Complex Object (“Объектный инфинитивный оборот”) — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Complex Object (“Объектный инфинитивный оборот”)

2021-10-05 49
Complex Object (“Объектный инфинитивный оборот”) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

“Объектный предикативный инфинитивный оборот” * - это сочетание существительного в общем падеже (или личного местоимения в объектном падеже) с инфинитивом, выступающее как единый член предложения - сложное дополнение:

* С целью сокращения в дальнейшем этот оборот будет называться “Объектный инфинитивный оборот” (The Objective Infinitive Construction).

· We know gravity to pull on every particle of a body. -- Мы знаем, что земное притяжение действует на каждую частицу тела.

В этом предложении дополнением к сказуемому know является оборот gravity to pull (что притяжение действует), а не одно слово gravity, так как на вопрос What do you know? (Что вы знаете?) ответ будет не gravity, а - gravity to pull, т. е., иначе говоря, все сочетание gravity to pull является неразрывным и относится к сказуемому как единое целое - сложное дополнение.

В “Объектном инфинитивном обороте” существительное в общем падеже (или личное местоимение в объектном падеже) обозначает лицо (или предмет), совершающее действие или подвергающееся действию, обозначенному инфинитивом.

Поэтому “Объектный инфинитивный оборот” переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением (вводимым союзами что, чтобы, как), подлежащее которого соответствует существительному в общем падеже (или местоимению в объектном падеже) переводимого оборота, а сказуемое соответствует инфинитиву этого оборота:

· We know electrons to travel from the cathode to the anode. -- Мы знаем, что электроны переходят от катода к аноду.

· Uncle Podger wanted us to help him. -- Дядя Поджер хотел, чтобы мы помогли ему

В “Объектном инфинитивном обороте” инфинитив может употребляться также в пассивной форме:

· We know a vector quantity to be represented by means of a straight line. -- Мы знаем, что векторная величина изображается прямой линией.

· She did not want him to be laughed at. -- Она не хотела, чтобы над ним смеялись.

“Объектный инфинитивный оборот” употребляется:

1. После глаголов to hear слышать, to see видеть, to feel чувствовать, to watch, to observe наблюдать. После этих глаголов частица to перед инфинитивом не употребляется:

· Eric watched him go from -group to group. -- Эрик наблюдал, как он ходил от группы к группе.

· Johnny saw the crowd break the line of policemen barring their way. -- Джонни видел, как толпа прорвала строй полицейских, преграждавших ей дорогу.

Примечание. После глаголов to hear в значении узнать и to see в значении понимать “Объектный инфинитивный оборот” не употребляется:
I hear that your son entered the University -- Я слышал (узнал), что ваш сын, поступил в университет.
I see that you understand the rule. -- Я вижу (понимаю, знаю), чтобы понимаете правило.

2. После глаголов, выражающих волеизъявление: to want хотеть, to wish, to desire желать и др., а также после оборота I should like я хотел бы:

· I should like her to look through my report -- Я бы хотел, чтобы она просмотрела мой доклад.

· I have some notes I want уоu to read over-- У меня есть некоторые записи, я хочу, чтобы вы их просмотрели.

3. После глаголов, выражающих мнение, суждение, предположение и т. п.: to believe полагать считать; to consider считать; to think думать, считать; to suppose полагать; to know знать; to prove оказываться, доказывать; to understand понимать; to expect ожидать; to assume предполагать, допускать и др.:

· Experiments proved heat and other forms of energy to be mutually convertible -- Опыты показали, что теплои другие формы энергии взаимно обратимы.

· We believe him to be a good engineer -- Мы считаем, что он хороший инженер.

4. После глаголов, выражающих приказание, требование, принуждение, просьбу, разрешение: to order, to command приказывать; to cause, to make заставлять, принуждать; to request просить; to allow, to permit разрешать, допускать и др. В этом случае инфинитив имеет пассивную форму:

· Raising the piston allows water to be forced through the valve by the atmospheric pressure -- Движение поршня вверх дает возможность атмосферному давлению проталкивать воду через клапан (букв.: позволяет, чтобы вода проходила через клапан под напором атмосферного давления).

· Не ordered the wounded to be carried away from the field of battle -- Он приказал, чтобы раненых унесли с поля боя.

Примечание. Если после глаголов, выражающих разрешение или приказание, следует существительное (или местоимение), обозначающее лицо, и за ним инфинитив в активной форме, то инфинитив, как правило, не является частью сложного дополнения, а выполняет функцию второго дополнения, непосредственно подчиненного глаголу. Следовательно, в этом случае нет сложного дополнения, нет и “Объектного инфинитивного оборота”:

· Не ordered the prisoners to go -- Он приказал пленным уйти. away.

“Объектный инфинитивный оборот” также употребляется после глаголов в неличной форме:

· I want to see the last leaf fall. -- Я хочу видеть, как упадет последний лист.

· The young man... stood in the doorway watching him work. -- Молодой человек стоял в дверях, наблюдая, как он работал.

Употребление форм герундия

Выражение одновременного действия

Indefinite Gerund Active и Passive обычно употребляются для выражения действия, одновременного с действием, выраженным глаголом-сказуемым в предложении в настоящем, прошедшем и будущем времени:

· Hе is interested in collecting rare minerals -- Он интересуется коллекционированием редких минералов

· He was interested in collecting- rare minerals -- Он интересовался коллекционированием редких, минералов.

· He will be interested in collecting rare minerals -- Он заинтересуется коллек- ционированием редких минералов.

Действие, относящееся к прошлому или будущему, безотносительно ко времени глагола-сказуемого

Герундий в форме Indefinite Active и Passive может выражать действие, относящееся к прошлому или будущему, безотносительно ко времени глагола-сказуемого в предложении, в зависимости от обстоятельственных слов или смысла всего высказывания:

· I remember meeting you somewhere before -- Я помню, что где-то встречал вас раньше.

(Герундий в форме Indefinite Active (meeting) относится к глаголу-сказуемому в настоящем времени (remember), но выражает действие, относящееся к прошлому, на что указывает наречие before).

· The research party was sure of finding rich seams of coal. -- Изыскательская партия была уверена в том, что она найдет богатые пласты угля.

(Герундий в форме Indefinite Active (finding) связан с глаголом-сказуемым в прошедшем времени (was sure), но по смыслу всего высказывания герундий выражает будущее действие.)

Примечание. После глаголов to need, to want нуждаться в, требоваться и прилагательного worth стоящий обычно употребляется активная форма герундия вместо пассивной:

· That needs explaining (но не: being explained). -- Это требует объяснения.

· Mу drill wants sharpening (но не: being sharpened) -- Мне надо заточить сверло.

· Is this article worth reading? (но не: being read) -- Стоит ли читать эту статью?

Действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым

Perfect Gerund Active и Passive употребляются для обозначения действия, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым в предложении:

· Apologizing for having stayed so iong he... asked Andrew to proceed with his investigation. -- Извинившись за то, что так долго засиделся, он попросил Эндрью продолжать свое исследование.

· We know of wood having been used as structural material in prehistoric times. -- Мы знаем, что дерево использовалось как стропительный материал в доисторическое время.

Примечание. После предлогов after и on (upon) употребляется Indefinite Gerund, если нет необходимости подчеркивать, чго действие, выраженное герундием, предшествовало действию, выраженному глаголом-сказуемым в предложении:

· After all the data being obtained the crystal was taken from the oil-bath -- После того как все данные были получены, кристалл вынули из масляной ванны.


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.