Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Топ:
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Дисциплины:
2020-10-20 | 174 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Beispiele:
• Der Bericht wurde gründlich ausgewertet und als lückenhaft bewertet.
• Alle Daten müssen sorgfältig ausgewertet werden, um zu einer Schlussfolgerung zu kommen.
• Herr Krefeldwurde damit beauftragt, die Forschungsergebnisse auszuwerten.
Переведите:
[1] Госпожа Визель, нам потребуется около недели, чтобы проанализировать полученную информацию. Пожалуйста, не обессудьте!
[2] Господин Рабе, Вам остаётся только тщательно проанализировать результаты исследования и принять решение.
[3] Господин Амзель, аудиторы проанализировала годовой отчёт и пришли к выводу, что бюджет был значительно превышен.
[4] Госпожа Шперлинг, мы обязательно проанализируем Ваше предложение и сообщим Вам о нашем решении.
[5] Господа, проанализировав ситуацию, мы решили присоединиться к Вашему амбициозному проекту.
28. Процесс: ограничить (в значении: наложить ограничения, уменьшить объём, размер, влияние, урезать полномочия) – etwas beschr ä nken
Beispiele:
• Wir sehen uns gezwungen, die Ausgaben um die Hälfte zu beschränken.
• Die Zahl der Teilnehmer muss auf 20 beschränkt werden.
• Seine Vollmachten wurden wesentlich beschränkt.
• In meinem Vortrag werde ich mich auf das Wesentliche beschränken.
• Wir haben die Rechtsform einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH) gewählt.
• Liebe Kollegen, meine Zeit ist leider sehr beschränkt. Ich werde mich kurz fassen.
• Wir haben beschränkte Mittel, um dieses Projekt zu bewältigen,
• Die Bestellung kann nur in beschränktem Maße entgegengenommen werden.
Переведите:
[1] Господин Фолькер, главным условием утверждения проекта будет, как Вы уже поняли, ограничение бюджета.
[2] Господа, Правление было вынуждено на последнем заседании резко ограничить расходы. Под нож, к сожалению, попала и статья представительских расходов (Bewirtungskosten).
[3] Госпожа Кречмар, постарайтесь, пожалуйста, ограничить число участников семинара до 20.
[4] Господа, наши возможности, к сожалению, сильно ограничены.
|
[5] В своём докладе я ограничусь самым важным.
29. Процесс: брать своё начало – auf A zur ü ckgehen
Beispiele
• Diese Tradition geht auf das Alte Griechenland zurück.
• Dieser Name geht auf ein lateinisches Wort zurück.
• Das heutige krisenbedrohte Finanzsystem geht auf 70ger zurück, als es dereguliert wurde.
Переведите:
[2] Эта традиция берёт своё начало со времён Древнего Рима.
[3] Это название происходит от латинского слова.
[4] В основе такой точки зрения лежит заблуждение.
[1] Причина финансового кризиса уходит корнями в семидесятые годы прошлого столетия.
30.Бизнес-процесс: управлять чем-либо – etwas steuern
Beispiele
• Die Produktion in unserem Werk wird automatisch gesteuert.
• Er kann Gespräche geschickt in die gewünschte Richtung steuern.
• Er steuerte seine Mannschaft ganz souverän.
.
Переведите:
[1] Он показал полную неспособность управлять процессом.
[2] В кратчайшие сроки мы смогли наладить управление технологическим процессом (der Ablauf).
[3] Господин Краузе, как Вы думаете, кому можно доверить управлять проектом.
[4] Он умело (geschickt) управлял ходом переговоров в нужном направлении.
31. Бизнес-процесс: оптимизировать что-либо – optimieren
Переведите:
[1] Для нас важно оптимизировать процесс таким образом, что уменьшить расходы и сократить сроки выполнения работ.
[2] Мы тщательно проанализировали состояние дел на фирме и пришли к выводу, что структура требует оптимизации.
32.Бизнес-процесс: контролировать, проверять что-либо – pr ü fen, ü berpr ü fen
Переведите:
[1] Проконтролировать (проверить) расходы мы поручили одной аудиторской фирме (ein Wirtschaftsprüfer). Мы ждём от них отчёт в конце месяца.
[2] Процесс плохо контролировался заказчиком, поэтому результат весьма неудовлетворительный.
[3] Я лично проконтролировал (проверил) выполнение работ первой очереди (Arbeiten der ersten Phase) и вынужден констатировать отставание на две недели.
[4] Мы задержались, так как таможня долго проверяла багаж у всех пассажиров нашего рейса.
[5] Для нас не секрет, что господин Штарк контролирует концерн через контрольный пакет акций.
|
[6]Мариночка, проверьте, пожалуйста, вот эту информацию на предмет полноты и достоверности.
[7] На границе обычно проверяют таможенные декларации и целостность пломбы.
[8] Кто сможет проверить подлинность сертификата?
[9] Мы проверили поступления средств за последние два месяца и не обнаружили двух платежей на общую сумму 76 000 евро.
[10] Всегда проверяйте крупные купюры на подлинность.
|
|
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!