Новые слова, вопросительная форма. Будущего времени, глагол olmak — КиберПедия 

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Новые слова, вопросительная форма. Будущего времени, глагол olmak

2017-09-10 304
Новые слова, вопросительная форма. Будущего времени, глагол olmak 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Урок 46

НОВЫЕ СЛОВА, ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ФОРМА. БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ, ГЛАГОЛ OLMAK

 

Kilise церковь İstanbul’da birçok eski kilise var
Tarla поле çiftçiler tarlada çalışıyor
Çiftçi фермер, крестьянин babası bir çiftçidir
Makine машина, станок fabrika için yeni bir makine alacaklar
Fotoğraf makinesi фотоаппарат turistlerin fotoğraf makineleri var
Fotoğraf фотография kızının fotoğraflarını bana gösterebilir misin?
Pul марка zarfın üstünde ilginç bir pul var

 

ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ФОРМА БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ

В предыдущем уроке мы рассмотрели утвердительную форму будущего времени. Теперь рассмотрим, как создается вопросительная форма.

Как и в других временах, нужно поставить вопросительные окончания –mı, -mi ставятся между личным окончанием и временным суффиксом.

Рассмотрим на примерах: (маленькое напоминание – вопрос относится непосредственно к глаголу)

 

Ben

Gel-ecek-mi-yim? Я приеду?

Giy-ecek-mi-yim? Я надену?

Yap-acak-mı-yım? Я сделаю?

Sat-acak-mı-yım? Я продам?

Yi-y-ecek-mi-yim? Я съем?

Seyred-ecek-mi-yim? Я буду смотреть?

 

Verecek miyim? Я дам?

Anlatacak mıyım? Я объясню?

Bitirecek miyim? Я закончу?

Gidecek miyim? Я уйду?

Gösterecek miyim? Я покажу?

Yatacak mıyım? Я лягу?

Kalkacak mıyım? Я встану?

Yıkayacak mıyım? Я вымою?

 

Ben mektupları verecek miyim? Я дам эти письма?

Gelecek hafta oraya gidecek miyim? Я пойду туда не след.неделе?

Bu odada uyuyacak mıyım? Я буду спать в этой комнате?

Bulaşıkları yıkayacak mıyım? Я буду мыть посуду?

 

Sen

Gel-ecek-mi-sin? Ты придешь?

Giy-ecek-mi-sin? Ты оденешь?

Yap-acak-mı-sın? Ты сделаешь?

Sat-acak-mı-sın? Ты будешь продавать?

Yürü-y-ecek-mi-sin? Ты пройдешь?

Seyred-ecek-mi-sin? Ты посмотришь?

Verecek misin? Ты дашь?

Anlatacak mısın? Ты объяснишь?

Seçecek misin? Ты выберешь?

Dinleyecek misin? Ты послушаешь?

Yazacak mısın? Ты напишешь?

Yatacak mısın? Ты ляжешь?

Gidecek misin? Ты пойдешь?

 

Bu sandviçi yiyecek misin? Ты съешь этот бутерброд?

Odayı süpürecek misin? Ты подметешь комнату?

Şimdi fotoğrafları gösterecek misin? Ты покажешь сейчас фотографии?

Makineyi kullanacak mısın? Ты будешь пользоваться этим станком, машиной, аппаратом?

 

O

Gel-ecek-mi? Она придет?

Giy-ecek-mi? Он наденет?

Yap-acak-mı? Она сделает?

Sat-acak-mı? Она продаст?

Yi-y-ecek-mi? Он поест?

Seyred-ecek-mi? Она будет смотреть?

 

Verecek mi? Он даст?

Anlatacak mı? Он объяснит?

Seçecek mi? Она выберет?

Dinleyecek mi? Он послушает?

Yazacak mı? Он напишет?

Gidecek mi? Она уйдет?

 

Bu akşam caddede yürüyecek mi? Она пройдется этим вечером по улице?

Yarın erken kalkacak mı? Она завтра рано встанет?

Yemek yapacak mı? Он приготовит обед?

Yarın sabah ofise gidecek mi? Он пойдет в офис завтра утром?

 

Biz

Gel-ecek-mi-yiz? Мы придем?

Giy-ecek-mi-yiz? Мы оденем?

Kal-acak-mıyız? Мы останемся?

Yi-y-ecek-mi-yiz? Мы поедим?

Seyred-ecek-mi-yiz? Мы будем смотреть?

 

Okuyacak mıyız? Мы прочтем? Будем читать?

Satacak mıyız? Мы продадим?

Vercek miyiz? Мы дадим?

Anlatacak mıyız? Мы расскажем?

Yazacak mıyız? Мы напишем?

Gidecek miyiz? Мы поедем?

 

Gelecek yıl buraya gelecek miyiz? Мы приедем сюда на будущий год?

Bu otelde kalacak mıyız? Мы остановимся в этой отеле?

Bu akşam mektubu yazacak mıyız? Сегодня вечером мы напишем письмо?

Evi temizleyecek miyiz? Мы уберем в доме?

 

Siz

Gel-ecek-mi-siniz? Вы придете?

Giy-ecek-mi-siniz? Вы оденете?

Yürü-y-ecek-mi-siniz? Вы прогуляетесь? Пройдетесь?

Al-acak-mı-sınız? Вы возьмете?

Seyred-ecek-mi-siniz? Вы посмотрите?

 

Okuyacak misiniz? Вы прочтете?

Satacak mısınız? Вы будете продавать?

Verecek misiniz? Вы дадите?

Anlatacak mısınız? Вы объясните?

Yazacak mısınız? Вы напишите?

Gidecek misiniz? Вы будете уходить?

 

Yarın sinemaya gidecek misiniz? Вы завтра пойдете в кино?

