Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Независимый причастный оборот (The Independent Participle Construction)

2021-10-05 97
Независимый причастный оборот (The Independent Participle Construction) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Независимый причастный оборот - это сочетание существительного в общем падеже (или ме стоимения в именительном падеже) с причастием, в котором существительное (или местоимение) выполняет роль подлежащего по отношению к причастию, не являясь подлежащим всего предложения:

· The weather being fine, the airplane started, -- Так как погода была хорошая, самолет вылетел (букв.: погода будучи хорошей, самолет вылетел).

Подлежащим глагола-сказуемого (started) является существительное the airplane, в то время как существительное the weather выполняет роль подлежащего только по отношению к причастию being.

В русском языке нет аналогичной конструкции. Русские деепричастные обстоятельственные обороты, так же как и английские зависимые причастные обороты, относятся к подлежащему предложения, в состав которого они входят.

· Coming to Leningrad I went to the Hermitage. -- Приехав в Ленинград, я пошел в Эрмитаж.

Деепричастие приехав в русском предложении, так же как и причастие coming в английском предложении, относится к подлежащему предложения—я (I):

· я приехал и я пошел (I came and I went).

Таким образом, местоимение я (I) является подлежащим предложения и одновременно выполняет роль подлежащего и по отношению к деепричастию (или причастию—в английском предложении).

В этом состоит отличие зависимого причастного оборота от независимого причастного оборота в английском языке.

В состав независимого причастного оборота может входить причастие в любой его форме.

Примечание. Независимый причастный оборот всегда отделяется запятой от остальной части предложения.

Независимый причастный оборот выполняет по отношению к основному составу предложения роль какого-либо члена предложения, в основном -обстоятельства времени, причины или условия.

Независимый причастный оборот переводится на русский язык: 1) придаточным обстоятельственным предложением; 2) простым предложением, входящим в состав сложноподчиненного предложения и вводимым союзами причем, а, и; 3) простым предложением, входящим в состав сложносочиненного предложения путем бессоюзного соединения:

· All preparations being made (= when all preparations were made), the party sat down. -- Когда все приготовления были сделаны, все сели.

· All doors having been locked (== as all doors had been locked), they were forced to spend the night at a neighbour's home. -- Так как все двери были заперты, они вынуждены были провести ночь в доме соседа.

· Weather permitting (== if the weather permits), the airplane starts early in the morning.-- Если погода позволит, самолет вылетит рано утром.

· Chromium having been added, strength and hardness of the steel increased.-- После того как хром был добавлен, прочность и твердость стали увеличились

· The article deals with microwaves, particular attention being paid to radio location.-- Статья посвящена микроволнам, причем особое внимание уделено радиолокации.

· They went to the winding shaft, two of the men carrying a stretcher. -- Они пошли к подъемной шахте; двое из рабочих несли носилки

· Hydrogen is the simplest substance, atoms of other elements having a more complex structure. -- Водород является простейшим веществом; атомы других веществ имеют более сложную структуру.

Некоторые независимые причастные обороты начинаются предлогом with. Такие причастные обороты переводятся так же, как и независимые причастные обороты с тем же значением без предлога:

· The article deals with microwaves, with particular attention being paid to radio location -- Статья посвящена микроволнам, причем особое внимание уделено радиолокации.

· With chromium having been added, strength and hardness of the steel increased, -- После того как (так как) в сталь был добавлен хром, ее прочность и твердость увеличились.

Независимому причастному обороту может предшествовать вводная частица there. Такой независимый причастный оборот обычно переводится придаточным обстоятельственным предложением:

· There being no other traffic on the road, we drove rather fast. -- Так как на дороге было мало машин, мы ехали довольно быстро.

· A body can move uniformly and in a straight line, here being no cause to change that motion. -- Тело может двигаться равномерно и по прямой линии, если нет причины, которая может изменить это движение.

Причастие с зависящими от него словами может выполнять в предложении функцию вводного члена предложения. Обычно такие причастные группы имеют модальное значение и относятся ко всему предложению в целом: strictly speaking строга говоря; generally speaking вообще говоря и т. п.:

· Generally speaking, metals are excellent conductors -- Вообще говоря, металлыпревосходные проводники.

