Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Упражнение 1. Формирование умения выражать интенцию на немецком языке.

2020-10-20 129
Упражнение 1. Формирование умения выражать интенцию на немецком языке. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Переведите на немецкий язык (предложения зачитывает преподаватель в среднем темпе речи).

 

[1] К сожалению, уважаемые инвесторы, аналитический отдел не смог реально оценить производственный потенциал партнёра.

[2] Господин Шмидт, можно ли будет проверить через Ваши каналы платёжеспособность партнёра?

[3] Из предложенного Вами проекта, господа, невозможно понять последовательность действий.

[4] Госпожа Таубе, можно ли уменьшить размер аванса?

[5] Уважаемые немецкие коллеги, расходы можно сократить как минимум на 15%.

[6] Господин Шульце, просим нас извинить, мы не смогли, к сожалению, вовремя подготовить техзадание (die Vorgabe).

[7] Леночка, ты сможешь за ночь перевести соглашение на русский язык?

[8] Если инвестор не в состоянии оценивать риски, ему не следует лезть в серьёзные проекты.

[9] Дорогие коллеги, мы не можем взять на себя такую ответственность по целому ряду обстоятельств. Первая причина в том, что у нас на данный момент нет соответствующей лицензии.

[10] Он не смог нас заинтересовать настолько, чтобы мы присоединились к проекту.

[11] Госпожа Грюнвальд, Вы можете посоветовать нам адвокатскую контору, которая подготовит устав компании?

[12] Уставный капитал можно вносить по частям.

[13] Зарегистрировать фирму можно как здесь, так и в оффшоре.

[14] Мы можем предложить хорошую кандидатуру в состав наблюдательного совета.

[15] Правильно ли я Вас понял, господин Шульц, что Вы сможете подготовить план действий к первому июня?

Упражнение 2. Формирование умения понимать интенцию, выраженную средствами немецкого языка, по речевым маркерам (читает преподаватель в среднем темпе речи).

[1] Leider konnte das Produktionspotential realistisch nicht eingeschätzt werden.

[2] Man kann im schlimmsten Fall die Kreditwürdigkeit der Firma prüfen lassen.

[3] Können Sie die Reihenfolge der Aktivitäten etwas ändern?

[4] Kann die Behörde in bestimmten Fällen die Registrierung absagen?

[5] Man kann Ausgaben durch Optimierung effektiv reduzieren.

[6] Könnten Sie die Vorgabe präzise definieren?

[7] Kannst Du heute über Nacht den zwanzigseitigen Vertrag ins Russische übersetzen.

[8] Der Investor kann alle Risiken nicht ausschließen.

[9] Der Partner konnte leider die Finanzierung zu 100% nicht übernehmen.

[10] Wir können den Partner stark interessieren, in das Projekt einzusteigen.

[11] Unser Anwaltsbüro kann für Sie die Satzung schreiben und diese notariell beglaubigen lassen.

[12] Das Grundkapital kann von beiden Seiten zur Hälfte eingebracht werden.

[13] Unsere Partner können Ihnen helfen die  AG in das Handelsregister eintragen. Voraussetzung ist, dass alle Sacheinlagen und Bareinlagen eingebracht sind.

Кроме того, возможность выражается и другими способами, например:

а) конструкцией «etwas ermöglicht es, etwas zu machen»

Seine Methode ermöglicht es, das Virus binnen von 2 Stunden mit 99-prozentiger Genauigkeit zu bestimmen. – Его метод позволяет определить вирус в течение 2 часов со 99- процентной точностью.

 

б) конструкцией «etwas lässt sich machen»

Dieser Fehler lässt sich leicht korrigieren. – Эту ошибку легко исправить.

в) конструкцией «im Stande sein, etwas zu machen»

Die Krankenschwester muss im Stande sein, Blutproben abzunehmen. – Медсестра должна уметь брать кровь на анализ.

 

Упражнение 3. Скажите по-немецки.

[1] Новый метод позволяет определить заражение коронавирусом на 98%.

[2] Наличие чёткого плана действий позволило нам продуктивно построить работу и выйти на ежегодный товарооборот в 9 миллионов рублей уже через 2 года.

[3] Сбой в работе компьютера не устраняется. Что нам делать?

[4] Окно не открывается. Очевидно, сломалась фурнитура.

[5] Разница в обоих методах трудно различима. Дайте, пожалуйста, более чёткие дефиниции.

[6] Партнёр нарушил наши договорённости. Такая логика действий партнёра не объяснима.

[7] Фирма, которую Вы предлагаете, господин Вайс, по нашим сведениям, не в состоянии, выполнить такой объём задач.

[8] Они оказались не в состоянии, даже на 30% выполнить заказ.

 

 

Интенция № 8:

«посоветовать, порекомендовать, предложить»

   

Для вербализации данной интенции, которая может выражаться в русском языке самыми различными средствами (см. примеры ниже), по-немецки всегда используйте модальный глагол «sollen и вежливую форму «man sollte».


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.