Şimdi dersi anlatacak mısınız? Сейчас вы будете рассказывать урок?

Bu odada uyuyacak mısınız? Вы будете спать в этой комнате?

İki gün sonra telefon edecek misiniz? Вы позвоните через 2 дня?

 

Onlar

Gel-ecek(ler)-mi? Они приедут?

Giy-ecek(ler)-mi? Они оденут?

Yap-acak(lar)-mı? Они сделают?

Anlat-acak(lar)-mı? Они расскажут?

Yi-y-ecek(ler)-mi? Они будут кушать? Они съедят?

Seyred-ecek(ler)-mi? Они посмотрят?

 

Verecekler mi? Они дадут?

Anlatacaklar mı? Они объяснят?

Seçecekler mi? Они выберут?

Dinleyecekler mi? Они послушают?

Yazacaklar mı? Они напишут?

Gidecekler mi? Они уедут?

 

Yarın patronla konuşacaklar mı? Они завтра будут говорить с начальником?

Gelecek ay okula gidecekler mi? В следующем месяце они пойдут в школу?

 

 

Saat onda gelecek mi? Он придет в десять?

Bu elbiseyi giyecek mi? Она наденет это платье?

Vazoya çiçekleri koyacak miyim? Я поставлю цветы в вазу?

Patron bu sabah erken gelecek mi? Шеф сегодня придет рано?

İşadamı Perşembe günü Londra’ya gidecek mi? Бизнесмен в четверг поедет в Лондон?

Bugün denizde yüzecek miyiz? Сегодня мы поплаваем в море?

Yeni bir ev alacaklar mı? Они будут покупать новый дом?

Film başlayacak mı? Фильм начнется?

Tiyatroya gidecek misiniz? Вы пойдете в театр?

Mutfakta kahvaltı edecek misin? Ты позавтракаешь на кухне?

Gelecek ay burada çalışacak mı? В след.месяце она будет тут работать?

İşi bugün bitirecek miyiz? Сегодня мы заканчиваем работу?

Öğretmen şimdi ona sorular soracak mı? Учитель сейчас будет задавать ему вопросы?

ГЛАГОЛ OLMAK

Турецкому глаголу olmak соответствует русское – быть или становиться.

Zengin olacağım я буду богатым

Bu kız güzel olacak эта девочка станет красивой

Bu ev büyük olacak этот дом будет большим

Yarın orada olacağız завтра мы будем там

Saat sekizde lokantada olacaklar они будут в ресторание в 8 часов

 

Sabahleyin nerede olacaksın? Где ты будешь утром?

Akşam altıda burada ol будь здесь в 6 вечера

Mutlu ol будь счастлив (счастлива)

Seninle olmak istiyorum я хочу быть с тобой!

(Bugün burada olabilir сегодня он может быть тут

Bugün ofiste olamaz сегодня она не может быть в офисе

Olmaz не бывает, невозможно, нельзя

Bir doktor olmak istiyorum я хочу стать доктором

Olur mu? Будет? Станет? Получится? Ладно?

Ev büyük olacak mı? Дом будет большим?

Bir öğretmen olacak misin? Ты будешь учителем?

Afiyet olsun приятного аппетита (дословно – да пусть будет здоровье!, на здоровье то есть)……устойчивое словосочетание

 

 

СЛОВА К ТЕКСТУ

Esenler – район в Стамбуле, там находится самый крупный автовокзал

 

TATİL

Sevgi Hanım ve Rafet Bey aynı şirkette çalışıyorlar. Sevgi Hanım, Rafet Bey’in karısıdır. Onların çocukları yok. Avcılar’da oturuyorlar. Bir evleri ve bir arabaları var.

Onlar yarın tatil için Alanya’ya gidecekler. Orada bir otelde kalacaklar. Otelin adı Güneş. Orası temiz ve iyi bir oteldir.

Sevgi hanım şimdi çamaşır yıkıyor. Akşamleyin giysileri dolaptan alacak ve bavullara koyacak.

Yarın sabah erken kalkacaklar. Alanya’ya arabayla gitmiyorlar. Otobüsel gidecekler. Otobüs Esenler’den kalkacak. Saat yedi buçukta orada olacaklar. Bu, onlar için iyi bir tatil olacak.

 

ДОМАШНЯЯ РАБОТА

Сделать перевод текста

Урок 47

Ben

Gel-me-y-ece-ğ-im я не приду

Yat-ma-y-aca-ğ-ım я не лягу

Yıka-ma-y-aca-ğ-ım я не буду стирать

Ye-me-y-ece-ğ-im я не буду есть

Git-me-y-ece-ğ-im я не уйду

 

Göstermeyeceğim я не покажу

Seyretmeyeceğim я не посмотрю

Değiştirmeyeceğim я не поменяю

Dans etmeyeceğim я не буду танцевать

Şarkı söylemeyeceğim я не бду петь

Fotoğraf çekmeyeceğim я не буду фотографировать

Yapmayacağım я не буду делать

Anlatmayacağım я не расскажу

Bitirmeyeceğim я не закончу

 

Plaja gitmeyeceğim я не пойду на пляж

Bu odada çalışmayacağım я не буду работать в этой комнате

Sen

Gel-me-y-ecek-sin ты не ляжешь

Yıka-ma-y-acak-sın ты не постриаешь

Ye-me-y-ecek-sin ты не будешь есть

Git-me-y-ecek-sin ты не пойдешь

 

