Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Топ:
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Интересное:
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Дисциплины:
2019-12-19 | 245 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
1. дверь двери kapı kapı ...
2. сын сына oğul oğul ...
3. женщина женщины kadın kadın ...
4. автобус автобуса otobüs otobüs ...
5. музей музея müze müze ...
6. ванна ванны banyo banyo ...
7. деревня деревни köy köy ...
Ответы:
1. - nın | 2. - un | 3. - ın | 4. - ün | 5. - nin | 6. - nun | 7. - nün |
В турецком языке, если нужно выразить принадлежность одного объекта другому, то к первому слову, обозначающему основной объект, добавляется окончание - ın, - in, - un, - ün. Ко второму слову, обозначающему часть основного объекта или второй объект, принадлежащий первому, добавляется окончание - ı, - i, - u, - ü. Если второе слово окачивается гласной, то перед окончанием ставится буква s.
Например:
класс + дверь → дверь класса sınıf + kapı → sınıf ın kapı sı
школа + сад → сад школы okul + bahçe → okul un bahçe si
автомобиль + мотор → мотор автомобиля araba + motor → araba nın motor u
отец + пальто → пальто отца baba + palto → baba nın palto su
Тургут + мать → мать Тургута Turgut + anne → Turgut’ un anne si
ночь + конец → конец ночи gece + son → gece nin son u
дерево + лист → лист дерева ağaç + yaprak → ağac ın yaprağ ı
|
Вид окончания в первом слове определяется последней гласной в исходном слове в соответствии с таблицей, представленной ранее.
Вид окончания во втором слове определяется последней гласной в исходном слове по правилу, представленному таблицей:
Последняя гласная | a, ı | e, i | o, u | ö, ü |
Слово заканчивается согласной | - ı | - i | - u | - ü |
Слово заканчивается гласной | - sı | - si | - su | - sü |
Если слово употребляется без дополнительного окончания – in, то сочетание слов имеет иной смысл.
Например:
Kadının elbisesi платье женщины (платье, принадлежащие этой женщине)
Kadın elbisesi женское платье (платье любой женщины)
Arabanın motoru мотор автомобиля (мотор этого автомобиля)
Araba motoru автомобильный мотор (мотор любого автомобиля)
Упражнение 18. Используя исходные слова, сделайте перевод с русского на турецкий язык.
1. кора дерева (ağaç) (kabuk)
2. древесная кора (ağaç) (kabuk)
3. крыло птицы (kuş) (kanat)
4. птичье крыло (kuş) (kanat)
5. овечья шкура (koyun) (post)
6. шкура овцы (koyun) (post)
7. обувь ребенка (çocuk) (ayakkabı)
8. детская обувь (çocuk) (ayakkabı)
9. здание школы (okul) (bina)
10. школьное здание (okul) (bina)
11. колесо машины (araba) (çark)
12. машинное колесо (araba) (çark)
13. запах цветка (çiçek) (koku)
14. цветочный запах (çiçek) (koku)
Ответы:
1. ağacın kabuğu 6. koyunun postu 11. arabanın çarkı
2. ağaç kabuğu 7. çocuğun ayakkabısı 12. araba çarkı
3. kuşun kanadı 8. çocuk ayakkabısı 13. çiçeğin kokusu
|
4. kuş kanadı 9. okulun binası 14. çiçek kokusu
5. koyun postu 10. okul binası
Окончания слов в зависимости от последней гласной в слове и вопроса, на который это слово отвечает:
Последняя гласная Вопрос | a | ı | o | u | e | i | ö | ü |
Кто? Что? Kim? Ne? | - | - | - | - | - | - | - | - |
