Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Топ:
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Интересное:
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Дисциплины:
2022-05-13 | 69 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
SEQUENCE OF TENSES. INDIRECT SPEECH
В английском языке существует правило согласования (последовательности) времен в сложноподчиненных предложениях с придаточными дополнительными. Оно заключается в том, что употребление времени в придаточном дополнительном предложении зависит от времени глагола-сказуемого главного предложения.
В русском языке согласования времен нет.
Этому правилу подчиняются придаточные дополнительные предложения, то есть те, которые отвечают на вопрос What? Что? Чаше всего они вводятся союзом that - что, который часто вообще опускается. В английском языке, в отличие от русского, запятая в этом случае не ставится.
Это правило строго соблюдается в случаях замены прямой речи на косвенную, когда в главном предложении сказуемое выражено одним из глаголов, вводящих косвенную речь:
to say, to tell говорить, сказать,
to ask спрашивать,
to answer отвечать,
to declare заявлять и т. д.,
а также тогда, когда в главном предложении стоят глаголы:
to know знать,
to think думать, полагать,
to believe верить, полагать,
to expect ожидать, рассчитывать,
to promise обещать и т. п.
Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в одной из форм настоящего или будущего времени, то глагол-сказуемое придаточного дополнительного предложения может стоять в любом времени, которое требуется по смыслу. В этом случае правило согласования времен не действует.
Например:
They think (that) Они думают, что | he knows Maths well. – он знает математику хорошо. he knew Maths well. – он знал математику хорошо. he will know Maths well.– он будет знать математику хорошо. |
Правило согласования времен
Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в одной из форм прошедшего времени, то и глагол-сказуемое придаточного дополнительного (изъяснительного) предложения должен стоять в одном из прошедших времен или в будущем с точки зрения прошедшего (Future-in-the-Past).
|
При этом соблюдаются следующие три правила:
1. Если в главном предложении глагол-сказуемое выражает прошлое действие, а действие придаточного дополнительного предложения происходит в тот же самый период времени (одновременно), что и действие главного, то в придаточном предложении употребляется Past Indefinite или Past Continuous. На русский язык переводится настоящим временем.
I knew he was sick. | Я знал, что он болен. |
I didn’t know you knew Maths well. | Я не знал, что вы хорошо знаете математику. |
2. Если в главном предложении глагол-сказуемое выражает прошлое действие, а действие придаточного дополнительного предложения происходило ранее действия главного, то в придаточном предложении употребляется Past Perfect или Past Perfect Continuous. На русский язык переводится прошедшим временем.
She said she had visited her friends. | Она сказала, что навестила своих друзей. |
I thought you had been to London. | Я думал, что вы побывали в Лондоне. |
He told me that he had lost the key. | Он сказал мне, что потерял ключ. |
Примечание. Если в придаточном предложении указано время действия (in 1998, yesterday), то употребляется Past Indefinite, а не Past Perfect:
I knew you were in the cinema yesterday. | Я знал, что ты был в кино вчера. |
He said that he finished school in 1998. | Он сказал, что закончил школу в 1998 году. |
3. Если в главном предложении глагол-сказуемое выражает прошлое действие, а действие придаточного дополнительного предложения является будущим с точки зрения действия главного, то в придаточном предложении употребляется одно из времен Future - in - the - Past. На русский язык переводится будущим временем.
I knew (that) you would understand me. | Я знал, что вы поймете меня. |
Примечание. В сложном предложении с несколькими придаточными правило согласования времен соблюдается во всех придаточных предложениях, если одно из них - придаточное дополнительное предложение:
|
I knew that he had told her that he was writing a play. | Я знал, что он говорил ей, что он пишет пьесу. |
Правило согласования времен не соблюдается в следующих случаях:
а) Если дополнительное придаточное предложение выражает общеизвестное положение, факт, суждение и т. п.
