога. Суффикс уже не может произносться со звуком a, так как слог может содержать только один гласный. Например, в слове PY- две буквы: P- и Y-. Первая буква произносится "МА". Вторая буква при этом не произносится как "РА", что дало бы "МАРА". Мы читаем PY- как "МАР", поскольку суффикс теряет гласную.

 

Ниже приведены десять суффиксов в алфавитном порядке:

 

           C- D- K- L- O- P- W- Y- Z- \-

а) Произношение:

 

C- "проглатывается"; произносится так легко, что обычно почти не слышен.

 

  ZC- лак                      JíC- тхок

Но в том случае, когда за ним следует другой слог, который является частью того же слова, буква суффикса произносится четко и не влияет на длительность предыдущего гласного.

 

ZC-M- лакпа                 JâC-M- тхукпа

 

D- произносится как обычно

CD- ганг                    FáD- чхунг

YáD-O- рунгва  

обратите внимание, что если O- или Oí- – последний слог слова, они произносятся соответственно как“ВА” и “ВО”

 

K- всегда немой:

\ÞK-  си

Он изменяет произношение отдельных гласных:

А        – становится подобным краткому “Э”

У        – становится подобным “Ю”в слове "блЮдо"

О        – становится подобным "Ё" в слове "мЁд", "плЁнка".

И и Э – не изменяются:

LK- нэ        BæK- кхю     OíK- пё

L- произносится как обычно без изменений

PÞL- мин                     PêL-Pí- мэнмо

Он так же, как и суффикс K- изменяет произношение некоторых предыдущих гласных:

 

HL- ньен            PáL- мюн    JíL-A- тхёнка

 

O- очень оглушается:

LæO- нуп     FO- чхап

 

P- произносится как обычно:

ZP- лам     UÞP-Mí- жимпо

 

W- не произносится и не влияет на качество или долготу гласного

OAW- ка

Часто к этому суффиксу с грамматической целью добавляется гласный знак. В таких случаях предыдущая буква полностью произносится вместе с принадлежащей ей гласной, и за ней сразу же следует W- со своей огласовкой:

PY-MWÞ- марпэи OÞWæ- биу                    BíWÞ- кхои

UÞ-PÞWÞ- жимии             ZêWæ- лэу                    FêL-MíWí- чхэнпоо

PêWÞ- мэи                   ZO-MWí- лаппао            CWæ- гау

 

Y- удлиняет гласный и произносится мягко.

JY-M- тхарпа             CæY- гур

Z- произносится мягко

YíZ-Pí- рольмо                            LZ- нал

\- всегда немой, и несколько удлиняет гласный

PÞ\- мии                   Yê\-  рээ

Так же как суффикс K- он изменяет произношение некоторых предшествующих гласных

L\- нээ      Zæ\- люю    Pí\-M- мёпа

 

Второй суффикс:

Существует всего один второй суффикс \-. Он может стоять только после одного из четырех суффиусов:

           C- D- O- P-

 

а) Произношение

 

Второй суффикс не влияет на произношение, т.е. конечный звук определяется буквой первого суффикса.

BæD\- кхун                 YÞC\- рик                   YíC\-M-  рокпа

 

б) Чтение по буквам

 

Второй суффикс произносится прямо после первого.

\D\- сан                   CD\- ган                    JâC\- тхук

 

Пять приставок:

Существует 5 согласных, которые могут стоять перед коренной буквой внутри слога. Они называются приставками и никогда не произносятся. Их функция – различать на письме произносимые одинаково слова. Ниже даны пять приставок в алфавитном порядке:

 

           C- K- O- P- W-

 

а) Произношение слов сприставками:

 

C- например:

  CXá- ю                        CL\-  нэ   CXC- як

        

K- например:

  KAY-Mí- карпо   KCW-O- гава    KPL- мэн

           Исключением в произношение является сочетание приставки K- и коренной буквы O-:

           - когда перед O- без гласного знака стоит приставка K-, то O-произносится как "ВА":

  KOD- ванг

           – когда K- стоит перед O- с огласовкой, произносится только гласный:

  KOá- у           KOí- о

 

O- например:

  O[ê\- ще       O\íK-LP\-      сёнам

 

P- например:

  PCí-  го         PGáC- джук

 

W- например:

  WBíY-O- кхорва   WGÞC- джик

           Когда приставке W- внутри одного слова предшествует слог, оканчивающийся на гласный, то она произносится как "Н".

