Битва матсьев с тригартами и набег Кауравов — КиберПедия 

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Битва матсьев с тригартами и набег Кауравов

2022-12-20 32
Битва матсьев с тригартами и набег Кауравов 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Весь этот год люди Дурьодханы сбились с ног в поисках Пандавов. Оставалось уже немного дней до конца срока изгнания, когда соглядатаи вернулись в Хастинапур и доложили Дурьодхане:

- Царь, мы обшарили горы и долины, поля, леса и пещеры. Мы побывали во всех городах и селениях, но не нашли даже следов сыновей Панду. Они погибли в лесу.

Дурьодхана стал совещаться с друзьями и союзниками. Он объявил им, что Пандавов обнаружить не удалось, что тринадцатый год изгнания подходит к концу, и спросил их мнения и совета.

Дрона предложил ожидать возвращения Пандавов и вернуть им то, чем они должны владеть по праву. Карна же призывал вооружаться и готовить войска к битве. Видура и Бхишма выступили на стороне Дроны, Духшасана и другие братья Дурьодханы поддерживали Карну.

Ещё не утихли споры в совете, когда пришла весть из страны матсьев о гибели Кичаки и его родичей. Среди царей, собравшихся на совет во дворце Дурьодханы, был Шишуварман, властитель страны тригартов, страдавший не раз от набегов Кичаки. Обрадованный известием о смерти врага, он обратился к Кауравам с призывом напасть на матсьев и захватить стада царя Вираты. Всем понравился замысел Шишувармана, и Кауравы стали готовиться к набегу.

Под покровом ночи Шишуварман вторгся в пределы царства матсьев и напал на пастухов, охранявших стада Вираты. Разогнав пастухов, тригарты захватили шестьдесят тысяч коров и погнали их в свои владения.

Утром во дворец Вираты пришла весть о нападении и грабеже. Царь распорядился собрать войска. Слоны, колесницы, всадники и пешие воины приготовились к походу. Вирата приказал выдать из кладовых вооружение Канке и Валлаве. Слуги принесли им панцири, мечи, шлемы и луки, украшенные золотом и серебром, им дали колесницы с искусными возничими, и они с царём отправились в поход. В городе же на время похода остался править царевич Уттара.

После недолгой погони Вирата настиг Шашувармана, и войска построились для боя. Началась схватка. Вирата бился в первых рядах, но тригартов было много, и они стояли накрепко. Вскоре Шишуварман стал одолевать матсьев, Вирата был ранен. Всё в бою смешалось: стоны, пыль, кровь, разбитые колесницы, убитые и раненые люди и кони устилали поле сражения. Тогда Юдхиштхира повелел Бхиме вступить в бой. Бхима хотел вырвать с корнем дерево, чтобы сражаться им, но Юдхиштхира не позволил: он боялся, что Бхиму могут узнать и придётся Пандавам идти в изгнание ещё на тринадцать лет. И Бхима, вооружённый луком, дротиками и мечом, пошёл в бой на колеснице. Он пробивался сквозь толпы сражающихся, стремясь добраться до Шишувармана. Бхима продвигался, расчищая мечом дорогу и сея вокруг смерть. Под его ударами тригарты валились, как подкошенные и, наконец, обратились в бегство.

С криком:

- Стой, Шишуварман!

Бхима устремился к царю тригартов. Настигнув царя, сын Панду схватил его за волосы, сорвал с колесницы и ударил о землю. Шишуварман от удара лишился сознания. Бхима втащил его на колесницу и помчался к Юдхиштхире, который, стоя на холме, наблюдал за боем. Когда тригарты увидели, что их царь попал в плен, они бежали.

Бхима бросил Шашувармана под ноги Юдхиштхире. Взглянув на пленника, Юдхиштхира сказал:

- Встань, царь. Ты - свободен, иди куда хочешь.

- Ступай, но, если хочешь сохранить себе жизнь, всюду, куда ни придёшь, кричи: “Я - раб, я - раб царя Вираты”, - сказал Бхима Шишуварману.

- Пусть он уходит свободным. Он и так отныне данник царя матсьев. Но пусть не смеет более разбойничать и грабить, - остановил Юдхиштхира брата.

Тем временем войско Кауравов во главе с Бхишмой приблизилось к столице матсьев с другой стороны. Опустошив окрестности города, Кауравы угнали стада Вираты и двинулись с ними в Хастинапур. Гонец от царских пастухов прибыл с известием о случившемся к царевичу Уттаре. Он просил царевича помочь пастухам отбить стада у Кауравов. Но Уттара колебался: войска в городе не осталось, одному же идти в битву с Кауравами опасно.

- У меня нет даже возничего, - сказал он. - Найди мне умелого колесничего, и я поспешу в погоню.

Услышав это, Арджуна подозвал Драупади:

- Скажи Уттаре, что я, Бриханнала, был некогда возничим у Арджуны и согласен править колесницей царевича.

Тогда пришлось Уттаре, превозмогая боязнь, взойти на колесницу и отправиться в погоню с Бриханналой. Управляемая искусной рукой возничего, колесница полетела как ветер, и вскоре уже показались знамёна войска Кауравов, посреди которого в тучах пыли двигались стада матсьев. Увидев войско, Уттара едва не лишился сознания.