Göstermeyeceksin ты не покажешь

Seyretmeyeceksin ты не посмотришь

Değiştirmeyeceksin ты не поменяешь

Dans etmeyeceksin ты не будешь танцевать

Şarkı söylemeyeceksin ты не будешь петь

Fotoğraf çekmeyeceksin ты не будешь фотогрфировать

Yapmayacaksın ты не сделаешь

Anlatmayacaksın ты не расскажешь

Bitirmeyeceksin ты не закончишь

Elbiseni değiştirmeyeceksin ты не поменяешь свое платье(одежду)

Bu işi bitirmeyeceksin ты не закончишь это дело (эту работу)

 

O

Gel-me-y-ecek он не придет

Yat-mа-y-acak она не ляжет

Söyle-me-y-ecek она не скажет

Ye-me-y-ecek он не будет кушать

Başla-ma-y-acak он не начнет

 

Göstermeyecek он не покажет

Seyretmeyecek он не посмотрит

Değiştirmeyecek она не поменяет

Dans etmeyecek он не будет танцевать

Şarkı söylemeyecek она не будет петь

Fotoğraf çekmeyecek она не будет фотографировать

Yapmayacak она не сделает

Anlatmayacak он не расскажет

Bitirmeyecek она не закончит

 

O filmi seyretmeyecek он не посмотрит тот фильм

Seninle olmayacak он не будет с тобой

 

Biz

Gel-me-y-ece-ğ-iz мы не приедем

Yat-ma-y-aca-ğ-ız мы не ляжем

Söyle-me-y-ece-ğ-iz мы не скажем

Yıka-ma-y-aca-ğ-ız мы не вымоем

Git-me-y-ece-ğ-iz мы не уйдем

 

Göstermeyeceğiz мы не покажем

Seyretmeyeceğiz мы не посмотрим

Değiştirmeyeceğiz мы не поменяем

Dans etmeyeceğiz мы не будем танцевать

Şarkı söylemeyeceğiz мы не будем петь

Fotoğraf çekmeyeceğiz мы не будем фотографировать

Yapmayacağız мы не будем делать, не сделаем

Bitirmeyeceğiz мы не закончим

 

Elbisemizi değiştirmeyeceğiz мы не будем менять свою одежду

O evi almayacağız мы не будем покупать тот дом

 

Siz

Gel-me-y-ecek-siniz вы не придете

Giy-me-y-ecek-siniz вы не наденете

Yürü-me-y-ecek-siniz вы не будете прохаживаться, ходить

Yat-ma-y-acak-sınız вы не помоете

Ye-me-y-ecek-siniz вы не будете есть

 

Göstermeyeceksiniz вы не покажете

Seyretmeyeceksiniz вы не посмотрите

Değiştirmeyeceksiniz вы не поменяете

Dans etmeyeceksiniz вы не будете танцевать

Şarkı söylemeyeceksiniz вы не будете петь

Fotoğraf çekmeyeceksiniz вы не будете фотографировать

Yapmayacaksınız вы не сделаете

Anlatmayacaksınız вы не расскажете

Bitirmeyeceksiniz вы не закончите

 

Bu işi bitirmeyeceksiniz вы не закончите эту работу

Plaja gitmeyeceksiniz вы не пойдете на пляж

 

Onlar

Gel-me-y-ecek(ler) они не придут

Giy-me-y-ecek(ler) они не наденут

Söyle-me-y-ecek(ler) они не скажут

Yat-ma-y-acak(lar) они не лягут

Yıka-ma-y-acak(lar) они не вымоют

 

Göstermeyecekler они не покажут

Seyretmeyecekler они не посмотрят

Değiştirmeyecekler они не поменяют

Dans etmeyecekler они не будут танцевать

Şarkı söylemeyecekler они не будут петь

Fotoğraf çekmeyecekler они не будут фотографировать

Yapmayacaklar они не сделают

anlatmayacaklar они не расскажут

bitirmeyecekler они не закончат

 

oraya dönmeyecekler они не вернутся туда

bunu yapmayacaklar они не сделают этого

 

 

buraya gelecek он придет сюда

buraya gelecek mi? он придет сюда?

buraya gelmeyecek он не придет сюда

 

sinemaya gideceğiz мы пойдем в кино

sinemaya gidecek miyiz? Мы пойдем в кино?

Sinemaya gitmeyeceğiz мы не пойдем в кино

 

Ona telefon edecekler они позвонят ему

Ona telefon edecekler mi? они позвонят ему?

Ona telefon etmeyecekler они не позвонят ему

 

Film erken başlamayacak фильм не начнется рано

Salonda kahvaltı etmeyeceğiz мы не будем завтракать в зале

Çiçekleri vazoya koymayacağım я не буду ставить цветы в вазу

Yarın odayı temizlemeyecekler завтра они не будут убирать в комнате

Babam gelecek yıl dönmeyecek мой отец не вернется через год

O hiç yemeyecek он совсем не будет есть

 

 

ДОМАШНЯЯ РАБОТА

1. Поставьте эти предложения в будущее время:

1. yarın oraya gidiyor musun?

