Формы ответа на вопрос: утверждение и отрицание — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Формы ответа на вопрос: утверждение и отрицание

2021-06-01 44
Формы ответа на вопрос: утверждение и отрицание 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Положительное русское «да» переводится на французский как «oui». Оно может быть усилено выражениями bien sûr, certainement (конечно), parfaitement (абсолютно да).

– Vous me comprenez? – Вы меня понимаете?

– Oui, bien sûr. – Да, конечно.

Отрицательное русское «нет» переводится на французский как «non». – Veux‑tu du thé? – Ты хочешь чаю?

– Non. – Нет.

Если вопрос задается в отрицательной форме, то для того чтобы в ответе подтвердить отрицание, говорится «non»: – Vous ne me comprenez pas? – Вы меня не понимаете?

– Non, je ne vous comprends pаs. – Нет, не понимаю.

Если же отрицание отрицается, то говорится «si». – Vous n’étes pas d’accord? – Вы не согласны?

– Si. – Нет, согласен.

Если отрицание усиливается, добавляется еще и частица mais. – Vous ne me comprenez pas? – Вы меня не пони маете?

– Mais si, je vous comprends. – Да нет, понимаю.

Отрицание non с последующим mais входит в число разнообразных непереводимых дословно восклицаний неодобрения или возмущения: Non, mais des fois! Да что же это такое!

Non, mais dites‑donc! Как же так можно!

© Un client demande а une jolie serveuse au restaurant:

– N’y a‑t‑il pas trois petits mots que vous voudriez entendre?

– Si, il y en a: «Gardez la monnaie.»

Клиент спрашивает у хорошенькой официантки в ресторане: – Нет ли трех коротких слов, которые вы хотели бы услышать?

– Да нет, есть: «Оставьте сдачу себе».

Запомните выражение: garder la monnaie оставить сдачу себе

NB: По‑русски для подтверждения как утверждения, так и отрицания употребляется одно и то же слово «тоже» (я тоже да, я тоже нет). По‑французски «тоже да» переводится как aussi, а «тоже нет» – как non plus.

– Je vous comprends. – Я вас понимаю.

– Moi aussi. – Я тоже (понимаю).

– Je ne vous comprends pas. – Я вас не понимаю. – Moi non plus. – Я тоже (не понимаю).

По‑русски можно сказать «абсолютно да» и «абсолютно нет». По‑французски в первом случае надо сказать «tout à fait», а во втором – «pas du tout». – Es‑tu content? – Ты доволен?

– Tout à fait. – Да, абсолютно.

– Es‑tu content? – Ты доволен? – Pas du tout. – Абсолютно нет.

Сочетание pas tout à fait означает по‑русски «не совсем».

Запомните выражения:

Вопросы для самоконтроля к Уроку 4 1) Приведите примеры устойчивых сочетаний с глаголом faire.

2) Какие глаголы III группы имеют окончания – es во 2‑м лице множественного числа и – ont в 3‑м лице множественного числа?

3) Какие глаголы имеют неправильную форму в повелительном наклонении?

4) Как изменяется по лицам и где ставится местоимение se в утвердительной и отрицательной форме повелительного наклонения?

5) Где ставятся в утвердительной и отрицательной форме повелительного наклонения личные местоимения‑дополнения?

6) Какими различными способами можно задать общий вопрос?

7) Где при вопросе ставятся личные местоимения‑подлежащие и личные местоимения‑дополнения?

8) С помощью какого оборота отрицается глагол?

9) Какие слова употребляются для усиления отрицания?

10) Какие частицы образуют ограничительный оборот?

11) Когда при отрицании употребляется только частица pas?

12) Как ответить отрицательно на вопрос, поставленный в отрицательной форме?

 

Урок 5

 

Вопросительные слова

Вопросы к разным членам предложения

Относительные местоимения qui, que, dont, lequel

Глаголы mettre, prendre, descendre, sortir, partir

 

Вопросительные слова

 

Кроме общего вопроса ко всему предложению, требующего краткого ответа «да» или «нет» (ср. в русском языке: Он работает? – Нет), можно задать и различные конкретные вопросы (где? когда? кто? что? и т. п.).

Запомните основные вопросительные слова, относящиеся к разным членам предложения: qui кто

предлог + qui о ком, без кого, с кем…

que что

предлог + quoi о чем, без чего, с чем… (см. NB1)

quel + существительное какой, который (прилагательное)

lequel какой, который (местоимение)

где, куда

d’où откуда

comment как (см. NB2)

combien сколько

pourquoi почему

NB1: Вопросительное слово quoi может употребляться без предлога в различных оборотах, таких как: Quoi de neuf? (Что новенького?), C’est quoi, зa? (Что это такое?) и перед инфинитивом: Quoi faire? (Что делать?).

Запомните выражения: À quoi bon? Зачем? Чего ради?

n’importe quoi что угодно, всё равно, бог знает что

Pour quoi faire? Зачем? Для чего? С какой целью?

Quoi может быть также восклицанием (по‑русски: Что? Как?).

NB2: Если после слова comment стоит глагол être в 3‑м лице единственного или множественного числа, то comment означает «каков (какова, каковы)»:

Comment est votre chambre? Какова ваша комната?

© En Afrique un homme d’affaires voit un pêcheur avec un gros poisson:

– Tu retournes en pêcher? Je viens avec toi.

– Mais pour quoi faire?

– Mais parce que tu en auras plus.

– Mais pour quoi faire?

– Mais parce que tu en vendras.

– Mais pour quoi faire?

– Mais parce que tu auras de l’argent et tu deviendras riche.