Кого? Что? Kimi? Neyi? | ı | ı | u | u | i | i | ü | ü |
Кому? Куда? Kime? Nereye? | a | a | a | a | e | e | e | e |
У кого? Где? Kimde? Nerede? | da | da | da | da | de | de | de | de |
От кого? Откуда? Kimden? Nereden? | dan | dan | dan | dan | den | den | den | den |
Кого? Чего? Kimin? Neyin? | ın | ın | un | un | in | in | ün | ün |
Примеры изменений слов:
Последняя гласная | a | ı | o | u | e | i | ö | ü |
Вопрос | ||||||||
Кто? Что? Kim? Ne? | стекло cam | девочка kız | рука kol | лед buz | дом ev | работа iş | озеро göl | лицо yüz |
Кого? Что? Kimi? Neyi? | стекло camı | девочку kızı | руку kolu | лед buzu | дом evi | работу işi | озеро gölü | лицо yüzü |
Кому? Куда? Kime? Nereye? | к стеклу cama | девочке kıza | в руку kola | в лед buza | в дом eve | на работу işe | к озеру göle | к лицу yüze |
У кого? Где? Kimde? Nerede? | на стекле camda | у девочки kızda | на руке kolda | на льду buzda | в доме evde | на работе işte | на озере gölde | на лице yüzde |
От кого? Откуда? Kimden? Nereden? | от стекла camdan | от девочки kızdan | из руки koldan | из льда buzdan | из дома evden | с работы işten | из озера gölden | с лица yüzden |
Кого? Чего? Kimin? Neyin? | стекла camın | девочки kızın | руки kolun | льда buzun | дома evin | работы işin | озера gölün | лица yüzün |
Если предмет определяется двумя словами, то изменяющееся окончание в турецком языке получает только второе слово.
Например:
Берег моря, берега моря… Deniz kenarı, deniz kenarında...
Что? Ne? | Берег моря Deniz kenarı |
Что вижу? Neyi görüyorum? | Берег моря Deniz kenarını |
Куда? Nereye? | К берегу моря Deniz kenarına |
Где? Nerede? | У берега моря Deniz kenarında |
Откуда? Nereden? | От берега моря Deniz kenarından |
Чей? Neyin? | Берега моря Deniz kenarının |
Упражнение 19.
Определите пропущенные слова в переводе с русского на турецкий язык.
Человек. Adam.
1. У этого человека есть зонт. O (...) şemsiye var.
2. Собака убежала от человека. (...) köpek kaçtı.
3. Это рука человека. Bu (...) elidir.
|
4. Собака подошла к человеку. (...)köpek geldi.
5. Смотрю на человека. O (...) bakıyorum.
6. Вижу человека. (...) görüyorum.
7. На человеке красивая куртка (...) güzel bir ceket var.
Школа. Okul.
8. От школы отправился автобус. (...) bir otobüs gitti.
9. Я вышел из школы. Ben (...) çıktım.
10. Это библиотека школы. Bu (...) kütüphanesidir.
11. Я подхожу к школе. (...) yaklaşıyorum.
12. Я вхожу в школу. (...) giriyorum.
13. Я смотрю на школу. (...) bakıyorum.
14. Я вижу школу. (...) görüyorum.
15. Я работаю в школе. (...) çalışıyorum.
Собака. Köpek
16. У собаки есть щенки. (...) enikler var.
17. Щенок убежал от собаки. Bir enik (...) kaçtı.
18. Щенки собаки красивые. (...) enikleri güzeldir.
19. Щенок подошел к собаке. Enik (...) geldi.
20. Он любит собаку. O (...) seviyor.
Ответы:
1. adamda | 2. adamdan | 3. adamın | 4. adama |
5. adama | 6. adamı | 7. adamda | 8. okuldan |
9. okuldan | 10. okulun | 11. okula | 12. okula |
13. okula | 14. okulu | 15. okulda | 16. köpekte |
17. köpekten | 18. köpeğin | 19. köpeğe | 20. köpeği |
Упражнение 20.
Определите пропущенные слова в переводе с турецкого на русский язык.
Ev. Дом.
