Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Топ:
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
В английском языке существуют условные предложения четырех типов. В условных предложениях I типа используется изъявительное наклонение, в условных предложениях II, III и IV типов – сослагательное.
I тип
| If he finds out her address, he will write to her. | Если он узнает ее адрес, он напишет ей. |
| He said if he found out her address, he would (could, might) write to her. | Он сказал, что, если он узнает ее адрес, он напишет ей. |
Действие и условие совершения действия вполне реальны.
II тип
| If he knew her address, he would (could, might) write to her. | Если бы он (сейчас) знал ее адрес, он написал бы (смог бы написать; возможно написал бы) ей. |
| If he were here, we would (could, might) ask him about it. | Если бы он был здесь, мы спросили бы (могли бы спросить, возможно спросили бы) его об этом. |
Действие и условие совершения действия либо противоречат действительности, либо маловероятны. И условие и следствие относятся к настоящему или будущему времени. В условном предложении для всех лиц единственного и множественного числа употребляется форма сослагательного наклонения, внешне совпадающая с Past Indefinite (глагол to be употребляется в форме were для всех лиц единственного и множественного числа); в главном предложении – would (could, might) + Indefinite Infinitive (для всех лиц единственного и множественного числа).
III тип
| If he had known her address, he would (could, might) have written her. | Если бы он (тогда) знал ее адрес, он написал бы (смог бы написать; возможно, написал бы) ей. |
Действие и условие совершения действия абсолютно нереальны. Действие могло бы совершиться при определенных условиях, но не совершилось. И условие, и следствие относятся к прошлому. В условном предложении для всех лиц единственного и множественного числа употребляется форма сослагательного наклонения, внешне совпадающая с Past Perfect; в главном предложении – would (could, might) + Perfect Infinitive (для всех лиц единственного и множественного числа).
Одно и то же русское предложение может соответствовать II или III типу условных предложений в английском языке, если не указано, к какому времени относится действие и время его совершения из контекста не ясно.
| Если бы он был недоволен, мы бы заметили это. | If he were displeased (now), we would notice it.(II тип) If he had been displeased (yesterday), we would have noticed it.(III тип) |
IV тип
| If I knew English, I would have helped you with the translation yesterday. | Если бы я знал английский (вообще), то вчера я бы помог вам сделать перевод. |
| If you had seen the film we could discuss it now. | Если бы вы (уже) видели фильм, мы могли бы сейчас его обсудить. |
Условие и следствие (то есть придаточное и главное предложения) относятся к разному времени (одно к прошедшему, другое к будущему). Этот тип условных предложений называют также смешанным.
Таким образом, сочетание глаголов would, could, might с Indefinite Infinitive обозначает нереальное или маловероятное действие, относящееся к настоящему или будущему. Сочетание глаголов would, could, might с Perfect Infinitive используется для обозначения абсолютно нереального действия, относящегося к прошлому, то есть такого действия, которое уже не может совершиться.
В условных предложениях II и III типов при наличии глаголов have, should, be в придаточных предложениях союз if может быть опущен, но при этом изменяется порядок слов (сказуемое или часть сказуемого предшествуют подлежащему).
| Had I time, I would help you. (If I had time...) | Если бы у меня было время, я бы помог вам. |
| Were he older, he would understand it. (If he were older...) | Если бы он был старше, он бы понял это. |
| Had I known about it (If I had known about it), I would not have mentioned the fact. | Если бы я знал об этом (раньше), я бы не упомянул этот факт. |
В письменной речи в условных предложениях III типа (реже – II) вместо придаточного предложения может употребляться оборот but for + существительное или местоимение.
| But for the rain we would have joined you. | Если бы не дождь, мы бы (тогда) к вам присоединились. |
Оборот с but for соответствует по значению придаточному предложению, вводимому оборотом If it were not for... (II тип) или If it had not been for... (III тип).
| But for the rain we would have joined you. | If it had not been for the rain, we would have joined you. |
|
|
|
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
© cyberpedia.su 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!