2. Tabakları yıkıyor

3. Bizigörmüyor

4. Bana yardim eder misin?

5. Gitar çalabilir mi?

6. Yarın ütü yapıyoruz

7. Şimdi akşam yemeği yiyoruz

8. Ablam havaalanına gitmez

 

2. Поставьте эти предложения в вопросительную форму:

1. Gelecek yıl orada olacak

2. Yarın plaja gidecekler

3. Sana bir şey anlatacağım

4. Fotoğrafları göstereceğiz

5. Yarın sabah erken kahvaltı edeceksiniz

6. Şimdi film başlayacak

 

3. Поставьте предложения в отрицательную форму:

1. Bulaşık makinesi alacağız

2. Yüzünü yıkayacak

3. Bu akşam bahçede oturacaklar

4. Tabakları masadan alacağım

5. Saat yedide hazır olacaksınız

6. Toplantı için mavi elbisesini giyecek

 

4. Дайте краткие положительные и отрицательные ответы к каждому предложению:

1. Gelecek hafta burada olacak mıyız?

2. Odayı süpürecek misin?

3. Filmiseyredecek mi?

4. Bir saat sonra hazır olacak mısınız?

5. Araba kullanacak mı?

6. Hepsini bana anlatacak mısın?

 

5. Переведите на русский язык:

1. Film saat kaçta bitirecek?

2. Gelecek hafta bir yere gidecek miyiz?

3. Dans edecekler mi? Hayır, etmeyecekler

4. Bu sabah kim kahvaltı yapacak?

5. Arkadaşım iki gün sonra buraya gelmeyecek

6. Zili çalmayacak

7. Ne zaman türkçe öğreneceğiz?

 

6. Переведите на турецкий язык:

1. Мы не поедем туда на машине

2. Я не приду завтра в офис

3. Она сегодня вечером напишет письма?

4. Ты будешь есть этот пирог? Нет, спасибо, не буду

5. Как они там будут жить?

6. Они не придут к нам в воскресенье

7. Я совсем не хочу его видеть

 

Оценка: 6х3=18+5=23 балла

Урок 48

НОВЫЕ СЛОВА. YÖNLER – НАПРАВЛЕНИЯ. DIŞARI, İÇERİ…HAKKINDA

 

Doğu восток doğuda çok kar yağar
Batı запад İzmir Türkiye’nin batısındadır
Kuzey север Giresun kuzeydedir
Güney юг onlar göneyde yaşarlar
Dışarı наружу, из şimdi dışarı çıkacağım
İçeri во внутрь, в içeri gelin, lütfen
Hakkında о onun hakkında konuşmak istemiyorym
Ödemek платить hesabı ödeyeceğiz

YÖNLER – НАПРАВЛЕНИЯ

В турецком языке существует масса слов для обозначения всевозможных направлений.

Рассмотрим сейчас 4 главных географических направления – kuzey, güney, doğu, batı.

При обозначении направления к этим словам присоединяются суффиксы местоного падежа –da, -de.

Kuzeyde на севере

Güneyde на юге

Doğuda на востоке

Batıda на западе

 

Aydın batıdadır Айдын на западе

Trabzon kuzeydedir Трабзон на севере

Antalya güneydedir Анталья на юге

Van doğudadır Ван на востоке

 

Edirne batıda mı? Эдирне на западе?

İzmir doğuda değildir. Batıdadır Измир не на востоке. Он на западе

Erzurum doğuda mıdır yoksa batıda mıdır? Эрзурум на востоке или на западе?

Arkadaşınm doğuda mı yaşar? Твой друг живет на востоке?

Askerler şimdi kuzeydedir солдаты сейчас на севере

Biz şimdi tatil için güneydedir мы сейчас на юге в отпуске

 

При указании на нахождение какого-либо места на севере, юге, западе или востоке страны, используется притяжательный падеж и его суффиксы -(n)ın,

-(n)in, -(n)un, -(n)ün.

Kuzeyde на севере

….nin kuzeyinde на севере чего-то (какой-то местности)

 

güneyde на юге

….nin güneyinde на юге чего-то

 

doğuda на востоке

….nin doğusunda на востоке чего-то

batıda на западе

….nin batısında на западе чего-то

 

Türkiye’nin kuzeyinde на севере Турции

İngiltere’nin güneyinde на юге Англии

İstanbul’un doğusunda на востоке Стамбула

Ankara’nın batısında на западе Анкары

İzmir’in doğusunda на востоке Измира

Antalya’nın kuzeyinde на севере Антальи

Trabzon’un güneyinde на юге Трабзона

 

Van Türkiye’nin doğusundadır Ван находится на востоке Турции

Samsun Tirkiye’nin kuzeyindedir Самсун находится на севере Турции

Alanya Türkiye’nin güneyindedir Алания находится на юге Турции

İzmir Tirkiye’nin batısındadır Измир на западе Турции

İstanbul Türkiye’nin batısında mıdır? Стамбул на западе Турции?

Adana Türkiye’nin kuzeyinde değildir Адана не на севере Турции

Ordu Samsun’un doğusundadır Орду находится к востоку от Самсуна

 

DIŞARI, İÇERİ

Слово dışarı означает отправление, выход, удаление из какого-либо места (чаще всего закрытого помещения). А слово içeri, наоборот, указывает на вхождение во внутрь какого-либо места.

Dışarı çıkıyorlar они выходят

İçeri giriyor он входит

 

Если вы хотите указать на то место, из которого выходят или в которое входят, к названию этого места прибавляются окончания исходного падежа –dan, -den.

Evden dışarı из дома

Bahçeden dışarı из сада

Kapıdan dışarı из двери

Okuldan dışarı из школы

Çantadan dışarı из сумки

Parktan dışarı из парка

Ofisten dışarı из офиса

 

Evden dışarı çıkıyor он выходит из дома

Kızlar bahçeden dışarı çıkıyorlar девочки выходят из сада

Kapıdan dışarı çıkıyoruz мы выходим из двери

Öğretmenler saat dörtte okuldan dışarı çıkarlar учителя выходят из школы в 4 часа

Anahtarları çantdadn dışarı al (çıkar) вытащи (достань, возьми) ключи из сумки

Kadın her gün evden dışarı gider (çıkar) женщина кждый день выходит из дома

 

Evden içeri в дом

Bahçeden içeri в сад

Kapıdan içeri в дверь

Okuldan içeri в школу

Parktan içeri в парк

Ofisten içeri в офис

 

Evden içeri giriyor он входит в дом

Adam lokantadan içeri giriyor мужчина заходит в ресторан

Bahçeden içeri giriyoruz мы входим во двор, в сад

Öğretmenler sabahleyin okuldan içeri girerler учителя утром входят в школу

Bir saat sonra ofisten içeri girecekler они через час войдут в офис

 

Предложения типа dışarı çıkıyoruz, içeri giriyorum с точки зрения звучания являются нормальными, однако в предложениях с конструкцией –den dışarı çıkmak, -den içeri girmek слова dışarı/içeri звучат не совсем корректно и их желательно опускать. Однако необходимо знать правильное применение слов dışarı/içeri и как будет выглядеть предложение с их использованием. Перевод таких предложений на русский язык выглядит без изменений.