- Их много, они убьют нас, Бриханнала, - сказал он и, соскочив с колесницы, пустился бежать. Повернув коней, Арджуна погнался за царевичем, схватил его и втащил в колесницу.

- Отпусти меня домой, Бриханнала, - взмолился Уттара. - Я подарю тебе всё, что захочешь, только не увлекай меня на погибель.

- Стыдись, царевич. Ведь ты - сын Вираты. Не будь трусом. Становись на моё место и правь лошадьми, а я буду сражаться, - сказал Арджуна.

- Как ты сможешь один выступить против войска? Ведь ты же - не воин, а учитель танцев, - удивился Уттара.

- Я только на время стал учителем танцев. Я - Арджуна, сын Панду. Будь возничим, и я один справлюсь с Кауравами, - засмеялся Бриханнала.

Уттара воспрянул духом, его страх исчез, и он уверился в победе: Арджуна - непобедимый воин, с ним можно одолеть и целое войско. Уттара предложил Арджуне своё оружие, но оно было легким и непрочным для сына Панду. Арджуна повернул колесницу к лесу, там зарыли своё оружие Пандавы, перед тем как явиться в столицу матсьев. Он вырыл из земли лук, подаренный ему богом огня, облачился в доспехи и пустился с Уттарой на колеснице в погоню за Кауравами.

Когда они приблизились к вражескому войску, многие из Кауравов узнали Арджуну, и среди них началось волнение. Срок изгнания сыновей Панду истёк накануне, и встреча с ними страшила Кауравов. Бхишма послал Дурьодхану с отрядом гнать скот в Хастинапур, а оставшееся войско развернул для битвы.

Арджуна погнал колесницу на войско Кауравов, из лука он осыпал врага тысячами стрел. Но, не видя похищенных стад, он догадался об уловке Бхишмы, повернул колесницу и помчался следом за Дурьодханой. Нагнав его, Арджуна обрушил на него ливень стрел. Не выдержав натиска, Дурьодхана бросил войско и добычу и обратился в бегство. А Арджуна поспешил навстречу войску Кауравов. Он врезался на колеснице в ряды врагов, осыпая их стрелами. Воины Бхишмы не успевали прикрываться щитами - так быстро вылетали стрелы из лука Арджуны. Пробивая себе дорогу в рядах вражеского войска, Арджуна приказывал Уттаре направлять колесницу то к Дроне, то к Карне, то к Бхишме и, вступая поочерёдно с каждым из них в схватку, наносил им поражение за поражением. Воины, видя своих вождей поверженными, бежали. Так Арджуна отбил у Кауравов скот и возвратился с ним в столицу матсьев.

- Не говори царю, что Пандавы тайно служат у него. И про меня не говори ничего. Скажи, что это ты отбил скот у Кауравов и победил их, - сказал Арджуна Уттаре, по дороге в город.

И Уттара обещал молчать до тех пор, пока это будет нужно. Арджуна перешёл на место возничего, спрятал свой стяг, вооружение, и так они въехали в город, послав вперёд пастухов вестниками победы.

Вирата вернулся в город после битвы с тригартами и узнал, что его сын отправился вдвоём с учителем танцев отбивать стада у Кауравов. Вирата изумился мужеству и безрассудству царевича, он не сомневался, что Уттара погиб в бою. Но Юдхиштхира утешил его:

- Не тревожься, царь. Если возничим у твоего сына - Бриханнала, под его защитой Уттара справится с любой ратью.

Не успел он произнести эти слова, как прибыли гонцы от Уттары с вестью о победе. Царь возликовал и повелел готовить победителю встречу. Горожане украсили дома и улицы флагами и цветочными гирляндами, музыканты ударили в литавры, и под всеобщее восхваление Уттара вступил в город.

- Не чудо ли, Канка? Мой сын один победил войско Кауравов, - сказал царь Юдхиштхире.

- Не удивляйся, государь. Нет в том чуда, если Бриханнала был у царевича возничим, - сказал Юдхиштхира.

- Как смеешь ты равнять моего сына с учителем танцев. На первый раз, брахман, я прощаю тебя, но впредь остерегись досаждать мне неразумными речами, - сказал царь.

Когда же Юдхиштхира повторил свои слова и сказал, что без Бриханналы царевич не остался бы в живых, царь Вирата дважды ударил его по лицу.

Уттара вошёл в покои. Он увидел окровавленного Канку и  спросил о происшедшем. И когда ему рассказали о том, что случилось, Уттара вступился за Канку и поведал царю истину о битве. Но, помня запрет, он не назвал имя Арджуны.

- Сын бога, - сказал Уттара, - вмешался в битву и обратил в бегство вражеское войско. Это ему я обязан своей победой.

- Где же - он, этот витязь? - спросил царь Вирата. - Пусть войдёт, я хочу его видеть.

- Он покинул меня, когда мы вернулись в город, - сказал царевич. - Но придёт срок, он явится и назовёт своё имя.

На третий день после битвы братья Пандавы, облачённые в белые одежды и украшенные драгоценностями, вступили в чертоги царя Вираты и сели у трона.