1. Evde iki giriş var. (…) два выхода.
2. Evden bir insan çıktı. (…) вышел человек.
3. Evin çatısı kırmızıdır. Крыша (…) красная.
4. Eve yaklaşıyorum. Я приближаюсь (…).
5. Evi görüyorum. Вижу (…).
Ответы:
1. в доме 2. из дома 3. дома 4. к дому 5. дом
|
Я, меня, мне... Ben, beni, bana...
Турецкие слова ben, sen, o, biz, siz, onlar (я, ты, он, мы, вы, они) изменяются в зависимости от вопроса, на который они должны отвечать.
Правила их изменений представлены в таблице.
Кто? Kim? | я ben | ты sen | он o | мы biz | вы siz | они onlar |
Кого? Kimi? | меня beni | тебя seni | его onu | нас bizi | вас sizi | их onları |
Кому? Kime? | мне bana | тебе sana | ему ona | нам bize | вам size | им onlara |
У кого? Kimde? | у меня bende | у тебя sende | у него onda | у нас bizde | у вас sizde | у них onlarda |
От кого? Kimden? | от меня benden | от тебя senden | от него ondan | от нас bizden | от вас sizden | от них onlardan |
Чей? Kimin? | мой benim | твой senin | его onun | наш bizim | ваш sizin | их onların |
Как? Kimce? | по-моему bence | по-твоему sence | по-его onca | по-нашему bizce | по-вашему sizce | по-их onlarca |
Упражнение 21. Определите пропущенные слова в переводе с русского на турецкий язык.
1. Я пришел. (...) geldim.
2. Он меня знает. O (...) biliyor.
3. Ты мне дала надежду. Sen (...) umut verdin.
4. У меня есть ключ. (...) bir anahtar var.
5. Этот цветок от меня тебе подарок. Bu çiçek (...) size hediyedir.
6. Это моя дочь. O (...) kızım.
7. По-моему она очень красивая. (...) o çok güzeldir.
8. Ты мой друг. (...) benim dostumsun.
9. У тебя есть много книг. (...) çok kitap var.
10. Я получил от тебя великолепный подарок. (...) muhteşem bir hediye aldım.
11. Я к тебе пришел. (...) geldim.
12. Я тебя люблю. (...) seviyorum.
13. Твоя шляпа очень красивая. (...) şapkan çok güzel.
14. По-твоему он хороший ли человек? (...) o insan iyi midir?
Ответы:
1. Ben 4. Bende 7. Bence 10. Sende 13. Senin
2. Beni 5. Benden 8. Sen 11. Sana 14. Sence
3. Bana 6. Benim 9.Sende 12. Seni
Упражнение 22. Определите пропущенные слова в переводе с турецкого на русский язык.
1. Siz gidiyor musunuz? (…) идете ли?
2. Biz gidiyoruz. (…) идем.
3. Sizi bekliyorlar mı? Они (…) ждут ли?
4. Bizi bekliyorlar. Они (…) ждут.
5. Sizde köpek var mı? (…) есть ли собака?
6. Bizde sadece kedi var. (…) только кошка есть.
7. Sizin kediniz fareyi yakalıyor mu? (…) кошка ловит ли мышей?
|
8. Bizim kedimiz sütü daha çok seviyor. (…) кошка больше любит молоко.
9. Size misafir geldi mi? (…) гость приехал ли?
10. O bizden gitti. Он (…) уехал.
11. Sizce bu tablo iyi midir? (…) эта картина хорошая ли?
12. Bence cok iyi. (…) очень хорошая.
Ответы:
1. вы 2. мы 3. вас 4. нас 5. у вас 6. у нас 7. ваша
8. наша 9. к вам 10. от нас 11. по-вашему 12. по-моему
Мой отец, моего отца… Babam, babamı...
Слова, выражающие в турецком языке одновременно предмет и его принадлежность (мой отец → babam, твой дом → evin), изменяются с изменением вопроса по общим правилам.