 

  KCê-WKæL- гендюн          P-WCC\-M- магагпа

 

Как определить коренную букву:

Коренная буква является основой для определения произношения слога и поиска слова в словаре, поэтому мы объясним все варианты.

Коренную букву легко определить, когда под или над ней стоит огласовка:

                           F í\- L- K D í\-

Если огласовки нет, т.е. гласный а, то:

– если в слове две буквы, то коренной является первая:

                           K P- E L- K D-

           Заметьте, что если коренной была бы вторая буква, а первая приставкой, тогда после второй буквы должно было бы стоять W-.

                           P D- P D W- K C- K C W-

– если в слове четыре буквы, то коренная - вторая:

                           O U C\- C K P\- W O D\- W O O\-

– если в слове три буквы, то нельзя однозначно определить коренную букву.

           а) Если конечная буква - не \-, то вторая буква – коренная. Другой способ проверки:      первая буква должна быть одной из букв-приставок: C- K- O- P- W-

                           K P L- O K C- W G P- K M Z-

           б) Если конечная буква \- и вторая буква не C- D- O- P-, то есть не одна из тех, после которых может стоять второй суффикс, тогда коренная - вторая буква.

                           C L \- O K \- W K \-

           в) Если конечная буква \-, а вторая буква одна из C- D- O- P-, то коренная буква - первая.

                           Z C\- J O\- Z D\-

Существует 8 исключений, в которых коренная буква - вторая, например:

                           K C \- K P \- W C \- P D \-

 

 

Подписная X-

Как говорилось выше, тибетский слог состоит из букв, группирующихся вокруг коренной буквы. Кроме коренной буквы, огласовки, суффикса, второго суффикса и приставки в слоге может быть и подписная буквы. Таких букв в алфавите четыре:

X-OIC\- ята (присоединённая "я")

Y-OIC\- рата (присоединённая "ра”)

Z-OIC\- латак (присоединённая "ла”)

T-VáY-              вазур (угол "ва”)

Они пишутся в измененном виде под корневой буквой. Сначала рассмотрим первую из них. "ЯТАГ” может писаться в виде  Ð под семью буквами:

а) Написание

КЬЯ    

КХЬЯ

ГЬЯ

ЧА †- ЧХА ‡-

ДЖЯ ˆ- НЬЯ ‰-

б) Произношение

Подписная X- изменяет произношение буквы к которой она прикрепляется.

Будучи подписанной под буквами A- B- C- , она просто добавляет к их произношению звук " Й ":

           ƒ-            BÐ-         …-

           кья                                    кхья                                 гья

Буквы четвертой строки тибетского алфавита (M- N- O- P-) под воздействием ЯТАГа произносятся также как и соответствующие им по позиции буквы второй строки (E- F- G- H-).

  †-     ‡-     ˆ-      ‰-

           ча                      чха                    джя                   нья

 

 

Подписная Буква Y-

РАТА пишется под четырнадцатью буквами в сокращённой форме  Ï:

а) Написание

ТРА

ТХРА

ДРА     

ТРА   ‘- ТХРА   ’-

ДРА   “- НА   LÏ-

ТРА   ”Ï- ТХРА   •-

ДРА   –- МА   —-

ЩЯ   ˜- СА ™- ХРА   š-

б) Произношение

 

Š- ‘- ”-    – тра

         LÏ- – на

                           ™- – са

ƒ- ’- •-     – тхра

                           —- – ма

                           š-    – хра

Œ- “- –-   – дра

                           ˜-     – ша

"Р" не произносится отдельно от "Т" или "Д", а одновременно с ними, звук при этом похож на "ж".

 

Подписная буква Z-

При подписывании снизу форма буквы Z- не изменяется. Она встречается в комбинации только со следующими шестью буквами:

ЛА   ›- ЛА œ- ДА   ¡-

ЛА   Ÿ- ЛА ¢- ЛА   £-

Кроме одного случая, действие лата всегда одно и то же. Все эти комбинации произносятся как " ла ". Исключением является ¡- которое произносится как " да ".