There + глагол, например Thers is...

Оборот there + глагол to be в личной форме употребляется для указания на наличие или пребывание в определенном месте (или в определенный отрезок времени) лица или предмета, обозначенного именем существительным. Оборот there is имеет значение: есть, находится, имеется.

В русском языке в подобных случаях предложение обычно начинается с обстоятельства места или времени:

· В комнате студенты.

· На столе словарь.

· В нашем городе много театров.

· Завтра будет собрание.

В английском языке такие предложения начинаются оборотом there is (there are), за которым следует имя существительное с относящимися к нему словами и затем обстоятельство места или времени. Глагол to be согласуется с последующим именем существительным. Перевод таких предложений на русский язык обычно начинается с обстоятельства места или времени, причем оборот there is (there are) часто на русский язык вовсе не переводится:

· There is a book on the table. На столе (есть, находится, лежит) книга.

· There are plenty of books on that table. На том столе (есть, находится, имеется, лежит) много книг.

· There will be a party meeting tomorrow. Завтра будет партийное собрание.

Имя существительное в предложении, начинающемся оборотом there + глагол to be, выполняет функцию подлежащего, глагол to be в его личной форме является сказуемым предложения, a there - вводной частицей.

Вводная частица Сказуемое Подлежащее Обстоятельство места
There is a book on the table

Глагол to be в обороте there + глагол to be может употребляться в разных временных формах:

· There was such a sledge in the camp with ten dogs hitched to it. --В лагере были такие сани с упряжкой в десять собак.

· "I suppose," said George, "that there has been an earthquake."--“Я полагаю, — сказал Джордж, —что произошло землетрясение”.

· There are many kinds of atoms, one or more for each chemical element. -- Имеется много видов атомов—один или более для каждого химического элемента.

Глагол to be после частицы there может употребляться в неличной форме:

· There being nothing else to do, we went to bed. -- Так как делать было больше нечего, мы пошли спать.

Глагол to be после частицы there может употребляться с модальными глаголами или с глаголами to seem, to appear казаться:

· There must be some solution of the problem -- Должно быть какое-то решение проблемы

· There seems (appears) to be no doubt about it -- Кажется (по-видимому), в этом нет сомнения.

Примечание. Частица there произошла из наречия there там, однако, в обороте there is она не имеет этого значения. Если в предложении должно быть слово there в значении там, то оно занимает обычное место обстоятельства и переводится на русский язык:

· I don't see anythhig there. -- Я ничего там не вижу

· There is a student there. -- Там студент.

В вопросительном предложении простые формы глагола to be (is, are, was, were) ставятся перед there, а при сложной форме глагола to be перед there ставится вспомогательный глагол:

· Is there a difference of potential between the earth and the atmosphere? -- Есть ли разность потенциалов между землей и атмосферой?

· Will there be a bus to take us to the village? -- Будет ли автобус, чтобы довести нас до деревни?

Отрицательная форма оборота there is обычно образуется с помощью местоимения no, которое ставится перед существительным. В этом случае артикль перед существительным не употребляется:

· We want that there should be no war. -- Мы хотим чтобы не было войны.

· There are no perfect conductors. -- Нет абсолютных проводников электричества.

Если перед именем существительным имеется определение, выраженное местоимениями any, much и т. п., употребляется отрицательная частица not, которая ставится после глагола to be.

· There is not much water in. the pond. -- В водоеме немного воды

При сложной форме глагола to be частица not ставится после вспомогательного глагола:

· There has not been any rain this week -- На этой неделе не было дождя.

Краткие ответы на вопрос, содержащий оборот there is, образуются по общему правилу:

· Is there a dictionary on the table? Yes, there is. No, there is not -- Есть словарь на столе? Да, (есть). Нет

Если вопрос содержит неопределенное местоимение any, то в положительном кратком ответе употребляется местоимение some, а в отрицательном кратком ответе— not any или none:

· Are there any dictionaries in the library? Yes, there are some. No, there are not any. -- В библиотеке есть словари? Да, (есть)., Нет.