Например:
Кто? Kim? | мой отец babam | твой отец baban | его отец babası | наш отец babamız | ваш отец babanız | их отец babaları |
Кого? Kimi? | моего отца babamı | твоего отца babanı | его отца babasını | нашего отца babamızı | вашего отца babanızı | их отца babalarını |
Кому? Kime? | моему отцу babama | твоему отцу babana | его отцу babasına | нашему отцу babamıza | вашему отцу babanıza | их отцу babalarına |
У кого? Kimde? | у моего отца babamda | у твоего отца babanda | у его отца babasında | у нашего отца babamızda | у вашего отца babanızda | у их отца babalarında |
От кого? Kimden? | от моего отца babamdan | от твоего отца babandan | от его отца babasından | от нашего отца babamızdan | от вашего отца babanızdan | от их отца babalarından |
Кого? Kimin? | моего отца babamın | твоего отца babanın | его отца babasının | нашего отца babamızın | вашего отца babanızın | их отца babalarının |
Что? Ne? | мой дом evim | твой дом evin | его дом evi | наш дом evimiz | ваш дом eviniz | их дом evleri |
Что? Neyi? | мой дом evimi | твой дом evini | его дом evini | наш дом evimizi | ваш дом evinizi | их дом evlerini |
К чему? Neye? | к моему дому evime | к твоему дому evine | к его дому evine | к нашему дому evimize | к вашему дому evinize | к их дому evlerine |
Где? Nerede? | в моем доме evimde | в твоем доме evinde | в его доме evinde | в нашем доме evimizde | в вашем доме evinizde | в их доме evlerinde |
Откуда? Nereden? | из моего дома evimden | из твоего дома evinden | из его дома evinden | из нашего дома evimizden | из вашего дома evinizden | из их дома evlerinden |
Чего?? Neyin? | моего дома evimin | твоего дома evinin | его дома evinin | нашего дома evimizin | вашего дома evinizin | их дома evlerinin |
Упражнение 23. Сделайте необходимые изменения слов в скобках для правильного перевода с русского на турецкий язык.
1. Книга лежит на моем столе. Kitap (masa) duruyor.
2. Это дверь вашей комнаты. Bu (oda) kapısıdır.
3. Я читаю твою книгу. (Kitap) okuyorum.
4. Этот автобус из нашего города прибыл. Bu otobüs (şehir) geldi.
5. Он идет в его школу. O (okul) gidiyor.
Ответы:
1. Masamda 2. Odanızın 3. Kitabını
4. Şehrimizden 5. Okuluna
Упражнение 24. Завершите перевод с турецкого на русский язык.
1. Odanda iki pencere var. (…) есть два окна.
(Oda – комната)
2. Şehrinizde tiyatro var mı? (…) есть ли театр?
(Şehir – город)
3. Annemizi seviyoruz. Мы любим (…).
(Anne – мама)
4. Dostumdan mektup aldım. Я получил письмо (…).
(Dost – друг)
Ответы:
1. В твоей комнате. 2. В вашем городе.
3. Нашу маму. 4. От моего друга.
Семья. Родственники.
отец baba
мать, мама anne, ana
сын oğul
дочь kız
дед, дедушка büyükbaba, dede
бабка, бабушка büyükanne, nine
внук erkek torun
внучка kız torun
брат erkek kardeş
сестра kız kardeş
дядя (брат отца) amca
дядя (брат матери) dayı
тетя, тетка (сестра отца) hala
тетя, тетка (сестра матери) teyze
муж, супруг koca, eş
жена, супруга karı, eş, hanım
свояк (брат жены) kayınbirader
свояченица (сестра жены) baldız
золовка (сестра мужа) görümce
деверь (брат мужа) kayınbirader
зять (муж дочери) damat
зять (муж сестры) enişte
невестка (жена сына) gelin
невестка (жена брата) yenge
свекор (отец мужа) kayınpeder
свекровь (мать мужа) kayınvalide
тесть (отец жены) kayınpeder
теща (мать жены) kayınvalide
племянник erkek yeğen
племянница kız yeğen
родители ana baba
ребенок çocuk
дитя yavru
сват dünür
сватья dünür
Человек. İnsan
|
|
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!