- Как вы, мои слуги, осмелились, садиться на царские места? Как вы осмелились наряжаться в царские одежды? - спросил царь.

Арджуна с улыбкой ответил ему, указывая на Юдхиштхиру:

- Этот муж, государь, достоин занимать место рядом с Индрой, повелителем богов. На Земле нет равного ему по силе Духа, праведности, милосердию и воинскому искусству. Перед тобой Юдхиштхира, сын Панду.

- Не уже ли передо мной братья Пандавы, прославленные своими подвигами и невзгодами? Но ведь минуло уже тринадцать лет с тех пор, как никто ничего о них не слышал, - удивился Вирата.

- Смотри, царь, вот твой повар - это Бхима, умертвивший Кичаку. Твой конюх - Накула, твой пастух - Сахадева. Эта служанка царицы - Драупади, а я, царь, - Арджуна, сын Кунти, - сказал Арджуна.

- Это - Арджуна, отец, спас меня от позора и разгромил Кауравов, это он возвратил наши стада, - сказал царевич Уттара Вирате.

Тогда Вирата обратился к Пандавам со словами благодарности и предложил им союз и дружбу. Он воздал им царские почести и осыпал их дарами. И пожелал породниться с Пандавами и отдал дочь в жёны Абхиманью, сыну Арджуны и Субхадры.

На свадьбу Абхиманью и Уттары съехались друзья и союзники Пандавов, государи ближних и отдалённых царств. На другой день после свадебного празднества гости собрались для беседы в чертоге. И когда цари воссели по старшинству на украшенные золотом и драгоценными каменьями скамьи, поднялся Кришна и обратился к собранию:

- Мужи! Вы знаете, сколько испытаний выпало на долю Юдхиштхиры и его братьев. Вам известно, как был обманут Юдхиштхира при игре в кости, как лишились Пандавы своих владений и были изгнаны в леса на многие годы. Теперь, когда минул срок изгнания, настало время нам поразмыслить о том, что будет во благо и Юдхиштхире и Дурьодхане. Вы знаете, что Юдхиштхира не примет и Небесного Царства, если Оно не принадлежит ему по праву, и согласится на единственное селение, если это будет справедливо. Пандавы в бою - непобедимы, да и мы их без помощи не оставим. Но мы не знаем, что замышляет Дурьодхана и как он поступит. Поэтому пошлём посла к Кауравам, умного и красноречивого, и пусть он склонит их миром вернуть Юдхиштхире его владения.

- Справедлива - речь моего брата, - молвил Баларама. - Благом для обоих - и для Юдхиштхиры, и для Дурьодханы - будет раздел царства. Но пусть будет мирной речь посла. Не следует упрекать Дурьодхану в обмане. Ведь и на Юдхиштхире лежит вина - ослеплённый страстью к игре, он не размерил своих сил, когда принял вызов Шакуни. Победил искуснейший игрок - нам не в чем упрекать царя Гандхары.

Но ему возразил Сатьяки, воитель из племени Ядавов:

- Как можешь ты возлагать вину на царя Юдхиштхиру? Он доверился родичам, они же завлекли его и обманули. Зачем нам унижаться перед врагами и просить их о мире? Если они не отдадут половину царства Пандавам, мы сумеем их принудить.

- Я никогда не поверю, что Дурьодхана отдаст добром хоть малую часть того, чем владеет. Мирную речь он примет как признак нашей слабости. Нет надежды и на Дхритараштру: он во всём послушен своему сыну. Пусть едет посол в Хастинапур, но надо готовиться к битве. Разошлём гонцов ко всем государям и вождям, чтобы готовили войска. И поспешим, чтобы первыми привлечь царей на свою сторону, ибо и Дурьодхана поступит так же, - сказал царь Друпада.

Все согласились с тем, что сказал Друпада. Кришна же обратился к нему с просьбой:

- Повелитель панчалов, ты превосходишь нас и годами и мудростью. Тебя почитает и царь Дхритараштра, ты - дружен с Дроной и Видурой. Тебе мы доверяем посольство в Хастинапур. Если склонятся Кауравы к миру и справедливости, кончится тогда многолетняя распря, если же не уступит сын Дхритараштры, зови нас, и мы явимся на помощь Пандавам.

- Да будет так, - решили цари и, простившись с Виратой, возвратились в свои владения.

 Пандавы стали готовиться к войне. Царь Вирата разослал своих людей к окрестным государям и к своим данникам с призывом собирать и вести войска в столицу матсьев. То же сделал и царь Друпада. И многие властители откликнулись на призыв, и повели свои рати под знамёна Пандавов. Когда сыновья Дхритараштры проведали о том, они также призвали в Хастинапур дружины своих союзников. И страну заполнили отряды воинов, спешивших со всех сторон присоединиться к Пандавам или к Кауравам. Казалось, Земля с Её горами и лесами сотрясалась под их поступью.

