Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Дисциплины:
2021-06-01 | 65 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Сходи посмотреть этот фильм. О нем все говорят.
и:
Es‑tu sûr de cet homme? – Je suis sûr de lui. (de cet homme)
Ты уверен в этом человеке? – Я уверен в нем.
3. Y замещает неодушевленное существительное – косвенное дополнение с предлогом à. Одушевленное существительное замещается личным местоимением в ударной форме. Сравните следующие фразы: Les examens approchent. Il faut y penser. (penser aux examens)
Экзамены приближаются. Нужно думать о них.
и:
Vos parents sont âgés. Il faut penser à eux. (penser aux parents)
Ваши родители пожилые. Нужно думать о них.
¶ Запомните выражение: Tant que j’y pense. Пока не забыл. (досл.: Пока я об этом думаю.)
Упражнение 52 Переведите на французский: 1. У вас есть друзья? – Да, у меня их много. 2. Есть ли аптека возле метро? – Нет, нету. 3. Сколько у вас детей? – У меня их двое. 4. А вот и вы! Вы опаздываете! 5. Скоро вам надо сдавать экзамены. Вы к этому готовы?
4. Местоимения en и y входят как избыточные в состав некоторых устойчивых глагольных сочетаний: • en avoir assez (de qch, de faire qch) надоесть:
J’en ai assez de tes caprices. Мне надоели твои капризы.
J’en ai assez de le répéter. Мне надоело это повторять.
• s’en faire расстраиваться, огорчаться: Ne vous en faites pas! Не расстраивайтесь!
• en être à: 1) дойти до какого‑л. состояния, положения:
Voilà où en sont les choses. Вот как обстоят дела.
Voilà où j’en suis. Вот до чего я дошел.
2) дойти до чего‑л., остановиться на чем‑л.:
Nous en sommes à la page 10. Мы остановились на странице 10.
• n’en pouvoir plus (de qch, de faire qch) выбиться из сил; выдохнуться; быть больше не в состоянии выносить, терпеть что‑л.: Je n’en peux plus, je suis trop fatiguée. Я больше не могу, я слишком устала.
Je n’en peux plus de travailler! Я больше не в состоянии работать!
• vouloir en venir метить, клонить к чему‑л.: Je ne comprends pas où vous voulez en venir. Я не понимаю, куда вы клоните.
|
• en vouloir à qn de qch, de faire qch сердиться на кого‑л. за что‑л. Je vous en veux de votre retard. Я сержусь на вас за ваше опоздание.
Je vous en veux d’être en retard. Я сержусь на вас за то, что вы опоздали.
• en avoir pour quelque temps быть занятым в течение какого‑л. времени Ne m’attends pas, j’en ai encore pour longtemps. Не жди меня, мне здесь еще надолго.
• y être: 1) быть готовым
Alors, vous y êtes? Ну что, вы готовы?
2) угадывать, понимать
Alors, vous y êtes? Ну как, вы угадали?
• ça y est: 1) так оно и есть
2) всё в порядке, готово
3) всё, конец
• n’y être pour rien не иметь никакого отношения, быть непричастным к чему‑л.; быть ни при чем: Je n’y suis pour rien. Я здесь ни при чем.
• l savoir s’y prendre уметь взяться за что‑л., правильно подойти к чему‑л.: Je veux le faire, mais je ne sais pas comment m’y prendre.
Я хочу это сделать, но не знаю, как к этому приступить.
• s’y connaître разбираться, знать толк в чем‑л.: Il s’y connaît en mécanique. Он разбирается в механике.
Упражнение 53 Переведите на французский:
1. Мне надоело с ним разговаривать, он ничего не понимает. 2. Пора сделать паузу; я выдохлась. 3. Не надо на него сердиться. Он здесь ни при чем. 4. Я не знаю, как подойти к тому, чтобы сказать ему эту новость.
62. Особенности употребления слов tout и même, si и que
Слово tout может быть прилагательным, местоимением и наречием.
1) Как прилагательное tout употребляется всегда с существительным и согласуется с ним по роду и числу (tout, toute, tous, toutes). Перед существительным с определенным артиклем прилагательное tout означает «весь (вся, все)». Перед существительным с неопределенным артиклем tout означает «целый (целая)». Перед существительным без артикля tout означает «каждый, всякий, любой»:
tout le pays вся страна
toute la famille вся семья
tous les amis все друзья
toutes les amies все подруги
tout un quartier целый квартал
toute une famille целая семья
tout enfant любой ребенок
toute femme любая женщина
¶ Запомните выражения с прилагательным tout: Ce n’est pas la fête tous les jours. Не каждый день праздник.
À tout péché misericorde. Бог всё простит. (досл.: К любому греху нужно отнестись с состраданием.)
|
Обратите внимание, что после словосочетания tout le monde – «все» (дословно «весь мир») глагол стоит в единственном числе: Tout le monde est venu. Все пришли.
2) Как местоимение tout употребляется самостоятельно и имеет три формы: tout (всё), tous (все – мужской род), toutes (все – женский род): Tout est clair. Всё ясно.
J’ai beaucoup d’amis (amies), ils (elles) sont venus (venues) tous (toutes). У меня много друзей (подруг), они все пришли.
