V. Объектная инфинитивная конструкция — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

V. Объектная инфинитивная конструкция

2022-10-27 37
V. Объектная инфинитивная конструкция 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Объектная инфинитивная конструкция (иначе: Complex Object  или сложное дополнение) представляет собой конструкцию, в которой инфинитив находится в предикативном отношении с существительным в общем падеже или с местоимением в объектном падеже, выполняющими функцию дополнения (объекта) в предложении.

I want John to be my friend. -  Я хочу, чтобы Джон был моим другом.

I hate her to talk in such a manner. - Я терпеть не могу, когда она так говорит.

Объектная инфинитивная конструкция чаще всего переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением.

 

Употребление объектной инфинитивной конструкции.

1. После глаголов чувственного восприятия. В данном случае инфинитив, следующий за дополнением, выраженным существительным в общем падеже или объектным местоимением, используется без частицы “to”. После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active.

I saw her enter the room. - Я видел, как она вошла в комнату.

He hasn’t heard the teacher call his name. - Он не слыша, как учитель назвал его имя.

I felt my heart sink into my boots. - Я почувствовал, что у меня сердце ушло в пятки.

Примечание:

а) Если значение конструкции пассивно, используется Рarticiple II.

I heard the play staged in the famous theatre. - Я слышал, что эту пьесу поставили в известном театре.

б) Если значение конструкции содержит в себе процесс выполнения действия, используется Participle I Indefinite Active.

I heard him playing the piano. - Я слышал, как он играет на пианино.

 

2. После глаголов, обозначающих умственную деятельность (to know, to think, to consider, to believe, to suppose, to imagine, to find, etc).

После вышеназванных глаголов в объектной инфинитивной конструкции чаще всего используется глагол “to be”.

I believe him to be an honest person. - Я считаю, что он честный человек.

You know me to be your friend. - Вы знаете, что я вам друг.

The teacher supposes that pupil to have a good mark at the exam. - Учитель предполагает, что этот ученик получит хорошую оценку на экзамене.

Примечание:

а) использование данной конструкции после глаголов умственной деятельности более характерно для художественного стиля.

б) характерное использование инфинитива “to be” в данной конструкции после глаголов умственной деятельности не распространяется на глагол “to expect”.

Everybody expected him to appear at the party. - Все ожидали, что он появится на вечеринке.

в) после глаголов умственной деятельности изредка используется Perfect Infinitive.

The hostess found her most important guest to have left an hour ago. - Хозяйка узнала, что самый важный гость ушел час назад.

 

3. После глаголов, обозначающих какое-либо заявление (to pronounce, to declare, to report).

The doctor pronounced the patient to recover soon. - Врач сказал, что больной скоро поправится.

The teacher declared the pupil to be very clever and obedient. - Учитель заявил, что этот ученик очень умный и послушный.

 

4. После глаголов, обозначающих желание или намерение (to want, to wish, to desire, to intend, to mean).

I want you to attend all the lectures. - Я хочу, чтобы вы посещали все лекции.

He intended me to go with him to the circus. - Он хотел, чтобы я пошла с ним в цирк.

I didn’t mean you to learn all the grammar material by heart. - Я не имела в виду, чтобы вы выучили весь грамматический материал наизусть.

 

5. После глаголов, обозначающих приказ или разрешение совершить какое-либо действие (to order, to allow, to suffer, to have, etc). В данном случае объектная инфинитивная конструкция используется только, если дополнение выражено существительным или местоимением, обозначающим неодушевленный предмет, или если инфинитив имеет пассивную форму (данное ограничение не распространяется на глаголы “to suffer”, “to have”).

She ordered her dress to be ready as soon as possible. - Она приказала, чтобы платье было готово как можно быстрее.

He didn’t allow her name to be pronounced aloud. - Он не разрешал, чтобы ее имя произносили вслух.

She couldn’t suffer her boyfriend to treat her like that. - Она не могла допустить, чтобы ее друг так обращался с ней.

I won’t have you behave as a child. - Я не могу допустить, чтобы ты вела себя как ребенок.

 

6. После глаголов, обозначающих чувства и эмоции (to like, to hate, to

love, cannot bear, etc.)

I cannot bear you to look at anybody except me. - Я не могу выносить, когда ты смотришь на кого-нибудь кроме меня.

I like you to sing this song. - Мне нравиться, когда ты поешь эту песню.

 

7. После глаголов, обозначающих принуждение совершить какое либо действие (to make, to cause, to have - в значение заставлять, to get - в значение “добиться”).

The steps made him get quiet. - Шаги заставили его затихнуть.

Her look caused me to stop my reproaches. - Ее взгляд заставил меня прекратить упреки.

I can not get her to come in time. - Я не могу добиться, чтобы она приходила вовремя.

Примечание:

После глаголов “to make”, “to have” в вышеназванном значении инфинитив используется без частицы “to”.

 

 

Exercises

I. Read the sentences, find objective infinitive constructions. Translate the sentences into Russian.

1. I have never heard him play musical instruments.

2. She made us believe her story.

3. The teacher saw her students master English.

4. I know you to be the leader of you group.

5. We believe him to have a great talent.

6. The mother dislikes her daughter to go to the parties.

7. I want you to be my friend.

8. We expected her to tell us the truth.

9. She declared us to have misunderstood her.

10. I felt the cold wind blow into my face.

11. The teacher intended the pupil to understand his mistake.

12. I cannot bear you to dress like that.

13. The colonel ordered the report to be ready in the morning.

14. I won’t have you lie to me.

15. We couldn’t imagine you to be such a talented actress.

 

II. Define the meaning of the verb after which objective infinitive constructions are used. Translate the sentences into Russian.

1. My words caused him remain.

2. I’ve never heard him say such kind words about other people.

3. She was so busy she didn’t notice him come in.

4. I didn’t mean you to hear my speech.

5. She wanted him to spend more time with his family.

6. You can expect me to accompany you to the party.

7. We suppose you to attend the seminar.

8. I like you to declaim the poems.

9. The trainer reported the sportsmen to be ready for the competition.

10. They allowed our car to be parked near their house.

 

III. Insert the particle “to” in objective infinitive constructions where necessary. Translate the sentences into Russian.

1. Her behavior made him... feel embarrassed.

2. They want me... help them.

3. I heard my aunt... go downstairs.

4. Suddenly she saw him... stand up and... hurry to the door.

5. The colonel ordered the soldiers... follow his instruction.

6. The doctor declared the patient... be taken to the hospital.

7. The mother forced the child... eat everything.

8. She let her eyes... rest on his face for a minute.

9. The girl made her friend... acknowledge that he was wrong.

10. Did you see the thief... enter or... leave the house?

11. I’ve never known him.. be such a coward.

12. They expect me... tell clever things.

13. Maybe I could get him... visit her.

 

IV. Form objective infinitive constructions out of the elements in brackets.

1. I don’t expect (you, to understand) me.

2.  I made (he, to wait) for your reply till morning.

3. We cannot allow (you, to offend) this poor girl.

4. She was very nervous and asked (I, to let, she, to go).

5. We know (he, to be) the person we can trust.

6. Can I trouble (you, to explain) me this material once more?

7. I heard (she, to sing) this beautiful song.

8. When she told him the truth she could see (his face, to change)

9. She hated (people, to find out) about her troubles.

10. The situation was very complicated but I forced (oneself, to find) the way out.

11. The lady desired (her maid, to obey) her orders.

12. I cannot bear (you, to laugh) at silly jokes.

13. Everybody expected (she, to leave) him.

14. I felt (her words, to bring) many troubles.

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.035 с.