Дурьодхана, узнав о том, что Кришна и Баларама вернулись в Двараку, отправился туда. Поспешил туда и Арджуна, чтобы договориться о помощи Кришны Пандавам в предстоящей войне. И случилось так, что оба прибыли в Двараку одновременно и одновременно приблизились к дворцу Кришны. Но Дурьодхана вошёл в Его покои раньше и, увидев, что сын Васу спит на ложе, стал у Его изголовья. Арджуна же вошёл следом и остановился, склонившись, в ногах у Кришны.

Когда Кришна открыл глаза, Его взор упал на Арджуну. Потом Он увидел Дурьодхану и приветствовал обоих. Сын Дхритараштры сказал:

- Я вошёл к Тебе первым, родич! Я пришёл к Тебе просить помощи в будущей войне и надеюсь, что Ты не откажешь, ведь я и Арджуна равно имеем право на Твою дружбу.

 - Ты молвил истину, Дурьодхана, - сказал Кришна. - Раз ты пришёл первым, я решил оказать вам помощь обоим. Но я увидел первым Арджуну, и потому я предлагаю выбор ему. Один из вас пусть возьмёт войско моего племени, другому я обещаю мою помощь советом в битве, я сражаться не буду.

- Я выбираю Тебя, Кришна, - сказал сын Кунти.

А Дурьодхана, довольный этим выбором, взял войско Ядавов.

Потом Дурьодхана посетил Балараму.

- Ты знаешь, что я защищал тебя на совете у царя Вираты, - сказал богатырь. - Ты такой же родственник мне, как и Юдхиштхира. Но я не могу идти против моего брата. И потому решил не сражаться ни на чьей стороне.

Сын Дхритараштры обнял Балараму и простился с ним.

И Дурьодхана покинул Двараку с войском, которое повёл за ним витязь из рода Яду, царь Критаварман.

В то время Шалья, царь мадров, дядя по матери младших Пандавов, собрал  войско и направился с ним к Пандавам. И, прослышав о том, Дурьодхана поспешил ему навстречу, чтобы перехватить его. Он послал вперёд своих слуг, которым повелел воздвигнуть на пути войска мадров строения и шатры для отдыха и оказать почести царю Шалье. Царь мадров принял помощь и почести, думая, что они исходят от Юдхиштхиры. Он был удивлён, когда предстал перед ним Дурьодхана и попросил поддержки в грядущей войне. Но он не мог уже отказать ему.

Прибыв к Пандавам, царь Шалья поведал о происшедшем Юдхиштхире.

- Да будет так, сражайся честно на стороне Кауравов, - сказал ему старший сын Панду. - Но исполни мою просьбу, хоть это и не очень достойно. Ведомо всем, что в искусстве управления колесницей никто не может равняться с тобой, кроме Кришны. Карна пожелает взять тебя возничим на свою колесницу, когда настанет время ему сразиться с Арджуной. Тогда ты сделай всё, чтобы лишить его духа и охранить жизнь Арджуны.

И царь Шалья обещал исполнить просьбу Юдхиштхиры.

Царь Друпада, посоветовавшись с Пандавами, отправил послом в Хастинапур своего жреца, брахмана, умудрённого годами и опытом.

- Ты знаешь, брахман, - напутствовал Друпада, - что Юдхиштхира был обманут в игре в кости с ведома Дхритараштры. Обманщики же, наверное, не отдадут по своей воле владения Пандавов. Но если ты обратишься к Дхритараштре со словами справедливости, ты заронишь сомнения в сердца его воинов, а Видура, Дрона и Бхишма тебя поддержат. Если советники Дхритараштры будут на стороне Пандавов, а воины будут колебаться, врагу понадобится время, чтобы завоевать обратно их сердца, а Пандавы между тем успеют собрать войска и припасы для войны. Ступай, в стане врагов тебе ничто не угрожает. Ведь ты - брахман, ты идёшь к ним как посол, к тому же ты - старик, никто не осмелится поднять на тебя руку.

Ещё не достиг Хастинапура посол Друпады, как взорам его предстали полчища воинов, заполнившие окрестность от берегов Ганги до вершин Калакуты. То были войска Кауравов и их союзников, сошедшиеся к стенам Хастинапура со всех концов страны.

Во дворце Дхритараштры посол узрел вождей и военачальников Кауравов и дружественных им племён. Встреченный с почетом, посол обратился к собравшимся во дворце государям и полководцам:

- Всем вам - ведомы долг и право царей, Дхритараштра и Панду - сыновья одного отца. Доля каждого в наследстве предков должна быть равной. Дети Дхритараштры получили свою долю, справедливо ли будет обездолить Пандавов? Им выпало много испытаний и обид, но они не помнят зла, и ничего они не хотят, кроме мира и справедливости. Теперь выбирайте - мир или войну, справедливость или зло. В лагере Юдхиштхиры - тысячи воинов, рвущихся в бой. На его стороне - мощь и доблесть его братьев, и мудрость Кришны. Не упустите же случай покончить дело миром.

- Ты молвил правду, брахман. Безумие - воевать с Пандавами, кто может одолеть их в битве? - сказал Бхишма.