 

Kızlar bahçeden dışarı çıkıyorlar = kızlar bahçeden çıkıyorlar

Kapıdan dışarı çıkıyoruz = kapıdan çıkıyoruz

Anhtarları çantadan dışarı al (çıkar) = anahtarları çantadan al (çıkar)

Bir saat sonra ofisten dışarı çıkacaklar = bir saat sonra ofisten çıkacaklar

При опускании слова içeri нижеприведенные предложения будут выглядеть максимально корректно!

Evden içeri giriyor = eve giriyor

Bahçeden içeri giriyoruz = bahçeye giriyoruz

Ofisten içeri girecekler = ofise girecekler

 

К словам dışarı/içeri, указывающим направление, могут иногда прибавляться окончания –ye, -ya.

Bu akşam dışarıya çıkıyoruz сегодня вечером мы выходим

Şimdi dışarıya çıkacaklar mı? они выйдут сейчас?

Hava soğuk. İçeriye girin погода холодная, войдите вовнутрь, зайдите

Saat üçte içeriye gireriz мы войдем, зайдем во внутрь в 3 часа

 

HAKKINDA

Русский эквивалент этого слова – о/об

Hakkında о

Doktor hakkında о докторе

Öğretmen hakkında об учителе

İstanbul hakkında о Стамбуле

Gazete hakkında о газете

Şoför hakkında о шофере

При объединении с личными местоимениями используется суффикс принадлежности:

Benim hakkımda обо мне

Senin hakkında о тебе

Onun hakkında о нем/о ней

Bizim hakkımızda о нас

sizin hakkınızda о вас

Onlar hakkında* о них

*исключение из правила!!!

 

Annem hakkında о моей матери

Arkadaşı hakkında о его товарище

Teyzesi hakkında о ее тете

Amcamızı hakkında о нашем дяде

 

Hastanede doktor hakkında konuşuyorlar в больнице говорят о докторе

Lokanta jakkında bize bir şey söyleyecek он нам скажет что-то о ресторане

Şirket hakkında ne anlatacaksın? Что ты расскажешь о компании?

İstanbul hakkında bir kitap okumak istiyorum я хочу почитать книгу о Стамбуле

Müze hakkında sorular soruyor она задает вопросы о музее

Onun hakkında ne biliyorsun? Что ты о ней знаешь?

Bizim hakkımızda kötü bir şey söyleme не говори о нас ничего плохого

Senin hakkında şimdi konuşmayacağım я не буду говорить о тебе сейчас

Sizin hakkınızda hiç bir şey bilemem я не могу о вас совсем ничего знать

Arkadaşı hakkında konuşmaz она не говорит о своей подруге

СЛОВА ИЗ ТЕКСТА:

Göl озеро

Mezun olmak оканчивать (учебное заведение) используется с исходным падежом

…..yanına к чему-то

 

PARKTA

Burası İstanbul’da büyük bir park. Parkın içinde birçok ağaç, çiçek ve küçük bir göl var. İnsanlar arabayla içeriye girebilirler. Parkın içinde kafeteryalar da var. İnsanlar sandadalyelerde oturuyorlar ve meşrubat içiyorlar.

Bugün parkta Aylin ve Cem de var. Aylin ve Cem iyi arkadaşlar. Üniversiteye gidiyorlar. Onlar bu parkı çok severler ve sık sık buraya gelirler.

Küçük göle gider ve onu seyrederler. Üniversite ve dersler hakkında konuşurlar. Gelecek yıl üniversiteden mezun olacaklar.

Gölün yanında uzun ağaçlar var. Aylin ve Cem kafeteryada oturmayacaklar. Gölün yanına gidecekler. Bu uzun ağaçların altında oturacaklar. Sandviçlerini yiyecekler ve konuşacaklar.

 

ДОМАШНЯЯ РАБОТА

Сделать перевод текста

2. Измените эти предложения в соответствии с примером:

Пример: mersin güneydedir…mersin türkiye’nin güneyindedir

1. Antalya güneydedir

2. İstanbul doğuda değildir

3. Çeşme batıdadır

4. Sinop kuzeyde midir?

 

3. Измените эти предложения в соответствии с примером:

Пример: evden içeri giriyor….eve giriyor

1. Lokantadan içeri giriyoruz

2. Annem bahçeden içeri girmiyor

3. Patron fabrikadan içeri girer mi?

4. Müşteriler mağazadan içeri giriyorlar

5. Şimdi ofisten dışarı çıkmam

6. Ne zaman spor salonundan dışarı çıkacaksın?

 

4. Поставьте эти предложения в отрицательную форму:

1. Yeni şirket hakkında konuşacaklar

2. Yarın bize yardım edecek

3. Gelecek hafta oraya gideceğiz

4. Parkta sandviç yiyeceğim

5. İki saat sonra dışarı çıkacaksınız

6. Bu sabah balkonda kahvaltı edeceğiz

 

5. Переведите на русский язык:

1. Hesabı ödüyorlar

2. Karısı hakkında konuşacak mı?

3. Şimdi odadan içeri girecekler

4. Evden dışarı çıkma

5. Kars türkiye’nin doğusunda mı yoksa batısında mıdır?

6. Orada mutlu olurum

7. Onu yarın ziyarte edemezsiniz

8. Çiftçi bugün tarlada çalışacak mı?