Местоимение tout входит в состав многочисленных устойчивых оборотов, таких как: tout à fait абсолютно да
pas du tout абсолютно нет
pas tout à fait не совсем
après tout, tout compte fait в конце концов
malgré tout несмотря ни на что
tout à coup вдруг
tout de suite тотчас
tout de même всё‑таки
rien du tout совсем ничего
tout simplement просто‑напросто
¶ Запомните поговорки с местоимением tout: Tout est bien qui finit bien. Всё хорошо, что хорошо кончается.
Tout n’est pas rose. Всё не так хорошо, как хотелось бы. (досл.: Всё не розовое.)
3) Как наречие tout стоит перед прилагательным или другим наречием и означает «совсем, совершенно»: Il parle tout bas. Он говорит совсем тихо.
tout près совсем рядом
Il est tout pâle. Он совсем бледный.
4) В отдельных случаях, при употреблении с артиклем le, слово tout становится существительным со значением «целое, всё, главное»: Le tout c’est de réussir. Главное – добиться успеха.
risquer le tout рискнуть всем, всё поставить на карту
Упражнение 54 Переведите на французский:
1. Я вас ждал весь день / целый день. 2. Вы можете мне звонить в любой момент. 3. Я всё понимаю. 4. Где они все? 5. Он совсем один. 6. Я готова ко всему.
Слово même также может быть: 1) прилагательным со значением «тот же, та же, те же» (во множественном числе прибавляется – s):
le même jour в тот же день
les mêmes fautes те же ошибки
2) местоимением, которое употребляется с тем же значением, но самостоятельно:
Toujours les mêmes sont venus. Пришли все те же.
3) наречием со значением «даже» (если после même стоит личное местоимение, оно употребляется в ударной форме: même moi – даже я).
Текст On a chanté, on a dansé, on n’a même pas pensé à s’embrasser.
J. Dassin
Мы пели, танцевали и даже не подумали поцеловаться. Джо Дассен
© Une jeune fille annonce ses fiançailles à son père, qui demande:
– Est‑ce qu’il a de l’argent, ce Paul?
La jeune fille répond:
– Mais vous êtes tous les mêmes! C’est exactement la question qu’il m’a posée sur toi!
Девушка объявляет о своей помолвке отцу, который спрашивает: – Ну и что этот Поль, у него есть деньги?
|
Девушка отвечает:
– Всё‑таки вы все одинаковые. Это именно тот вопрос, который он мне задал на твой счет.
¶ Запомните слова: les fiançailles (f pl) помолвка
exactement именно
Упражнение 55 Переведите на французский:
1. Я встаю в один и тот же час. 2. Даже он это понимает. 3. Даже они это знают.
К многозначным относятся также слова si и que. Слово si может принадлежать к различным частям речи:
1) перед прилагательным и наречием si является наречием интенсивности со значением «такой, так» (si belle – такая красивая, si bien – так хорошо)
2) перед глаголом si является союзом со значением «если» и требует после себя употребления определенных времен в изъявительном и сослагательном наклонении: Je t’aiderai, si tu le veux. Я помогу тебе, если ты захочешь.
Je t’aiderais, si tu le voulais. Я помог бы тебе, если бы ты захотел.
Je t’aurais aidé, si tu l’avais voulu, mais tu ne l’as pas voulu. Я помог бы тебе, если бы ты захотел, но ты не захотел этого.
3) в косвенном вопросе союз si означает «ли»: Je vous demande si vous êtes libre. Я спрашиваю вас, свободны ли вы.
4) в начале предложения перед личным местоимением и глаголом в Imparfait утвердительное наречие si имеет лишь побудительный оттенок: Et si on faisait une pause? А не сделать ли нам паузу?
5) в ответе на вопрос, заданный в отрицательной форме, наречие si отрицает отрицание: Vous ne me comprenez pas? – Si, je vous comprends. Вы меня не понимаете? – Нет, понимаю.
Слово que может быть: 1) вопросительным местоимением «что?»:
Que faire? Что делать?
2) относительным местоимением в роли прямого дополнения – «который, какой»:
Voici le livre que tu cherches. Вот книга, которую ты ищешь.
3) союзом «что» в придаточном дополнительном предложении:
Je dis que j’ai raison. Я говорю, что я прав.
4) союзом «пока» или «как»:
Attends qu’il revienne. Подожди, пока он не вернется.
Ça fait longtemps que je vous attends. Вот уже давно, как я вас жду.
5) союзом «чтобы»:
Il faut qu’il revienne. Нужно, чтобы он вернулся.
6) сравнительным союзом «чем», «как» в сравнительных оборотах «более… / менее…, чем…», «такой же…, как…»:
Elle est plus belle que toi. Она красивее, чем ты.
Elle est aussi belle que toi. Она такая же красивая, как ты.
7) союзом «пусть», выражающим приказ или пожелание:
|
Qu’il entre! Пусть он войдет!
8) восклицательным словом со значением «сколько…!», «какой…!», «до чего же…!»:
Que de monde! Сколько народу!
Que c’est beau! Как это красиво!
Que vous êtes beau! Какой же вы красивый!
|
|
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!