Но Карна прервал его речь и вскричал, глядя на Дурьодхану:

- Что толку повторять одно и то же? Всё это мы уже слышали. Ведь всё совершилось по закону: Шакуни выиграл, и Пандавы ушли в лес. Или Юдхиштхира забыл про договор? Вернувшись из леса, они должны были жить данниками Дурьодханы. Брахман, угрозами ты не добьёшься ничего, и пяди земли не уступит Дурьодхана, но во имя справедливости он отдаст своё царство даже врагу.

- Неразумны - твои слова, сын возничего, - сказал Бхишма. - Разве ты не помнишь, как Арджуна один обратил в бегство наше войско?

Царь Дхритараштра остановил спорящих и сказал:

- Прав - Бхишма. Я решил отправить посла к Пандавам. А ты, жрец, ступай к своему царю и скажи, что я рад был выслушать его слова.

Когда посол удалился, царь призвал Санджаю, своего возничего, и сказал:

- В лагере Юдхиштхиры собрались воины, равные могуществом Индре. В бою они могут истребить всех моих сыновей и взять силой то, что принадлежит Пандавам по праву. Я страшусь войны с ними. Ступай, Санджая, в лагерь к Пандавам и воздай им царские почести. Скажи им, что я рад тому, что их бедствия кончились, и стремлюсь к миру и дружбе с ними.

 

ПОСОЛЬСТВО САНДЖАИ

 

Санджая отправился в лагерь Юдхиштхиры и вскоре предстал перед сыном Панду. Посол поклонился ему и сказал:

- Царь приветствует вас, дети Панду, и желает вам блага. Он почитает ваши достоинства и верит, что ни один грешный поступок не запятнает ваше имя. Царь знает, что никто, даже Индра, не одолеет в битве братьев Пандавов. Но царь также знает, что нет никого в этом мире, кто превосходил бы доблестью и силой Кауравов. Потому не видит Дхритараштра блага ни в победе, ни в поражении. Утвердить мир между вами и Кауравами - вот желание моего царя и его советника, Бхишмы.

- Я ни слова не говорил о войне, Санджая, - сказал Юдхиштхира. - Лучше мир, чем война. Человек, который имеет всё, чтобы исполнять желания своего сердца без труда и усилий, не спешит браться за оружие. Дхритараштре легко говорить о мире, он заботится лишь о благе своего сына. Царь не слушал советов Видуры. Он позволил хитростью и обманом обездолить сыновей своего брата, а теперь призывает нас к миру. Он не знал ни нужды, ни голода, он не знал других одежд, кроме роскошных, других яств, кроме самых лучших, он жил в богатстве и великолепии. А мы - лишены всего, мы - голы и босы, мы - нищие, обездоленные люди. И нам, потерявшим всё, что добыто нашим отцом, нашим мужеством и силой, царь предлагает теперь мир и дружбу. Но ради мира мы прощаем Кауравам зло. Хорошо, пусть будет так, как есть. Я буду, Санджая, по твоему совету искать мира, но пусть нам вернут столицу Индрапрастху. Ступай к Дхритараштре, Санджая, и передай ему: либо верните нам нашу столицу, либо сразитесь с нами в бою.

Санджая обещал передать своему царю всё и отправился в обратный путь. К ночи он возвратился в Хастинапур, а на утро царь велел позвать его во дворец. Кауравы расспрашивали Санджаю о Пандавах, их войске, оружии и союзниках. Санджая ответил им на все вопросы, рассказал о войске Пандавов, об их чудесном оружии, о рвущихся в бой друзьях и союзниках Юдхиштхиры, и царю стало страшно. Он боялся Бхимы, грозы ракшасов и якшей, страшился Арджуны, не знающего поражений. Дхритараштра боялся гибели в бою своих сыновей и не мог решиться на битву с Пандавами.

- Санджая, - сказал царь, - Пандавы уничтожат моих сыновей, ни одного не оставят в живых. Мой род падёт под ударами этих витязей. Потому я и ищу мира. Юдхиштхира не будет равнодушным к нашим бедам, но он осудит меня, если я стану причиной войны. Но что делать мне, Санджая? Как убедить моих сыновей помириться с Пандавами?

- Ты говоришь правду, царь, - сказал Санджая. - Если вспыхнет битва, твой род погибнет. Но не могу я уразуметь, владыка, почему ты следуешь советам твоих сыновей. Сейчас не время для причитаний. Ведь ты, царь, радовался и смеялся, когда Пандавы ушли в леса. Конечно, тогда ты мог не знать, к чему это приведёт. Твоя вотчина была невелика, а теперь, благодаря подвигам твоих племянников, ты правишь миром. Но сейчас не время сетовать, сейчас нужны, царь, твои решения.

 - Не слушай его, отец, - сказал Дурьодхана. - Мы одолеем в битве любых противников. Я не верю Пандавам. Они не хотят с нами мира. Они говорят о нём, а сами готовятся к битве. В стане Юдхиштхиры собрались его друзья и соратники, и они сговорились уничтожить твой род, царь, твоих детей и внуков до последнего колена. Пусть никто не ждёт от них пощады. Мир с Пандавами не будет прочным. Как только Пандавы утвердятся в Индрапрастхе, они захватят твои владения, лишат тебя и твоих детей власти и богатства и жизни. А потому не следует нам бояться битвы. Напрасен, отец, - твой страх перед Бхимой. Я убью его ударом палицы: и боги бы не сумели выдержать моего удара. Ты забыл, владыка, о моих братьях и друзьях, всё сметающих на своём пути. А Карна, а Бхишма и Дрона. Кто может сравниться с ними в бою? Не страшись битвы, отец. Пандавам не уйти от позора поражения.