 

           Здесь мы кратко рассмотрели лишь те комбинации букв в тибетском слоге, которые влияют на его произношение. Другие комбинации с "Вазур" и надписными буквами "Раго", "Лаго" и "Саго" на произношение не влияют, и мы их описывать не будем, также как и нестандартные комбинации в словах заимствованных из других языков.


[1] Три времени – это прошлое, настоящее и будущее. Будды трех времен – это, соответственно, Будды, которые были в прошлом, Будды настоящего и Будды будущего, то есть все чувствующие существа, которые пока ещё не Будды. (Примечание переводчика).

[2] Обычно всякий Буддийский текст и практика начинаются с выражения почтения и с мотивации, которая закрепляется обещанием.

В традиции Сутры почтение выражается Буддам и Бодхисаттвам. В традиции Тантры, более конкретно, – Ламе, который воплощает в себе всех Будд и Бодхисаттв. Мотивацией всегда является Освобождение и достижение Просветления. Практикующий Сутру желает счастья всем чувствующим существам (своим матерям), и, понимая, что единственным настоящим счастьем и помощью является Просветление, обещает достичь его, движимый любовью и состраданием к другим. Для практикующих Тантру эта мотивация уже является неотъемлемой частью их жизни, как у Гампопы, либо же их сила преданности к Ламе, который неотделим от Будды, естественно сопровождается и этим чувством любви и сострадания, и поэтому практикующий Тантру обещает сохранять и развивать эту преданность Учителю.

В данном четверостишии Лама – это "внутренний Лама" – изначальное Осознавание, не созданное ни кем и ни какими обстоятельствами, это Сердце каждого чувствующего существа, природа Будды естественно присутствующая в нем. Первая "самовозникшая" или "врожденная" натура (не вторая и не третья), благодаря узнаванию которой мы и узнаем свое естественное состояние – Пробуждение, и оказываемся Буддами, кем и были всегда.

Когда Миларепу спросили, каково его учение, он ответил: "Гляди в свой ум-сердце". И здесь, в начале текста, Джигтэн Сумгён, одновременно, выражая почтение Ламе, перечисляя его качества, обещает следовать этому наставлению Миларепы, являющемуся сутью всей практики Сутры и Тантры. (Примечание переводчика).

[3] Здесь, собственно, начинается первая часть семичастной молитвы – выражение почтения. (Примечание переводчика).

[4] Держатель Ваджры (Ваджрадхара) – это Будда как Тело Реальности. То есть, можно сказать, это Ум или Сердце Будды. Ваджра (Алмаз) – это оружие в индийских мифах, самое могущественное, которое может разрушить всё, но которое не может быть разрушено ни чем. Здесь Ваджра – это символ Реальности и Сердца-Ума Будды, которое никогда не может стать чем-то ложным.

           Три Тела Будды – это, во-первых, (1) Тело Воплощения, воплощенное в физической форме доступной для обычных существ. Будда проявляется в бесчисленных мирах, бесчисленному количеству существ, соответственно их индивидуальным ситуациям. Во-вторых, (2) Тело Богатства или Изобилия, также имеющее форму, но доступную для восприятия только Бодхисаттв, избавившихся от грубых омрачений. И (3) Тело Реальности или Тело Свойств Реальности, невообразимое, неописуемое ни какими формами, доступное переживанию только самому Будде. Можно сказать, что это Тело и является собственно Буддой или Ваджрадхарой. Однако, три этих Тела неотделимы друг от друга, имеют одну сущность. "Тело" здесь означает нечто свойственное и очень близкое, с чем мы себя отождествляем. Поэтому три "Тела" показывают процесс нашего собственного переживания себя или своей природы – от простого физического ко внутренним мыслям и эмоциям и, наконец, к самой сокровенной нашей природе, которая в Буддийских текстах называется ясностью или сиянием, то есть тем, благодаря чему проявляются в виде её излучения все остальные "тела", и которая сам "не имеет ни цвета, ни запаха, ни т.д., ни откуда не возникает, никуда не уходит и нигде не пребывает".

Следует отметить, что ни аура, ни прочие внешние формы не относятся к числу этих трёх Тел. Внешним является только Воплощенное Тело, Тело Богатства – внутреннее, а Тело Реальности – сокровенное или тайное. Будда знает мысли и чувства других существ, непосредственно, так же, как мы знаем свои собственные – не по виду ауры и т.д. Самую же тайную природу всех чувств и т.д., которую не знаем даже мы сами, Будда знает также непосредственно. В тех случаях, когда Тело Богатства Будды является Бодхисаттвам, Будда является им в их переживании благодаря чистоте их умов, не будучи просто фантазией, но излучением ясного света Пробуждения. (Примечание переводчика).