Вводная частица there употребляется также перед такими глаголами, как to remain оставаться, to exist существовать, to arise возникать, to come приходить, to happen случаться, to appear появляться и некоторыми другими:

· There appeared startling bright flashes of white light -- Неожиданно появились яркие вспышки белого света.

· There exist many sources of energy, both potential and kinetic -- Существует много источников энергии, как потенциальной, так и кинетической.

Бессоюзные условные предложения со сказуемым was, were, had,could, should Предложения с наречиями Here, There (вот) Предложения с наречиями Hardly, scarcely, no sooner, nothing, not only,... So, neither, nor...

Обратный порядок слов имеет место в бессоюзных условных предложениях, если сказуемое придаточного предложения выражено глаголами was, were, had или если в состав сказуемого входят эти глаголы или глаголы could и should.

· Had I more time, I should get all that work finished long ago -- Если бы у меня было больше времени, я бы давно закончил всю эту работу.

· Had we waited to carry the canoe, time would have been lost -- Если бы мы задержались, чтобы перенести лодку, время было бы упущено.

· Were the wire of smaller diameter, its resistance would be increased. -- Если бы диаметр проволоки был меньше, ее сопротивление увеличилось бы.

· Should we want to accelerate the motion, we should have to apply some force. -- Если бы мы хотели ускорить движение, мы должны были бы приложить какую-либо силу.

Обратный порядок слов употребляется в предложениях, начинающихся наречиями here вот или there вот если подлежащее выражено именем существительным.

· Here Is the magazine you asked for. -- Вот журнал, который вы просили.

· There goes the secretary, he will answer your questions. -- Вот идет секретарь, он ответит на ваши вопросы.

Ho:

· Where is your brother? There he is. -- Где ваш брат? Вон (вот) он.

· Where is my pen? Here it is. -- Где моя ручка? Вот она.

Обратный порядок слов употребляется в главной части сложноподчиненных предложений, начинающихся наречиями hardly, scarcely едва, no sooner как только, едва, а также в предложениях, начинающихся словами never никогда; nothing ничто, ничего; not only не только и др. В этих предложениях перед подлежащим стоит вспомогательный глагол, входящий в состав сказуемого, или глагол-сказуемое, и все предложение подчеркивает эмоциональный характер выраженной в нем мысли.

Если главное предложение начинается наречием scarcely или hardly, в придаточном предложении употребляется союз when, если же главное предложение начинается наречием no sooner, то в придаточном употребляется союз than:

· Scarcely (или hardly) had he finished his work when somebody knocked at the door. Едва он окончил свою работу, как кто-то постучал в дверь.

· No sooner had this letter arrived than his mind was at work planning a meeting. Не успело прийти это письмо, как он уже стал строить планы насчет встречи.

· Never had he felt such a deep hatred for the enemy. Никогда он еще не чувствовал такой глубокой ненависти к врагу.

· Not only is the position of the earth changing but the earth itself is undergoing changes. Не только положение земли меняется, но и сама земля подвергается изменениям.

Обратный порядок слов употребляется в предложениях, начинающихся наречиями so, neither, nor. Такие предложения означают, что предшествующее высказывание в равной мере относится к другому лицу. В утвердительном предложении употребляется наречие so, в отрицательном - neither или nor. После наречий so, neither, nor употребляется тот же вспомогательный или модальный глагол, который входит в состав сказуемого, предшествующего предложения. Если сказуемое предшествующего предложения выражено глаголом в Present Indefinite или в Past Indefinite, то после слов so, neither, nor ставится вспомогательный глагол do (does) или did. (Эти предложения соответствуют русским оборотам и я тоже, и он тоже и т. п.:

· I have translated the text.. So have I. -- Я перевел текст. И я тоже.

· I have not translated the text. Neither (nor) have I. -- Я не перевел текст. И я тоже (не перевел).

· I can do it. So can I. -- Я могу сделать это. И я тоже.

· She finished her work yesterday. So did he. -- Она вчера закончила свою работу. И он тоже.


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.041 с.