 

6. Переведите на турецкий язык:

1. Что она говорит обо мне?

2. Я вытаскиваю (беру, достаю) все книги из моей большой сумки

3. Стамбул не на юге турции. Где стамбул? Он на западе

4. Не фотографируйте в музее, пожалуйста

5. Что ты знаешь об этом?

6. Она сейчас переоденет (сменит) платье и через 5 минут выйдет из дома

7. Погода очень хорошая. Не сиди дома. Выйди, прогуляйся немного.

 

Оценка 6х3=18+5=23 балла

 

 

Урок 49

 

НОВЫЕ СЛОВА. DEMEK, SÖYLEMEK. СУФФИКС МНОЖЕСТВЕННОСТИ. İLE. ПОЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ.

 

Demek сказать bunun hakkında bana bir şey demiyor
Yine, tekrar снова, опять gelecek yıl yine(tekrar) oraya gideceğiz
Seyahat etmek (yolculuk etmek) путешествовать işadamı sık sık uçakla seyahat eder
seyahat (yolculuk) путешествие, поездка teyzem yolculuğu(seyahatı) sever
akşam yemeği ужин akşam yemeği saat kaçta? (kaçta?)
öğle yemeği обед öğle yemeği için ne yiyeceksin?
Şişman толстый kapının önündeki şişman adama bak
Zayıf худой annesi çok zayıftır

 

DEMEK, SÖYLEMEK

Глаголы demek / söylemek имеют приблизительно одинаковое значение.

Глагол demek – неправильный.

“Lütfen” de Скажи «Пожалуйста»

Her sabah bana “günaydın” der она говорит мне “Доброе утро” каждое утро

Bir şey diyorum (söylüyorum) я что-то говорю

Bir şey demiyorum (söylemiyorum) я ничего не говорю

Bir şey diyor musun? (söylüyor musun?) ты что-нибудь говоришь?

ПОЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

Приступим к изучению важной темы – Пожелательное наклонение.

Уже в предыдущих уроках было рассмотрено Повелительное наклонение глаголов, которое используется для второго и третьего лица единственного и множественного числа.

Пожелательное наклонение используется для первого лица единственного и множественного числа.

Смысл построения пожелательного наклонения для первого лица единственного числа – выяснить = хочет или не хочет наш собеседник, чтобы я выполнил(а) то или иное действие.

При образовании пожелательной формы глагола для первого лица ед.числа сначала берем корень глагола, затем суффикс пожелательного наклонения -(y)e, -(y)a, и в конце ставится личное окончание (вместе с соединительной буквой y). Таким образом, я могу выразить свое хотение (желание) о выполнении какого-либо действия.

Yap-a-y-ım давай(те) я сделаю

Gel-e-y-im давай(те) я приду

Bak-a-y-ım давай(те) я посмотрю

Sat-a-y-ım давай(те) я продам

Bekle-ye-y-im давай(те) я подожду

Oku-ya-y-im давай(те) я прочту

 

Gideyim давай(те) я пойду

Söyleyeyim давай(те) я скажу

Ödeyeyim давай(те я оплачу

Değiştireyim давай(те) я изменю (поменяю)

Bakayım давай(те) я посмотрю

Telefon edeyim давай(те) я позвоню

Yiyeyim давай(те) я съем

Yatayım давай(те) я лягу

Bulayım давай(те) я найду

Giyeyim давай(те) я надену

Bitireyim давай(те) я окончу

Yıkayayım давай(те) я помою

Seyredeyim давай(те) я посмотрю

Yürüyeyim давай(те) я пройду

 

Oraya gideyim давай(те) я туда пойду

Akşam yemeğini yiyeyim давай(те) я поужинаю

Ona telefon edeyim давай(те) я позвоню ей

Bu odada uyuyayım давай(те) я посплю в этой комнате

Dersi sana anlatayım давай я объясню тебе урок

Havaalanına gideyim давай(те) я поеду в аэропорт

Size yardım edeyim давайте я вам помогу

 

Если мы поставим эти предложения в вопросительную форму, то получим вопрос-пожелание.

Oraya gideyim mi? мне пойти туда?

Odayı süpüreyim mi? мне подмести комнату?

Elbisemi değiştireyim mi? мне сменить платье (одежду)? Мне переодеться?

Sana yardım edeyim mi? тебе помочь?

Bu dersi sana anlatayım mı? тебе объяснить этот урок?

Şu resimlere bakayım mı? посмотреть на те картины?

 

Sana bir bardak çay vereyim mi? тебе дать стакан чая?

O mektubu okuyayım mı? мне прочесть то письмо?

Ona bir şey söyleyeyim mi? ему что-нибудь сказать?

Arabamı satayım mı? мне продать мою машину?

Bir şarkı söyleyeyim mi? спеть песню?

 

При образовании пожелательной формы глаголы для первого лица множественного числа, к корню глагола прибавляется –(y)a-lım, -(y)e-lim.

В утвердительной форме мы опять же говорим о том, что Мы бы хотели (желали) сделать, а в вопросительной форме Мы делаем предложение о каком-либо действии своему собеседнику.