Но речь старшего сына не успокоила Дхритараштру. Он не мог поверить в победу и попытался уговорить Дурьодхану:

- Я прошу тебя, сын, отказаться от ненависти и вражды. Тебе будет довольно и половины наших нынешних владений. Верни же Пандавам всё, что принадлежит им по праву, отдай им их долю наследства. Или и твоё войско, и ты - обречены на гибель в битве с Пандавами. Глупость и жадность мешают тебе понять это.  

- Я рядом с Пандавами на Земле жить не стану, - ответил Дурьодхана. - Либо я, покончив с ними, завладею миром, либо они убьют меня и будут править на Земле. Вопреки твоей воле и желанию твоих советников, я вызываю Пандавов на битву и с Карной уничтожу их.

 

ПОСОЛЬСТВО КРИШНЫ

 

После отъезда Санджаи Юдхиштхира обратился к Кришне, своему покровителю и другу.

- Я не знаю, как быть, - сказал Юдхиштхира. - Нет у меня доверия к Кауравам. Их речи о мире - одно лукавство. Дхритараштра не посмеет идти против воли своих сыновей, а те утратили и стыд и честь. Они не вернут и пяди из нажитого хитростью и обманом.

- Твои сомнения - справедливы, - сказал Кришна. - Дурьодхана - муж подлый, завистливый и алчный, он не стремится к миру. Но я поеду в Хастинапур и попытаюсь установить мир между вами. Сколь ни слаба надежда на мир, я поеду твоим послом к Дхритараштре, чтобы тебя не обвинили потом в кровожадности и жестокости к людям.

Юдхиштхире было страшно отпускать Кришну во враждебный лагерь, но он склонился перед словами друга и стал ждать возвращения посольства.

Когда Кришна приближался к Хастинапуру, над городом возникли знамения. На ясном небе заблистали молнии и раздались раскаты грома. Заклубилась пыль, и потоки дождя пролились на поля. Ветры обрушились на город, вырывая с корнем деревья и повергая жителей в трепет.

Дозорные донесли Дхритараштре, что к столице приближается Кришна. Царь созвал советников и сказал:

- Завтра утром здесь будет сын Васу. Надо устроить Ему встречу: дорогу полить водой, чтобы не было пыли, по пути в город возвести беседки, чтобы Кришна мог укрыться от зноя, навстречу Ему выслать музыкантов, а город украсить флагами и цветами. Приготовьте для Него дары: драгоценные камни и оленьи шкуры, слонов и золотые колесницы с белыми лошадьми в упряжке, красивых рабынь, прислужниц и танцовщиц.

- Напрасно, владыка, ты будешь хитрить с Кришной. Он - Пандавам друг, ласками и дарами Его не соблазнишь. Твоё лукавство Кришна разгадает, и не к чести твоей это будет. Он идёт сюда, чтобы найти мир для твоих сыновей и детей Панду, для Себя Кришна выгоды не ищет. Будь искренен, царь, приготовь Ему лишь один дар - сосуд с водой, чтобы Он мог омыть ноги после долгого пути, - сказал Видура.

- Не тревожься, отец. Когда прибудет Кришна, я посажу его в темницу, и Пандавы лишатся союзника и друга, - сказал Дурьодхана.

Слова Дурьодханы смутили царя и его советников.

- Ты - не в своём уме, сын, - вскричал царь. - Кришна едет к нам как посол, а ты предлагаешь вероломство.

Бхишма покинул зал совета. И царь отпустил советников, не зная, на что решиться.

Утром глашатай возвестил Дхритараштре, что Кришна вступил во дворец. Кришна приветствовал царя и его сыновей, союзных им государей, их приближённых и мудрецов-отшельников, собравшихся в зале. Выслушав ответные речи и приняв подобающие послу почести, Кришна удалился в отведённые Ему покои.

На другой день Он явился во дворец Дурьодханы и приветствовал старшего сына царя, но от пищи и питья отказался.

- Не могу я разделить трапезы с тем, - сказал Кришна, - кто ненавидит моих друзей.

Оставив дворец Дурьодханы, Он отправился к Видуре и вкусил пищу в его доме. Потом Кришна посетил Кунти, поведав ей о здоровье её сыновей, Он внимал её материнской тревоге. Только на третий день Кришна предстал перед Дхритараштрой.

- Я прибыл сюда, чтобы установить мир между братьями, и нет у меня других помышлений. Внемли же, царь, моим словам. Бедой грозит твоему роду безрассудство и нечестие твоих сыновей, гибель грозит всему живому на Земле. Помни, царь, что мир сейчас зависит от нас с тобой. Верни Пандавам всё, что принадлежит им по праву, умерь алчность и властолюбие Дурьодханы, и на Земле будет мир. Если ты не сделаешь этого, в твой дом придёт война. Чего ты достигнешь, потеряв близких, что ты получишь, погубив всё живое? - сказал Кришна.