– Mais pour quoi faire?

– Comme ça tu pourras te reposer.

– Mais… c’est ce que je vais faire tout de suite.

В Африке бизнесмен видит рыбака с большой рыбой. – Ты возвращаешься еще рыбачить? Я иду с тобой.

– А зачем?

– Ну, потому что у тебя будет ее больше.

– А зачем?

– Ну, потому что ты ее продашь.

– А зачем?

– Ну, потому что у тебя будут деньги и ты станешь богатым.

– А зачем?

– Так ты сможешь отдохнуть.

– Но… я как раз сейчас и буду это делать.

Запомните слова: l’homme d’affaires бизнесмен

pêcher ловить рыбу

le pêcheur рыбак

vendre продавать

gros толстый (здесь большой)

riche богатый

retourner возвращаться

se reposer отдыхать

tout de suite тотчас же

 

Вопросы к разным членам предложения

 

Любое вопросительное слово требует после себя инверсии, которой можно избежать, употребив после этого вопросительного слова оборот est‑ce que.

С помощью вопросительного слова qui или расширенного оборота qui est‑ce qui задается вопрос к одушевленному подлежащему. Глагол после qui и qui est‑ce qui всегда стоит в 3‑м лице единственного числа: Qui me cherche? = Qui est‑ce qui me cherche? Кто меня ищет?

При помощи qui с последующей инверсией или при помощи вопросительного оборота qui est‑ce que задается вопрос к прямому одушевленному дополнению: Qui cherchez‑vous? = Qui est‑ce que vous cherchez? Кого вы ищете?

При помощи qui с предлогом вопрос задается к одушевленному косвенному дополнению: À qui pensez‑vous? = À qui est‑ce que vous pensez? О ком вы думаете?

Сочетание «à qui est (sont)…?» означает «чей (чья, чьи)…?»: À qui est sont ce livre? Чья это книга?

À qui sont ces livres? Чьи это книги?

При помощи que задают вопрос к прямому неодушевленному дополнению:

Que cherchez‑vous? = Qu’est‑ce que vous cherchez? Что вы ищете?

Если нужно задать вопрос к неодушевленному подлежащему (по‑русски: Что?), оба местоимения – que и qui – употребляются вместе в обороте qu’est‑ce qui. При этом замыкающее оборот местоимение qui показывает, что вопрос относится именно к подлежащему. Qu’est‑ce qui se passe? Что происходит?

Если вопрос из прямого превращается в косвенный, когда два предложения объединяются в одно, то оборот qu’est‑ce qui заменяется на оборот ce qui, связывающий эти предложения: Je demande ce qui se passe. Я спрашиваю, что происходит.

Местоимение que или равнозначный ему оборот qu’est‑ce que – «что» – в подобном случае заменяются на оборот ce que. Je demande: que faites vous. / Je demande ce que vous faites. Я спрашиваю, что вы делаете.

Как видно из примеров, обе конструкции означают «что?», но ce qui – это «что?» – подлежащее придаточного предложения, а ce que – это «что?» – прямое дополнение придаточного предложения.

Вопрос к косвенному неодушевленному дополнению задают с помощью местоимения quoi с предлогом, которого требует глагол: A quoi pensez‑vous? = A quoi est‑ce que vous pensez? О чем вы думаете?

De quoi parlez‑vous? О чем вы говорите?

С помощью стоящего перед существительным вопросительного прилагательного quel (quelle, quels, quelles) задается вопрос о прямом дополнении: Quelle heure est‑il? Который час?

Quel livre préférez‑vous? Какую книгу вы предпочитаете?

С помощью сочетания «предлог + прилагательное quel» задают вопрос о косвенном дополнении: De quel écrivain parlez‑vous? О каком писателе вы говорите?

Вместо сочетания «quel + существительное» употребляются вопросительные местоимения lequel, laquelle, lesquels, lesquelles: Parmi ces livres, lesquels choisissez‑vous? Какие из этих книг вы предпочитаете?

Если вопрос относится к косвенному дополнению, эти местоимения стоят в косвенной форме, сливаясь с предлогами à и de по правилу слитных артиклей (auquel, duquel): Parmi ces livres, auxquels vous intéressez‑vous? Какими из этих книг вы интересуетесь?

© – Parmi ces trois pommes laquelle choisis‑tu?

– La plus grosse.

– Из этих трёх яблок какое ты выбираешь? – Самое большое.

Запомните слова: parmi среди

choisir выбирать

С помощью простой инверсии можно задать вопрос не только к подлежащему‑местоимению, но и к подлежащему‑существительному в нераспространенном предложении: Quand arrive votre ami? Когда приезжает ваш друг?

Où va Paul? Куда идет Поль?

Если же предложение является распространенным, необходима сложная инверсия: подлежащее‑существительное остается перед глаголом, а после глагола появляется местоимение 3‑го лица соответствующего рода и числа: Quand votre ami arrive‑t‑il à Moscou? Когда ваш друг приезжает в Москву?

Comment cet acteur joue‑t‑il ce rôle? Как этот актер играет эту роль?

Упражнение 25 Переведите следующие вопросительные предложения на французский язык:

1. Кто вы? 2. Что вы говорите? 3. Как поживает ваша мама? 4. Куда вы едете? 5. Откуда вы едете? 6. Почему вы это делаете? 7. Какую роль играет этот актер? 8. Когда Поль приезжает из Парижа? 9. Для чего это? 10. С кем ваша жена говорит по телефону? 11. Что вас интересует? Я спрашиваю, что вас интересует. 12. Чего вы хотите? Я спрашиваю, чего вы хотите.

 


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.