Yap-a-lım давай(те) мы сделаем

Gel-e-lim давай(те) мы приедем

Sat-a-lım давай(те) продадим

Bekle-ye-lim давай(те) подождем

Oku-ya-lım давай(те) почитаем

 

Gidelim давай(те) пойдем

Söyleyelim давай(те) скажем

Ödeyelim давай(те) заплатим

Değiştirelim давай(те) поменяем

Bakalım давай(те) посмотрим…поглядим

Yiyelim давай(те) съедим

Bulalım давай(те) найдем

Yıkayalım давай(те) помоем

Seyredelim давай(те) посмотрим (телевизор, кино…)

Yürüyelim давай(те) пройдем

Gösterelim давай(те) покажем

 

Otobüs durağında bekleyelim давай(те) подождем на автобусной остановке

Doktorla konuşalım давай(те) поговорим с доктором

Mutlu olalım давай(те) будем счастливы

Öğle yemeğimizi yiyelim давай(те) пообедаем

 

Рассмотрим вопросительную форму пожелания.

Oraya gidelim mi? Пойдем туда?

Sana yardım edelim mi? Тебе помочь?

Odayı süpürelim mi? Подмести нам комнату?

Bu dersi size anlatalım mı? Нам рассказать тебе этот урок?

O resimlere bakalım mı? Посмотрим на те картины?

Şu filmi seyredelim mi? Посмотрим тот фильм?

 

Ona bir şey söyleyelim mi? Скажем ему что-то?

Bugün lokantaya gidelim mi? Сегодня пойдем в ресторан?

Tabakları yıkayalım mı? Помоем тарелки?

O mektubu okuyalım mı? Нам прочитать то письмо?

Bir şarkı söyleyelim mi? Споем песню?

И еще раз повторим уже выученный когда-то материал о повелительном наклонении для третьего лица единственного и множественного числа.

В этом случае после корня глагола употребляются суффиксы -sın, -sin, -sun, -sün.

Yap-sın пусть он сделает

Gel-sin пусть она приедет

Bak-sın пусть он посмотрит

Sat-sın пусть она продаст

Bekle-sin пусть она подождет

 

Söylesin пусть скажет

Ödesin пусть заплатит

Yesin пусть съест

Bulsun пусть найдет

Temizlesin пусть почистит

Seyretsin пусть посмотрит

 

ДОМАШНЯЯ РАБОТА

Урок 50

НОВЫЕ СЛОВА. –MEK İÇİN. GİBİ

 

Taşımak нести, доставлять bu bavulu taşıyamazsın
Göndermek посылать, отправлять parayı ne zaman gönderecek?
Fırçalamak чистить щеткой akşamleyin dişlerini fırçala
Saymak считать çantadaki parayı sayıyoruz
İlaç лекарство doktor hastaya ilacı verecek
Pilot пилот, летчик uçağın pilotu şu adamdır
Ressam художник ressam yeni bir resim çiziyor

 

–MEK İÇİN

В общем виде эта конструкция представляет собой сочетание инфинитива любого глагола +için, И используется для указания на цель действия. На русский язык она чаще всего переводится как – чтобы, для того чтобы + смысл инфинитива.

Yapmak için для того, чтобы сделать

Satmak için для того, чтобы продать

Kalmak için для того, чтобы остаться

Yatmak için для того, чтобы лечь

Taşımak için для того, чтобы нести

Saymak için для того, чтобы считать (посчитать)

Fırçalamak için для того, чтобы чистить (почистить)

Yemek yapmak için для того, чтобы приготовить еду

Kalkmak için для того, чтобы встать

 

Yemek için для того, чтобы съесть (поесть, покушать)

Öğrenmek için для того, чтобы выучить (учить)

Gelmek için для того, чтобы прийти

Getirmek için для того, чтобы принести

Seyretmek için для того, чтобы посмотреть

Bitirmek için для того, чтобы закончить

Süpürmek için для того, чтобы подмести

Telefon etmek için для того, чтобы позвонить

Ödemek için для того, чтобы заплатить

Başlamak için для того, чтобы послать

 

Çarşıya gitmek için evden çıkıyor он выходит из дома для того, чтобы пойти на рынок

Türkçe öğrenmek için okula gidecek она пойдет в школу для того, чтобы выучить турецкий

Televizyon seyretmek için koltuğa oturacak он сядет в кресло для того, чтобы смотреть телевизор

İzmir’e gitmek için otobüse biniyor Он садится на автобус, чтобы ехать в Измир

Yemek yapmak için sebze alacağım Я куплю овощи, чтобы приготовить еду

Dişlerini fırçalamak için banyoya giriyorsun Ты заходишь в ванную, чтобы почистить зубы

Arabayı satmak için bekliyorlar Они ждут, чтобы продать машину

Yemek yemek için lokantaya gidecekler Они пойдут в ресторан, чтобы поесть

Fotoğraf çekmek için bir fotoğraf makinesi alacağız Мы купим фотоаппарат, чтобы фотографировать

 

GİBİ

Это слово очень часто употребляется для сравнения каких-то объектов, предметов и ставится после предмета с которым сравнивают.

В русском же языке, напротив, сначала ставится слово как, которое является эквивалентом слова gibi, и лишь затем предмет или субъект, с которым сравнивают.