И когда Дхритараштра сказал, что он не в силах склонить к примирению своего старшего сына, Кришна, а за ним Дрона и Видура обратились к Дурьодхане с увещанием, но их старания были напрасны.

- Я не уступлю Пандавам и пяди земли, - вскричал Дурьодхана. - Ни крупицы золота, ни одного подданного. И пусть не пугают меня войной, я к ней - готов. Мне и Пандавам нет места рядом в этом мире.

И, не слушая уговоров, Дурьодхана встал и вышел во двор. За ним последовали Карна, Духшасана и Шакуни. Вчетвером они держали совет и решили Кришну пленить и бросить в темницу: без него легче будет справиться с Пандавами. Но в том дворе разговор их подслушал посольский слуга. Он кинулся во дворец и, приблизившись к Кришне, возгласил о задуманном Дурьодханой. Тишина воцарилась в зале, и страх объял присутствующих. Дхритараштра призвал заговорщиков и упрекал сына в безрассудстве и вероломстве.

- Ты - глупец и злодей, - воскликнул царь. - Или неведомо тебе, что сын Васу - земное воплощение Бога? Ты, как дитя, хочешь поймать луну в шапку, как мотылёк, ты летишь на огонь, не чая гибели. Повинись, отдай Пандавам должное, соглашайся на мир и дружбу.

Но Дурьодхана был непреклонен.

- Ты думаешь, что я - здесь один, без друзей, слаб и беззащитен? Смотри, - сказал Кришна Дурьодхане.

Кришна простёр руки - и рядом с Ним появились все божества, все полубоги, все воины Его царства, и впереди всех Пандавы с Небесным оружием в руках. Из уст и очей Кришны изверглось пламя, Земля задрожала, раскаты грома потрясли небесные своды. Сановники царя, гости, и союзники Кауравов прикрыли глаза руками и пали ниц. Всё исчезло, и только вдали сверкала золотом уносившая Кришну колесница.

Печаль и тревога воцарилась в сердцах жителей Хастинапура после отъезда Кришны. Исчезла последняя надежда на примирение братьев, война стала неотвратимой. Терзаемая страхом за жизнь сыновей, Кунти спустилась после захода солнца к берегу Ганги и увидела Карну за молитвой.

Заметил и её сын возничего, подошёл к ней и сказал:

- Что печалит тебя, Кунти? Поведай мне свою заботу.

- Я прошу богов уберечь моих детей от гибели. Карна. Ведь ты - самый грозный противник Пандавов на поле битвы. Карна, ты им - не чужой. Отец твой - не возничий: он подобрал тебя младенцем на берегу и воспитал как сына. Ты не знаешь тайны своего рождения, я открою её тебе. Ты - сын Сурьи, бога солнца, я же - твоя мать. Я родила тебя в доме моего отца и тайно бросила в корзине в реку. Бог солнца не дал тебе погибнуть, и волны вынесли корзину на берег. Так оказался ты в доме возничего. Карна, ведь Пандавы - твои братья. Ты должен быть не с Кауравами, а с ними, на стороне детей твоей матери. Вместе вы станете непобедимы, - сказала Кунти.

- Как ты могла бросить меня на произвол судьбы? Ты кинула меня, как щенка, а теперь говоришь, что я должен отказаться от близких мне людей. Я был бы неблагодарным, последуй я твоему совету. Всем ведомо, что Арджуна - великий и могучий воин. Если я перейду на его сторону, люди сочтут меня трусом, скажут, что я испугался его. Нет, я останусь с Дурьодханой, он - мой покровитель и друг. Но я обещаю, что пощажу в битве всех твоих сыновей, кроме Арджуны. С ним я сражусь, и кто бы из нас ни погиб, всё равно сыновей у тебя будет пять, - сказал Карна.

 

ВОЙСКА НА КУРУКШЕТРЕ

 

Кришна возвратился в Упаплавью и поведал о своей неудаче. Тогда Юдхиштхира созвал совет и сказал:

- Кауравы не хотят мира с нами. Настало время битвы. Пусть поведут наши войска испытанные в боях витязи.

Он разделил войско Пандавов на семь ратей, называемых акшаухини, каждая насчитывала двадцатьодну тысячу восемьсот семьдесят слонов, столько же колесниц, шестьдесят пять тысяч шестьсот десять всадников и сто девять тысяч триста пятьдесят пеших воинов.

Во главе семи акшаухини он поставил военачальниками Дхриштадьюмну и Шикхандина, сыновей Друпады, Сатьяки, Друпаду, Вирату, Чекитану, царя сомаков, и Бхиму. Пандавы долго не могли выбрать предводителя войску, наконец, по совету Кришны Юдхиштхира объявил вождём Дхриштадьюмну, сына Друпады, царя панчалов. Все с этим согласились, и Юдхиштхира повелел Дхриштадьюмне вести войска к Хастинапуру, на равнину Курукшетру.

Как Ганга в половодье, бесконечным волнующимся потоком двинулись войска Пандавов. Клики, звуки раковин, грохот колёс, ржание лошадей огласили окрестности. Впереди всех ехали на колесницах Бхима, Накула и Сахадева, позади войска - Юдхиштхира. Драупади, её приближённые и служанки остались под охраной в лагере Упаплавьи.