[5] Здесь мы, выражая почтение Ламе, представляем себя во множестве тел, наполняющих всё пространство, подобно облакам, наполняющим небо. И далее, делая все остальные части семичастной молитвы, стараемся сохранять такое же представление. Конечно же, молитва должна быть искренней, и отчаянный крик любви к Ламе должен быть искренним, как у ребенка в трудной ситуации, вспоминающего свою мать или отца, тоскующего о них и желающего их защиты. Об этом хорошо говорится в историях из жизни Миларепы и других учителей Кагью. (Примечание переводчика).

[6] Одно из значений данного выражения – это то, что Тело Ламы имеет природу Ума. Тело Ламы является воплощением Драгоценного Ума Просветления или Бодхичитты, между тем как наши тела, тела обычных существ, являются плодом наших действий в прошлых жизнях, причиной которых являются разные виды омраченных состояний ума – тупости, жадности, неприязни, гордости и т.д. В "Энциклопедии всех знаний" Джамгёна Контрула говорится: "…вследствие омрачений совершаются действия, которые, накапливаясь, воспроизводят эту вереницу Круговращения, не имеющего ни начала, ни конца. При этом скрытые стереотипы, которым не было начала, создавали [наши] прошлые жизни. Те [из них], которые стали окончательно привычными, [создали нашу] теперешнюю жизнь. Те [из них], которые становятся совершенно привычными в этой жизни, оказываются тенденциями, проявляющимися в будущем в виде тех или иных мест [обитания], целей и тел [следующих жизней], [возникая подобно] снам, [вызванным отпечатками наших действий в течение] дня."

           Помочь осознать эту череду "сновидений" и, соответственно, понять свою собственную Пробужденную природу может только Ум-Сердце Просветления, Бодхичитта, а не омраченные состояния ума. (Примечание переводчика).

[7] Природа всех вещей и явлений (и внешних и внутренних) такова, что невозможно указать способ их возникновения. Создают ли они сами себя, создает ли их что-то другое, создаются ли они обеими этими причинами, или возникают безо всякой причины – все эти мнения, при тщательном рассмотрении, оказываются просто надуманными. (Примечание переводчика).

[8] Вот, что говорится в "Энциклопедии всех знаний" Джамгёна Конгтрула Лодрё Тхае: "Пространство всех явлений, являющееся объектом индивидуального видения каждого из Будд, достигших блаженства, совершенно запредельно сфере любых характеристик, которые можно помыслить, выразить образами и так далее. Не бывает, чтобы оно, даже на самую малость, стало чем-то другим, отличным от этой неограниченной открытости и неодносторонности, и оно не может быть испорчено ни чем. Но вместе с тем, благодаря (1) благодати Будд, пребывающих в Таковости, (2) благодаря различным устремлениям Бодхисаттв, желающих очищения миров, (3) благодаря накопившимся запасам действий чувствующих существ, (4) благодаря самой неотъемлемой природе явлений и другим причинам и условиям рождаются бесконечные океаны разнообразных миров.…" (Примечание переводчика).

[9] Здесь начинается вторая часть семичастной молитвы – подношение. (Примечание переводчика).

[10] Это семь драгоценностей, являющихся атрибутами вселенского монарха: (1) драгоценное колесо, (2) драгоценный слон, (3) драгоценный конь, драгоценность, (4) исполняющая желания, (5) драгоценный министр, (6) драгоценный военачальник и (7) драгоценная царица. (Примечание переводчика).

[11] Это семь дополнительных атрибутов вселенского монарха: (1) драгоценный меч, (2) драгоценное руно, (3) драгоценная резиденция, (4) драгоценная роща, (5) драгоценный наряд (6) драгоценные сапоги, (7) драгоценное ложе. (Примечание переводчика).

[12] Это восемь предметов и веществ, сохраняющих благословение Будды: (1) зеркало, (2) желчь слона (безоар), (3) творог (4) трава  panicum dactylon, (5) бенгальская айва (или Бильва), 6) белая раковина закрученная вправо, (7) порошок киновари и (8) горчица белая. (Примечание переводчика).