He knew that metals conduct electricity. | Он знал, что металлы проводят электричество. |
Galileo proved that the Earth moves round the Sun. | Галилей доказал, что Земля вращается вокруг Солнца. |
б) С модальными глаголами must должен, should, ought to следует и need надо, у которых нет форм прошедшего времени:
She said we must hurry. | Она сказала, что мы должны торопиться. |
I new that he should talk to you. | Я знал, что ему надо поговорить с тобой. |
I said he needn’t talk to you. | Я сказала, что ему не надо говорить с тобой. |
Примечание: Модальные глаголы can и may имеют формы прошедшего времени could и might, которые и употребляются в дополнительных придаточных предложениях, если глагол главного стоит в прошедшем времени:
He said (that) he could not promise to come to the party. | Он сказал, что не может прийти на вечеринку. |
в) В придаточных предложениях определительных, образа действия, причины и следствия, где могут быть использованы любые временные формы, требующиеся по смыслу:
It was not so cold yesterday as it is now. | Вчера было не так холодно, как сейчас. |
My brother told me about the book you are writing. | Мой брат рассказал мне о книге, которую вы сейчас пишите. |
Если в предложении есть обстоятельства времени, они тоже меняются.
Peter: "I worked in the garden yesterday." Peter said that
he had worked in the garden the day before.
Прямая речь | Косвенная речь |
this этот | that тот, этот |
these эти | those те, эти |
now теперь | then тогда |
here здесь | there там |
today сегодня | that day в тот день |
tomorrow завтра | the next day на следующий день |
the day after tomorrow послезавтра | two days later через два дня |
yesterday вчера | the day before накануне |
the day before yesterday позавчера | two days before двумя днями раньше |
ago тому назад | before раньше |
next year в будущем году | the next year, the following year в следующем году |
last night вчера вечером (ночью) | the previous night предыдущим вечером |
Вопросы в косвенной речи в английском языке передают лишь содержание вопроса прямой речи, но сами они вопросами как таковыми не являются. Исходя из этого,порядок слов в косвенных вопросах такой же, как в утвердительных предложениях – прямой порядок слов, то есть подлежащее следует до сказуемого, вспомогательные глаголы (do, did) не используются, а также в конце таких вопросов не ставится вопросительный знак.
|
Например:
He said, "When are you leaving?" – He asked me when I was leaving.
Он спросил: «Когда ты уезжаешь?» – Он спросил меня, когда я уезжаю.
I said, "Where are you staying?" – I asked her where she was staying.
Я спросил: «Где ты остановилась?» – Я спросил ее, где она остановилась.
"Where does John live?" she asked me. – She asked me where John lived.
«Где живет Джон?» спросила она меня. – Она спросила меня, где живет Джон.
John asked, "Where did you go last weekend?" – John asked where I had gone the previous weekend.
Джон спросил: «Куда ты ездил в прошлые выходные?» – Джон спросил, куда я ездил в прошлые выходные.
Общие и альтернативные вопросы вводятся в предложение союзами if / whether (ли):
"Do you speak English?" she asked him. – She asked him if he spoke English.
«Ты говоришь по-английски?» – спросила она его. – Она спросила его, говорит ли он по-английски.
"Are you British or French?" they asked me. – They asked me whether I was British or French.
«Вы из Британии или Франции?» – спросили они меня. – Они спросили меня, из Британии я или Франции.
"Did you come by train?" she wondered. – She wondered if I had come by train.
«Вы приехали поездом?» – поинтересовалась она. – Она поинтересовалась, приехал ли я поездом.
Специальные вопросы вводятся вопросительным словом (when, where, why, и др.):
"What is your name?" he asked me. – He asked what my name was.
«Как тебя зовут?» спросил он меня. – Он спросил, как меня зовут.
"How old is your mother?" he asked her. – He asked her how old her mother was.
«Сколько лет твоей матери?» спросил он ее. – Он спросил ее, сколько лет ее матери.
EXERCISES
|
|
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!