Достигнув западной окраины Курукшетры, войска остановились.

Юдхиштхира с Дхриштадьюмной и Кришной объехал равнину, выбирая место для лагеря. На берегу реки Хиранвати, на поле, ограждённом лесом, они повелели ставить палатки для воинов и шатры для вождей. Указав места для конницы, колесниц и слонов, предводители войска Пандавов повелели обнести лагерь рвом и возвести укрепления, а сами направились в восточную сторону, чтобы наблюдать за передвижением вражеских ратей.

Дурьодхана и его союзники привели на Курукшетру одиннадцать акшаухини. Во главе их стали Крипа, знаток оружия, Дрона, Шалья, царь мадров, Джаядратха, царь Синда, супруг дочери Дхритараштры, Судакшина, царь Камбожди, Критаварман, повелитель бходжей и андхаков, Ашваттхаман, сын Дроны, Карна, царь ангов, Бхуришравас, Шакуни и Бахлика. Предводительствовать войском Кауравов Дурьодхана назначил Бхишму.

Когда войска расположились друг против друга на Курукшетре, в лагерь Пандавов прибыл Баларама. В сопровождении своего сына Улмуки, а также Прадьюмны, Самбы и Чарудешны, сыновей Кришны, облачённый в синие одеяния, с венком из полевых цветов на голове, станом подобный горной вершине, Плугоносец вошёл в шатёр Юдхиштхиры, и Пандавы и Кришна и все бывшие там цари поднялись с мест, приветствуя его.

Воздав почести по старшинству царям, Баларама сказал:

- Пришло время битвы, истребления людей уже неотвратить. Напрасно я призывал моего Брата к беспристрастию, напрасно просил Его равно отнестись к обеим сторонам ради примирения враждующих родичей. Сердце Его лежит к Арджуне, Он принял сторону Пандавов. Я же не хочу идти против моего Брата и не хочу видеть кровопролития и гибели моих родичей. Потому я не принимаю ничьей стороны, но ухожу в паломничество к священным местам. Я вернусь, когда закончится война. Победа будет на стороне Пандавов, в том нет сомнения. Сыны Панду, я надеюсь, что по моём возвращении я застану вас в живых.

И, простившись, Сын Рохини удалился в паломничество к берегам Сарасвати.

В канун битвы вожди стана Кауравов собрались в шатре старшего сына Дхритараштры, и Дурьодхана обратился к Бхишме и просил его рассказать о самых могучих и искусных бойцах обоих станов. Многих воинов, сражающихся на колесницах, назвал Бхишма, рассказывая о силе и умении витязей из войска Дурьодханы и войска Юдхиштхиры. Но имя Карны, сына Сурьи, бога солнца, он произнёс последним.

- Твой друг и советник, сын возницы, хвастун Карна, - сказал Бхишма, - не первым из бойцов на колесницах будет в этой битве. Не сносить ему головы в единоборстве с Арджуной.

И Дрона согласился со словами Бхишмы. Как шипы, слова полководца вонзились в сердце Карны.

- Ты оскорбил меня, Бхишма, - сказал Карна, - но я не стану отвечать тебе на обиду. Я не хочу раздоров в канун битвы. Однако не жди от меня помощи, я не ступлю на колесницу, пока не падёшь ты бездыханным на поле боя. И тогда пусть сразятся со мной все витязи Пандавов, и увидят потомки Бхараты, кто у них - самый могучий из бойцов на колесницах.

Дурьодхана призвал Улуку, сына Шакуни.

- Ты пойдёшь вестником к Пандавам, - сказал Дурьодхана, - и скажешь, что день битвы - близок. Теперь не поможет тебе, Юдхиштхира, личина добродетели, и откроются людям твоё властолюбие и твоя кровожадность. Ты, Юдхиштхира, - подобен тому коту, о котором рассказывают, что он прикинулся благочестивым подвижником, чтобы легче было пожирать доверчивых мышей. Говоришь ты одно, а делаешь другое. Но сейчас наступило время битвы. Так не трусь же, Юдхиштхира, будь воином и мужем и вдохни мужество в своих братьев: повара Бхиму, конюха Накулу, пастуха Сахадеву и учителя танцев Арджуну. Твои братья часто хвастали своей силой и грозили мне смертью. Пусть же они покажут свою силу и доблесть на деле. Сражаться в битве - это не то, что готовить пищу или учить девушек танцам. Так покажите же, Пандавы, что вы - не царские прислужники, а витязи. А Кришне передай, что Дурьодхану колдовством не запугаешь, что ворожить Кауравы и сами умеют. И ещё скажи, что Дурьодхана вызывает его на бой на поле битвы.

Дурьодхана засмеялся и отпустил своего посланца в лагерь Пандавов.

Улука передал Юдхиштхире и его братьям всё, как велел ему Дурьодхана, и Пандавы не могли сдержать гнева.

- Мы выслушали тебя и поняли смысл твоих слов. Скажи твоему повелителю, что завтра будет бой и за нас отве


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.095 с.