[13] Это восемь обычных достижений или общих для разных религий, но не являющихся высочайшим достижением – Просветлением. Этими достижениями являются: (1) сила меча, (2) сила пилюль, (3) сила целительных глаз, (4) скороходность, (5) способность питаться сущностями элементов, (6) путешествовать по небу, (7) быть невидимым и (8) видеть скрытое под землей. (Примечание переводчика).

[14] Этот стих является третьей частью семичастной молитвы – раскаянием. (Примечание переводчика).

[15] Хотя в переводе и используется слово "ум", но надо отличать его от интеллекта и мыслительной деятельности, точно так же как и от эмоциональных, страстных состояний, и от различных состояний восприятия (видения, слышания и т.д.). Ум, в данном случае, – это "сердце", являющееся основой-источником всех этих внешне заметных и внутренних процессов. И нельзя сказать, что видение, ощущение, мышление, переживание и т.д. отдельны от ума, как волны неотделимы от океана, и поэтому, говорится, что все явления изначально чисты, будучи, по своей природе, этим "океаном" – умом-сердцем.

Данное раскаяние, как и вся семичастная молитва, является частью практики тантры, то есть практики, где всё внешнее (нормы поведения), внутреннее (любовь, сострадание и искренняя мотивация) уже чисты, и остаются лишь самые глубокие загрязнения – коренные заблуждения, которые необходимо очистить, а точнее увидеть присущую им изначально чистую природу – океан за волнами. И тогда волны омрачений сами собой стихают и становятся тем, что им присуще – волнами Всеблаго Сердца-Ума или изначального Осознавания. (Примечание переводчика).

[16] Это стих является четвертой частью семичастной молитвы – сорадость. То есть радость всему хорошему и прекрасному, что есть у других, и что делают другие. Будда говорил, что когда мы искренне радуемся счастью-добродетели других, с благодарностью к ним и ценя то, что они сделали, и будучи счастливы за них, то, оказывается, что счастье и положительный потенциал, который накапливается при этом и у нас, равен той же заслуге, которую мы приобрели бы, если бы сами совершили это доброе действие. (Примечание переводчика).

[17] Этот стих является пятой частью семичастной молитвы – призыв-побуждение поворачивать колесо Учения. (Примечание переводчика).

[18] Это шестая часть семичастной молитвы – просьба. Следует понимать, что Будды являются тем существам, которые способны воспринять и применять на практике их учения. Данная просьба-мольба является одновременно и "пожеланием долгой жизни" Учителю, а с другой стороны позволяет просящему стать подходящим сосудом для его учений, ведь это единственно является определяющим условием срока его жизни.

           Когда не остается существ, могущих воспринять Учение, Будда "уходит" в нирвану, то есть существа его просто не видят. В реальности же, Будда никуда не уходит, и никуда не приходит. В этом смысл данной молитвы. (Примечание переводчика).

[19] Этот стих является седьмой последней частью семичастной молитвы – посвящением или раздачей заслуги. Далее идут заключительные молитвы-пожелания. (Примечание переводчика).

[20] Джигтэн Сумгён – основатель монастыря Дрикун Тхиль и, соответственно, школы Дрикун Кагью. Он жил в 12-м веке. (Примечание переводчика).

[21] Краткий текст практики Нгёндро Махамудры. (Примечание переводчика).

[22] Возможен и несколько другой вариант мантры: ТАДЬЯТА ОМ БЕКАДЗЕ БЕКАДЗЕ МАХА БЕКАДЗЕ БЕКАЗЕ РАДЗА САМУТГАТЭ СОХА/ (Примечание переводчика).

[23] Имеются в виду такие окончания фраз, как "ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/", "ДРОЛВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/" и "КЬЕВАР ДЖИН ГЬИ ЛАП ТУ СОЛ/".

[24] Эту Торма подносят духам стихий, могущим помешать пудже и медитации.

[25] Предотвращаем проникновение мешающих духов при помощи ограждения из ваджр.

[26] Четыре разных проявления Падмасамбхавы в четырех направлениях.

[27] Подчиняем их при помощи созерцательного погружения и символических жестов.

[28] То есть убив их дуалистическое состояние ума и приведя к недвойственному видению.


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.