Bal gibi как мед

Şeker gibi как сахар

Çocuk gibi как ребенок

Limon gibi как лимон

Top gibi как мяч

Bebek gibi как младенец (как кукла)

Sepet gibi как корзина

Buz gibi как лед

 

После gibi может ставиться и прилагательное

Bal gibi tatlı сладкий как мед

Şeker gibi beyaz белый как сахар

Bebek gibi güzel красивый как младенец (кукла)

Deniz gibi mavi голубой как море

Buz gibi soğuk холодный как лед

 

Mehmet Bey gibi yaşlı старый как Мехмет Бей

Portakal şeker gibi tatlı апельсины сладкие как сахар

Kız bebek gibi güzel девочка прекрасна как кукла

Adamın gözleri deniz gibi mavi глаза мужчины голубые как море

 

Рассмотрим другие варианты употребления gibi:

 

Bu adam çocuk gibi этот мужчина как ребенок

Şunlar top gibi они как мяч

Bu çanta sepet gibi эта сумка как корзина

 

Metin, Ahmet Bey gibi müdür Метин является директором как Ахмет Бей

O da Pelin gibi Türk она тоже турчанка как и Пелин

Ben de Orhan gibi öğrenciyim я тоже ученик, как и Орхан

 

К слову gibi могут присоединяться личные окончания:

Buz gibiyim я как лед

Tatlı kek gibisin ты как сладкий пирог (ты сладкий как пирог)

Yaşlı gibi(dir) он как старый

Ev hanım gibiyiz мы как домохозяйки

Öğretmen gibisiniz вы как учитель

 

При употреблении gibi с личными местоимениям, используется притяжательная форма местоимений:

Benim gibi как я

Senin gibi как ты

Onun gibi как он/она

Bizim gibi как мы

Sizin gibi как вы

Onlar gibi* как они

* исключение из правил

Annem gibi как моя мать

akadaşım gibi как мой друг

ablam gibi как моя старшая сестра

 

benim gibi konuşuyor она разговаривает как я

senin gibi çalışıyorum я учусь как ты

onun gibi bakıyor она смотрит как он

yemeği sizin gibi yapacağız мы приготовим еду как вы

 

Слова к диалогу:

Tabii - разумеется, конечно, само собой, естественно

ДИАЛОГ

A: Bugün bir misafir gelecek

Kim?

A: Bir Amerikalı kız. Amerika’dan gelecek

B: Adı ne?

A: Kimbery Brown

B: Burada ne yapacak?

A: Türkçe öğrenmek için geliyor

B: Nerede kalacak?

A: Bizim evimizde. Bende bir fotoğrafı var

B: Görebilir miyim?

A: Tabii. Fotoğraf çantamda

(fotoğrafı çantadan alır ve gösterir)

B: Oh! Bebek gibi güzel bir kız

A: Evet, güzel

B: Saat kaçta geliyor?

A: Uçak saat yedide havaalanında olacak

B: Havaalanına gidecek misin?

A: Evet, gideceğim

B: Ben de geleyim mi?

A: Tamam. Şimdi çıkalım mı?

 

Слова к тексту:

Levent - большой район в европейской части Стамбула

Sarışın – блондин(ка)

 

Bir misafir

Levent’te bir ev. Burası Ayhan Bey’in evidir. Bugün Amerika’dan bir misafir gelecek. Adı Kimberly Brown. Ayhan Bey’in arkadaşı. Yirmi dokuz yaşında ve bekâr.

Kimberly bir İngilizce öğretmenidir. İstambul’da bir okulda İngilizce öğretecek. O bir ya da iki ay Ayhan Bey’in evinde kalacak. Okul da Levent’te.

Kimberly güzel bir kadındır. Sarışın. Gözleri de deniz gibi mavidir.

Saat yedide havaalanında olacak. Ayhan Bey onu havaalanında bekleyecek ve birlikte eve gelcekler. Yemek yiyecekler.

O İstanbul’u biliyor. Burada yaşamak istiyor. Tütkçe öğrenmek için okula gidecek

ДОМАШНЯЯ РАБОТА

Сделать перевод диалога

Сделать перевод текста

3. Объедините эти предложения с помощью конструкции –mek için.

Пример: Türkçe öğrenmek / okula gitmek (Gelecek Zaman)

Türkçe öğrenmek için okula gidecek

1. Yemek yapmak / mutfağa girmek (Gelecek Zaman)

2. Elbise satın almak / mağazaya gitmek (Şimdiki Zaman)

3. Mektubu göndermek / postaneye gitmek (Gelecek Zaman)

4. Çocuğu görmek / bahçeye çıkmak (Geniş Zaman)

5. Çiçekleri koymak / vazoyu almak (Şimdiki Zaman)

6. Uyumak / odaya girmek (Geniş Zaman)

 

4. Перепишите эти предложения в пожелательном наклонении (первое лицо ед. И мн. Числа)

1. Onları bekliyoruz

2. Bu akşam balkonda oturacağım

3. Şimdi mektupları göndereceğiz

4. Dişlerimi fırçalıyorum

5. Yarın Ankara’ya seyahat edeceğiz

6. Bu lokantaya yine geleceğim

7. Hesabı ödüyorum

 

Урок 51

ОБЗОР

На сегодняшний день был пройден материал по настоящему, расширенному, будущему времени. В данном уроке рассмотрим примеры по этим пунктам.

По каждому времени пройдемся по утвердительным, отрицательным, вопросительным предложениям, а также предложениям, построенным с помощью вопросительных слов.

 

ŞİMDİKİ ZAMAN / НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

Banoyda şarkı söylüyorum я пою песню в ванной комнате

Yarın o elbiseyi giyiyorsun завтра ты одеваешь это платье

Saçlarını tarıyor она расчесывает свои волосы

Biz müzede fotoğraf çekiyoruz мы фотографируе в музее

Şimdi dişlerinizi fırçalıyorsunuz сейчас вы чистите зубы

Benim hakkımda bir şey biliyorlar они что-то обо мне знают

 

Hesabı ödemiyorum я не оплачиваю счет

Bugün araba kullanmıyorsun сегодня ты не водишь машину

Kadın evi temizlemiyor женщина не убирает в доме

Şimdi akşam yemeği yemiyoruz мы сейчас не ужинаем

Bugün çalışmıyorsunuz сегодня вы не раб


Поделиться с друзьями:

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.697 с.